ID работы: 8293762

Прибрежье: новорожденное море.

Dean O'Gorman, Aidan Turner (кроссовер)
Слэш
R
В процессе
51
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 11 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
51 Нравится 17 Отзывы 14 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
— Постарайся вспомнить как можно точнее, что именно они говорили. Детали в данном случае очень важны. Дед говорил мягко, но взгляд у него был серьезный и сосредоточенный. Остальные смотрели с не меньшим интересом, и даже Крэйг не пытался хохмить. Ну, хотя бы поначалу. Дин и сам понимал, что любая неточность может изменить смысл фразы, особенно когда он сам не очень-то понимал, о чем речь. Он старался вспомнить каждое слово, и несколько раз повторил фразы, в которых был уверен. — Значит, мельница, спящее золото и запруда, хм-м-м… — дед почесал бороду. — Я знаю одну мельницу на запруде, но это соседнее графство, — сказал Крэйг. — И мне кажется, она уже давно не работает. Я был в тех краях с месяц назад: дом там совершенно точно нежилой. — Ты говоришь о мельнице, принадлежавшей людям, а эти парни в пабе вряд ли относились к ним, — возразила Уилс. — Но проверить то место стоит, конечно, особенно если место тихое. — Хотя бы просто узнать, кто им владеет сейчас, — подал голос Эйдан. Он сидел в продавленном кресле у окна и хмурился, глядя на заливающий окрестные холмы дождь и Бэтмена, резвящегося на морском берегу. Когда Дин сперва вкратце рассказал о разговоре, невольным слушателем которого он стал, Эйдан хотел немедленно отправиться стеречь Бретта. Похоже, события последнего времени (примерно с момента переезда Дина из Новой Зеландии) здорово подорвали его нервы и заставили чувствовать себя ответственным за любых О'Горманов в Ирландии. — Вы же понимаете, что речь может идти совсем о других мельнице и запруде? Я бы скорее предположил, что это подземные жители, — Люк покачал головой. — Мы можем искать их до скончания веков. — Как насчет попросить помощи у нашего носатого соседушки? — предложил Крэйг, пихая его в бок. — Адам вроде ничего, нормальный парень, хоть и выглядит как пародия на плод любви пингвина и лепрекона. — А мы уверены, что он нас поддержит в этом? Вдруг его интересы как раз и связаны с тем, о чем говорили эти типы и он на их стороне? — высказалась Сара. — Не нужно торопиться и выкладывать все козыри разом. — Я не думаю, что Сильвестр и Адам поддержат что-то вредное или опасное для людей, — дед покачал головой. — Мы общаемся уже много лет, и за это время оба показали себя мирными и честными, лояльными к людям соседями. Но я пока тоже не хотел бы спешить с этим и сообщать им о наших пока только призрачных умозаключениях, хотя и по другой причине. Сильвестр наверняка разволнуется, а в его возрасте это может быть опасно. Поэтому давайте постараемся выяснить что-то сами, полагаясь на наши умения, и когда нам будет, чем поделиться — обратимся к Адаму. В результате решили, что все поочередно будут приглядывать за Бреттом, чтобы тот никогда не оставался один, а в свободное время постараются разузнать больше о собеседниках и локациях, которые они упоминали. Крэйг и Люк взяли на себя мельницу с запрудой, Уилс и Сара решили сосредоточиться на пещерах визгливого парня по имени Рене, который сдавал жилье, а Дин и Эйдан получили задание постараться найти, кто вообще такие эти Михаэль, Ману и Рене, и появляются ли они среди людей, если это возможно. Дед о своих планах не рассказывал, как обычно, но совершенно ясно было, что в стороне тот не останется. — И что мы будем делать? Как нам найти этих ребят? — взволнованно спросил Эйдан, когда они остались вдвоем. — Поговорим с местными, — широко улыбнулся Дин. — У нас есть Ричард, наша ходячая энциклопедия, доктор Каллен, который знает тут каждый камень, Миранда и все остальные. Наверняка кто-то что-то слышал: раз эти парни ходят в «Соловья», значит, ведут дела на поверхности, общаются с людьми. Я уверен, что это сработает. Они неторопливо спускались по склону холма; Бэтмен, примчавшийся с берега весь по уши в водорослях и морской пене, семенил рядом, восторженно повизгивая и подпрыгивая от радости. Эйдан шумно выдохнул носом. — Что, прямо вот так, сходу завалимся к Ричарду и спросим… — О чем спросите? Ричард собственной персоной возник рядом с