Жойен Рид

NC-17
В процессе
91
автор
Размер:
планируется Миди, написано 74 страницы, 36 919 слов, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
91 Нравится 110 Отзывы 27 В сборник

Глава 13.

Настройки
— Нам не защитить Север от ходоков и Юг от Болтонов, — Говорит Джон, опираясь на стол руками, — Чтобы выжить, нам нужен Винтерфелл, а чтобы взять Винтерфелл, нужно больше людей. Вы сидели в кабинете ворон за столом, на котором была расстелена карта. Тормунд тяжело опустился на стул, вызывая дёрганый взгляд Сансы и косой взгляд Бриенны, с которой ты успела подружиться. Сама же ты стоишь у стены рядом с Жойеном, внимательно слушая тех, кто сидит за столом — Кроме Старков и Болтонов, самые могущественные дома Севера — Амберы, Корстарки и Мантерли, — Давос встал со своего места и передвинул фишки в центр, — Амберы и Корстарки уже встали на сторону Болтонов. Так что с ними у нас не очень. — Амберы выдали Рикона нашим врагам, — шипит Санса. — В пекло их, — добавляешь ты, заставляя всех повернуться на твой голос. — Но Корстарки примкнули к Рамси, не зная, что у них есть выбор, — ты щуришься. — Прошу прощения, миледи, — говорит Сиворт, — Но они знают, что один из Старков обезглавил их отца. Не думаю, что на них мы сможем рассчитывать. — Насколько хорошо вы знаете Север, сир Давос? — Совсем мало, миледи, — отвечает мужчина, садясь на своё место. — Отец всегда говорил, что северяне особенные, более верные, более подозрительные к чужакам. — Может, и верные, но многие ли выступили против Болтонов, когда те предали вашу семью? — Санса отвела взгляд, поняв, что потерпела поражение, — Возможно, я не знаю Север, но я знаю людей. Они более или менее одинаковы во всех уголках мира, и даже храбрейшие из них не пожелают видеть, как с их жён и детей сдирают кожу за гиблое дело, — ты слушаешь его, уперев свой взгляд в пол. Мужчина явно старше и опытнее твоей сестры, поэтому ты пытаешься прислушаться к нему, чтобы сделать свои выводы, — Джон сможет убедить их сражаться вместе с ним, если они поверят, что могут победить в этой схватке. В этот момент ты вспоминаешь то, чему тебя учил отец. — На Севере есть не только эти три дома, — ты «отлипаешь» от стены и подходишь к столу, по очереди указывая на метки на карте, — Гловеры, Мармонты, Кервины, Мозины, Хорвуды, Риды и ещё две дюжины. Вместе они равны по силам остальным. Можно начать с малого и расти, — ты переводишь взгляд на брата, который кивает, горд твоей сообразительности. Сиворт тоже кивает. — Север помнит, — говорит Санса, — Они помнят имя Старков, есть ещё люди, готовые ради него рискнуть всем, — твоя сестра хаотично бегает глазами по столу, рассматривая карту, — От Белой гавани и до самого Порога Рамси. — Не сомневаюсь, — кивает мужчина, — Но у Джона нет имени Старков. — Нет, но у нас с Сансой оно есть, — твёрдо говоришь ты. Повисает неловкая пауза, все смотрят на тебя. Ты склоняешься чуть ниже к столу, берёшь фигурку с вашим знаменем, — Джон такой же сын Неда Старка, насколько Рамси — Руссе Болтона. — Есть ещё Талли, — встревает Санса, — Они не Северяне, но они поддержат нас против Болтонов, — звонкий и быстрый говор сестры уже начал тебе надоедать, — Без всякого сомнения. — Я не знал, что у Талли осталась армия, — удивлённо заявляет Давос. — Мой дядя — Чёрная рыба, собрал её заново и отбил Риверан, — не без гордости заявляет Санса. А теперь удивляешься ты. — Откуда ты это знаешь? — быстро спрашиваешь, не обращая внимания на то, как дёрнулась сестра. — Рамси принёс весть ворон перед моим побегом, — она поворачивает к тебе голову, нервно заламывая пальцы. — Это хорошо, — откликается Джон. — Чёрная рыба — легендарный воин, — добавляет Сиворт, вставая со своего места, — Его поддержка много значит. Старки, Талли… — Риды, — вставляет Жойен, тоже подходя ближе к столу. — Риды, — кивает мужчина, — Ещё несколько домов и одичалые, — он делает паузу, обводя взглядом карту, — Уже почти похоже на побеждающую сторону… *** После собрания ты поспешила следом за братом в его комнату. — Джон? Джон, подожди! — он обернулся у двери и улыбнулся. — Что такое, волчонок? — Я хотела поговорить, — ты остановилась в метре от него, — Извини… — За что? — он недоумённо вскинул брови. — За резкую фразу… Я не должна была говорить так… не должна была