***
Побережье Нортренда. Ирвинг стоял на берегу, запахнув поплотнее тёплый плащ и накинув на голову капюшон, отороченный мехом белой северной лисицы. Охотники на этих осторожных пушных зверьков уходили далеко вглубь материка, рискуя попасться белым медведям, снежным волкам или охотнику-троллю. Из-за этого цена на мех была чуть не по весу в золоте, но мастер мог позволить себе такое. В его случае это была не роскошь, а необходимая вещь. Он очень плохо переносил холод, предпочитая лишний раз не выходить на улицу. Морозы ещё не набрали всей своей силы, но море уже заволокло шугой — мелким ломаным льдом, что не препятствовал волнам, но мог в одночасье схватиться, превращаясь в монолит. А пока это коварное крошево поджидает неосторожные корабли и лодки, рискующие до сих пор выходить в море. Поёжившись от пронизывающего ветра, Ирвинг перевёл взор на берег, туда, где стояло его детище. За время, пока море позволяло использовать морской колокол, он сумел спуститься под воду ещё только пару раз. Спустя неделю после его триумфального погружения, у него состоялся тяжёлый разговор с местными ныряльщиками за перламутром и жемчугом. Они каждый день рисковали не вернуться из морских глубин, а он с командой за день заработал больше, чем иной ныряльщик умудряется накопить за неделю трудов. От неминуемой расправы его спас Фредрижер, успевший привести подмогу из дюжих моряков. Ирвинг слышал, что они как-то связаны с криминалом, но тогда он был бы рад и троллям, если бы они могли спасти его в той ситуации. Конфликт уладили миром, наняв за долю от добычи всё тех же ныряльщиков. С детства привыкшие надолго задерживать дыхание и ориентироваться под водой, жители Нортренда оценили предоставленные им возможности. Самому на такую глубину не нырнуть, а если и ухитришься — всё одно придётся тут же плыть наверх, так как воздух уже кончается. Набиваясь в морской колокол по пять человек, они не тратили силы и дыхание на то, чтобы погрузиться. Когда балласт морского колокола касался дна, расплывались во все стороны, собирая дары моря. Доходы поползли вверх, ведь чем глубже, тем крупнее встречались раковины, а в них было больше перламутра. Брали и другие диковины, если рассчитывали, что их можно будет продать купцам по весне. Мастер Ирвинг отошёл от дел, уступив честь нырять за добычей другим, но он не расстраивался, ведь на берегу ему легче думалось, и идеи и усовершенствования появлялись одна за другой. От большого количества народа воздух стал быстро портиться? На понтоне появились огромные меха, по типу кузнечных, что нагнетали свежий. Скоро морозы скуют море льдом? Поставить понтон на гигантские лыжи. Ныряльщики замёрзнут? Обустроить вокруг колокола утеплённую комнату с печкой. Сейчас как раз рабочие занимаются этими дополнениями, а Ирвинг и ныряльщики с нетерпением ждут, когда же море встанет. Раньше это означало окончание добычи морских редкостей, сейчас ничто не помешает продолжить промысел. Будет даже легче: никаких волн, море всегда спокойное. Холод, терзавший его лицо и тело, отступил. Вернее, он никуда не делся, но молодой мастер перестал его замечать, отрешаясь от действительности. Его вновь посетило озарение. Оно приходило редко, но это ощущение ни с чем нельзя было спутать. Он был далеко не глуп, мог усовершенствовать какую-нибудь деталь, понять по обломкам, для чего было устройство. Но озарение было другим — когда он день ото дня бился над неразрешимой задачей, думая только о ней, приходило решение. Или оно могло прийти нежданно-негаданно. Готовое, простое и осуществимое. Вот и теперь он понял, как можно облегчить труд ныряльщикам. Очки, или скорее маска, плотно прилегающая к лицу и защищающая глаза от морской воды. Он уже знал, что для этого понадобится. — Ирвинг, опять ты мёрзнешь в одиночестве! — укоризненно произнесла подошедшая девушка. От мороза её щёки зарумянились, а глаза казались ещё синей, чем они были. В руках у неё была кружка с глинтвейном, из-под крышки выбивался пар, уносимый ветром. — Пей, и идем греться! — добавила она, протягивая ему глиняную посуду. — Спасибо, Таика, — ответил он, прихлёбывая подогретое вино со специями. Слава и известность привлекли к нему внимание девушек, да и он не отказывал им. Но однажды встретил ту, в чьих глазах утонул, как в море. Светлые волосы, цвета северного солнца, вздёрнутый курносый носик, россыпь веснушек. После той мимолётной встречи он долго не мог найти её, таинственная незнакомка как будто в море сгинула. От отчаяния он стал расспрашивать каждого встречного, не видели ли они её. В конце концов удача улыбнулась Ирвингу, Таика оказалась дочкой рыбака, что жила в двух днях пути от порта. Поначалу она отвергала его ухаживания, но в конце концов сдалась, видя, что он хранит ей верность несмотря на большое количество поклонниц.***
Очередной сеанс «озарения» оказался позади. Ирвинг довольно хороший изобретатель, но до многих вещей, известных мне, будет слишком долго доходить самостоятельно, если вообще изобретёт. Моя ментальная сила раз от раза росла, и была ненулевая вероятность, что я «спалю» ему мозги, но по большому счёту надобность в нём уже отпала. Я, разумеется, не собираюсь его специально убивать, но морской колокол получит развитие и без него. А потому время от времени насылал на него «озарения» — все уже привыкли к его изобретениям и знали, как он порой уходит в размышления с головой. На случай, если он всё же не перенесёт моего воздействия, уже подготовлены бумаги, которые он якобы написал. Так или иначе, всё, что я хочу передать людям, они получат.