ними, словно шел так от самого маяка. Он держал в руках свежую газету, сверток с едой и большой зонт. — Разве можно так бесшумно подкрадываться! — возмутился Эйдан, раздувая ноздри. — Можно, раз у меня получилось, — Ричард улыбнулся. — Я увидел, что вы идете с маяка, и решил присоединиться. — Очень хорошо. Это Грэм тебя научил незаметно передвигаться? — Дин усмехнулся. — Ты подобрался с подветренной стороны, мы даже запаха не услышали. — О, ну… — Ричард немного смутился, — это случайно вышло, честное слово. Я не хотел подкрадываться или пугать вас двоих, думал, просто подойду поздороваться, и не мог не заметить, что вы обо мне говорите. — Да, точно. Просто я тут в пабе услышал незнакомые имена, подумал, что ты наверняка всех завсегдатаев знаешь и подскажешь, местные это, или приезжие. — С удовольствием, я к вашим услугам. — Там были трое, и называли они друг друга Микаэль, Ману и Рене. Я не знаю, как они выглядят, потому что было людно, — сказал Дин, улыбнувшись как можно беззаботнее. — Ох, интересно. Думаю, это приезжие, — Ричард задумался. — Либо я знаю их под другими именами. Дайте мне немного времени и я постараюсь разузнать что-нибудь. — Да ну, это же просто ерунда, — очень неубедительно соврал Эйдан. — Вот будешь ты заморачиваться. — Дин не спрашивал бы, будь это не важно, — пожал плечами Ричард. — Я понимаю, что вы не можете рассказать мне все, и не требую этого: общение с Грэмом и его… кхм, родственниками, знаете, настраивает на философский лад. Многие вопросы отпадают сами собой, когда просто наблюдаешь за ситуацией. Но это не значит, что я не хочу помочь. И так уже пропустил столько всего, что случилось с вами прямо у меня под носом… — Нет, вы посмотрите, он еще и тоскует! Ха! Я бы охотно променял весь этот экшн на вечера с диваном, пивом и телеком, — ворчал Эйдан, немного отстав. — Ну и с Дином, конечно. И с тобой, с тобой, Бэтмен, успокойся. Поскольку формально Дин все еще оставался собой, никто не отменял его работу и денежные отношения. Контракт с издательством все еще действовал, и в почте висело несколько заявок на фото к готовящимся статьям и предложение по созданию большого совместного репортажа по ирландским маякам. После выхода статьи о ферме Дурифа и трагического пожара, уничтожившего почти все постройки, Робин Малкольм и дети получили не только компенсацию от графства, но и помощь многих неравнодушных людей. По следам первой статьи мистер Хилл написал еще одну, о трагедии, а Дин предоставил фото пожарища и спасшихся обитателей. Люди звонили и писали со всей Ирландии, из Британии, даже из континентальной Европы и США. Какая-то школа в Исландии устроила благотворительную акцию: ученики наделали открыток и картин с изображением фермы, лошадей и овец, которые потом продали на и-бее, а выручку и несколько самых красивых работ отправили Робин. Все очень жалели Брэда Дурифа, который, согласно официальной версии, сошел с ума от горя. Дин к статьям имел опосредованное отношение (как он сам считал), но насчет фото ему теперь писали куда чаще. Обратилось даже местное издательство любимого журнала Ричарда о жизни ферм. Но больше всего Дин заинтересовался предложением от широко известного в узких кругах журналиста Джона Ноубла, который писал репортаж о маяках. Материал должен был получиться прекрасный: сейчас все чаще вместо старых башенок и прожекторов использовали современные столбы на электронном управлении, и многих романтически или консервативно настроенных граждан и это волновало и расстраивало. У Дина было много фото местного маяка, и он ответил, что с радостью поснимает и другие. Кроме того, теперь перед ним во весь рост стояла проблема собственной выставки. Дин начал готовить фото с осени: тщательно перебирал, раскладывал по папкам, подписывал. Он не думал всерьез, что вернется, поэтому делал это скорее для друзей и Эйдана. Ему хотелось, чтобы после него что-то осталось им на память, так что дело было сделано на совесть. Может, Дин так и не собрался бы, но тут вылез неугомонный дядюшка Ричард. — Дин, что насчет твоей выставки? Я помню, ты думал про нее. Муниципалитет готов выделить тебе место, если ты соберешься. Галерея, конечно, не такая уж большая, не как в Дублине, например: всего пара залов, но там хорошее освещение, и место проходное. И мы могли бы отметить событие в туристических справочниках, ведь скоро начнется сезон. Предложение было более чем щедрым, но довольно неожиданным, ведь Дин еще не задумывался обо всем этом всерьез. Теперь же, имея такой мощный стимул, он чувствовал себя обязанным, и все свободное время посвящал работе над фото. К счастью, после возвращения из моря он чувствовал себя прекрасно, и сна требовалось не слишком много, всего часа четыре. Удивительно было вспоминать, как почти весь прошлый год он страдал от простуд и приступов озноба. Адам очень поддержал идею с выставкой, и обещал распространить информацию о ней в своих кругах. Это помогло Дину немного сузить тематику, чтобы жителям холмов было интересно. Кроме того, событию здорово поспособствовал Грэм, который в свой следующий приезд пригласил Дина (ну и Эйдана, конечно, куда же без него) к себе в Шотландию. Он обещал хорошие места и сюжеты для съемки, интересную компанию, вкусную еду и единорогов (которых, к сожалению, фотографировать не стоило). — Это очень щедрое предложение, — отметил мистер МакКеллен. — На моей памяти никто из местных не бывал в землях короля-медведя, за исключением Ричарда, конечно. Думаю, это добрый знак, знаменующий начало настоящего перемирия между холмами и морем. Дин как-то не заметил, когда его оборудования здесь собралось так много, что теперь оно занимало почти целую комнату. Он уезжал из Новой Зеландии с тремя камерами, шестью объективами, коробкой переходников и двумя штативами, а теперь у него имелась целая гора всевозможного фотобарахла, причем все было нужным и важным. Да, даже вот тот старый потертый отражатель. Фотостудия Дина расположилась в комнатке смотрителя маяка (мистер МакКеллен, который формально числился на этой должности, все равно ею не пользовался), и он мог спокойно заниматься обработкой фото там, имея достаточно тихое место с естественным светом, темную комнату для проявки пленочных фотографий и приятный аккомпанемент морских волн в качестве поддержки. В целом, жизнь в виде морского коня не так сильно, как Дин опасался, отличалась от той, к которой он привык, и плюсов пока что было ощутимо больше. Правда, скорее всего, минусы ожидали где-то впереди, так что расслабляться не стоило. Если бы Дин мог передать что-то себе прошлому, он, наверное, просто улыбнулся и сказал, что это не страшно. Страшно было оставлять все позади. Страшно было смотреть в глаза Бэтмену, который все понимал, уходить в темноту и холод, чувствовать боль Эйдана после, как свою собственную. Страшно было, что море скажет «нет». А вновь вернуться, дышать новыми легкими, плавать в ласковых волнах, чувствовать все так, как никогда в жизни — и свет, и тепло, и холод воды, и запахи, и звуки до самых глубин, и соль на зубах, и любовь, которая полыхает внутри бесконечным костром — это нет, не страшно. И, пожалуй, оно стоило всей той боли, что пришлось вынести. Дин больше всего опасался, что в нем проснется хищная жажда крови, наподобие той, что терзала, например, Люка, но пока не чувствовал вообще никакого желания бросаться на людей (ну разве что на тех отвратительных типов, которые обожают портить хорошие кадры, или лапают объективы грязными руками). Пищевые привычки, конечно, изменились, но никаких особенных неудобств это не принесло: теперь даже готовить еду не нужно было. Дин уминал вяленое мясо (как соленое, так и пресное) с большим наслаждением, а кофе теперь имел для него совершенно иные оттенки вкуса. Однако самым большим достижением на данный момент Дин считал сохранение дружбы с Адамом. Тот изначально был настроен негативно к морским обитателям, и первые дни после возвращения Дина с той стороны вел себя скованно и осторожно, старался не оставаться наедине и не говорить больше необходимого. Эта игра в гляделки продолжалась бы долго, но неожиданно помог Бретт. Именно он притащил Адама в гости на маяк. — Здорово, други! — протрубил Бретт от входа. — Можно? — Входи, — милостиво разрешил дежурный по кофе Крэйг. — Тебе налью в чашку со щеночками. — А я не один, ничего? — тот громко топал в прихожей, будто норовя оставить там подошвы своих зимних ботинок. — Отправь свое зверье к девчонкам, они такое любят, — фыркнул Крэйг, не глядя. — Потом вместе придут на посиделки и, я готов ручаться, что на твоей утке будет пышный бант. — Я попросил бы! — возмутился Адам. — Ой, это ты, соседушка, — Крэйг от неожиданности уронил крышку кофейника. — Прости, я думал, добряк О'Горман опять подобрал по дороге какого-нибудь бедолагу. — Ну ты не сильно-то ошибся, — Бретт ворвался в кухню, выгружая на стол большую мокрую чайку. — Вот. Ее ударило ветром о столб, нужна помощь! — Может, я тогда уже пойду? — попробовал слинять в дождь Адам. — Заходи, пожалуйста, — попросил вернувшийся с маяка Дин, подходя сзади. — Ты не можешь постоянно от меня бегать. — Я не бегаю, — Адам насупился. — Просто… — Что? Я тот же Дин, что и прежде. У меня немного изменились вкусы в еде и появились новые способности, но от этого я не превратился в маньяка и не стал кем-то другим. — Просто я обычно не захожу на чужую территорию. Неуютно себя чувствую здесь. Адам отвел взгляд, обнимая сверток с домашней едой. Дин подумал, что тот шел к Бретту, думал, посидеть с ним вечером, а тот в дождь потащился по холмам за полумертвой чайкой и притащил в гости к коням. Наверное, Адам чувствовал себя не в своей тарелке теперь. Надо было сказать что-то дружеское, теплое — но в меру, чтобы Адам не подумал чего такого, но Дин немного растерялся. — Да вы идете, ну?! — взревел Бретт. — Чаечке нужна помощь! — Думаешь, она сломала что-нибудь? — задумчивый Крэйг смотрел чайке в левый глаз, а та замерла в ужасе (или уже цепенела, кто ж их разберет). — Не знаю. Возможно, она ведь ударилась. У вас тут есть ветеринар? — Можно показать доктору Каллену, но, боюсь, медсестра Тыква этого пациента очень быстро подрихтует. Адам вошел, за ним Дин; минут через пять-шесть примчался Эйдан. За его спиной виднелась полоска света от распахнутой двери домика девочек: похоже, они тоже шли сюда. — Грэм помог бы, — вздохнул Адам. — Я с дикими животными не очень, тем более с морскими птицами… — Но мы ведь можем ему позвонить, нет? — спросил Эйдан. Вечер прошел бурно и результативно. Подошли девочки, вернулись Люк с берега и мистер МакКеллен (этот явился с целой кипой разрозненных листов, пахнущих сыростью, гордо именуемых книгой), а Грэм ответил на звонок и консультировал бригаду скорой помощи чайке по видеосвязи. В итоге это спасло птицу от полного профилактического гипсования по рецепту Крэйга, опасной в своей силе любви Бретта и судьбы чучела, высказанной Сарой. — Как у него это ловко получается, — пробормотал Дин, слушая напевный говор Грэма. Чайка тоже слушала, склоняя нервную голову и постепенно успокаиваясь. Кажется, ей уже не было больно, и она устроилась спать в коробке от ботинок, среди кусочков бумажных полотенец и примерно рулона туалетной бумаги, выделенной доброй Уилс на благотворительность. — Грэм умеет находить общий язык с кем угодно, — подтвердил Адам, чуть улыбаясь. — Полезный навык, нам всем не мешало бы поучиться у него. Мне жаль, что я сторонился тебя, Дин. Прости. — Все в порядке. Если честно, я и сам себя сторонился поначалу: нового всегда немного опасаешься. Но мне кажется, я получился не очень чудовищным, как думаешь? — Совсем нет, — Адам рассмеялся. — Это вселяет надежду. Знаешь, деда часто говорит, что море и холмы должны жить в мире, и однажды они сами поймут это и придут к общему решению. Я не особенно в это верил, считал одной из его обычных сказок. А теперь вот, похоже, изменил мнение. Дин улыбнулся и чуть толкнул Адама плечом. — Предлагаю работать над этой темой вместе, сосед! Мы, все же, заинтересованы в этом одинаково. — Ты прав, — Адам кивнул на Бретта. — Смотри, как занят теперь новый надзорный. И нам не стоит от него отставать, ведь с каждой стороны у нас есть близкие люди и хорошие друзья. — Как хорошо сказано, — подал голос молчавший до того Люк. — Предлагаю тост за первый новый союз моря и холмов! — Я очень поддерживаю идею выпить, — закивал Крэйг. — Маргарет, — радостно выдохнул Бретт, разглядывая чайку. — Я назову тебя Маргарет! Он достал мобильник, чтобы сфотографировать новую питомицу, и тут же раздался звук входящего сообщения. — Это, наверное, Маргаретина мама пишет, чтоб девочка не гуляла поздно, — громко прошептал Крэйг. — Дездемона выехала!!! — возопил Бретт, подпрыгивая так, что проснулась чайка, на берегу залаял Бэтмен, а с потолка посыпался песочек. — Моя черепаха прошла карантин и вылетает в Дублин!!!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.