сравнивать тебя и Рамси… — Всё нормально, — он подошёл к тебе и положил руки на плечи, — Нам нужно решить вопрос с армией Перешеека… Мне кажется, ты понимаешь о чём я… Ты дёрнулась и посмотрела на брата снизу-вверх, но, сглотнув огромный ком, всё-таки кивнула. *** Ты стояла на вершине стены, вглядываясь в просторы Севера. Набрав в лёгкие побольше воздуха, который обжёг своим холодом, ты прикрыла глаза. В груди неприятно саднило от принятого решения. — Ты уверена? — раздался позади тихий шепот, но ты даже не обернулась и не ответила, продолжая сверлить взглядом линию горизонта. Парень вздохнул и, подойдя ближе, накинул на твои плечи плащ, после чего крепко обнял со спины, прижимаясь свой щекой к твоему виску, — Не забывай тепло одеваться. В конце концов, мы не на Юге. Ты всё так же тихо вздохнула и опёрлась на юношу. — Представляешь, — тихо говоришь ты, а изо рта вылетело облачко пара, — Почти год назад мы встретились и прошли столько всего вместе. Мы столько раз ругались, столько спорили… — Это ты ругалась и спорила со мной, — усмехается блондин, зарываясь носом в твои волосы. — Не порть момент, — улыбаешься ты, — Я хочу сказать, что я не осознавала — насколько ты значим для меня, пока… пока… — Я понял, можешь не продолжать, — вы снова замерли. — Ты, ведь, понимаешь, что мы это делаем для того, чтобы всех защитить? Ты ведь понимаешь, что мне это решение далось очень нелегко? От тебя тоже многое зависит… — Я понимаю, я приведу армию Перешеека к вам. И мы вместе отобьём Винтерфелл, — он целует тебя в висок. — Спасибо, Жойен, — ты прикрыла глаза, откидывая голову на меховой ворот парня. Его размеренное дыхание ласкало твои волосы и щёку, а сильные руки, обнимающие тебя так крепко, будто ты собираешься прыгнуть со стены, дарили тепло и спокойствие. Тишину прерывал лишь ледяной ветер, врезающийся в стену, тихое трещание льда и щёлканье огня в чаше. — Пора идти. Рид выпускает тебя из объятий, и вы идёте к лифту, слушая скрип снега под ногами. Эд спускает вас вниз. Джон, Санса и несколько других спутников ждут вас, загружая на лошадей необходимые вещи. Как только ты появилась, все сразу немного приостановились, чтобы поприветствовать тебя. — Ты не замёрзла там, наверху? — участливо поинтересовался брат, — Ты туда поднялась ещё до рассвета. — Всё нормально. Я чувствую себя отлично. — Я уже сгрузил твои вещи на лошадь и в повозку. Для Жойена тоже всё готово, — Сноу кивнул влево, где стояла лошадь, а на ней несколько кутков. Рид благодарно кивнул. — Нам пора выезжать… Ты повернулась лицом к блондину и подошла ближе, заключая его в объятия. Подняв голову, ты встретилась с его ледяными губами своими. — Всё будет хорошо? — тихо спросил он, поглаживая большим пальцем твою щёку. — Да. Я обещаю. Вы ещё раз поцеловались, и ты отошла к своей лошади, после чего лёгким движением запрыгнула на неё. Платье рассыпалось красивым полукругом, а чёрный плащ, в тон одеянию, закрыл всё тело. Ты напоследок взглянула на своего возлюбленного, после чего развернула лошадь и поскакала на ней вслед за братом и сестрой. *** Спустя пару недель пути вы, наконец, достигли Медвежьего острова. Замок встретил вас журчанием рва и ветром, который, словно сани с горы, спускался с вершин гор, украшенных снежными лесами. Мармонты пропустили вас в главный зал, где глава дома уже ждала вас, восседая в своём кресле. — Леди Мармонт, — поприветствовал её Джон, а вы поклонились. — Добро пожаловать на Медвежий остров, — голос девочки, хоть и был тонок и пискляв, но всё же казался суровым и стальным, от чего ты слегка приподняла уголки губ. Повисла неловкая пауза. Джон посмотрел на Сансу, которая, вдохнув, продолжила. — Я помню ваше рождение, миледи, — тебе так и хотелось стукнуть себя по лбу, в то время как девочка перевела взгляд на твою сестру, — Вас назвали в честь нашей тёти Лианны. Её считали великой красавицей, какой станете и вы… — Сомневаюсь, — опережаешь ты кузину, которая с интересом переводит на тебя взгляд, — Я не спорю, что леди Мармонт станет красавицей, но, тем не менее, её мать была великим воином, она сражалась за нашего старшего брата и погибла. Я думаю, что леди Лианна скорее станет прекрасным бойцом, нежели первой красавицей. С её телосложением, которое, конечно, поменяется в будущем, я думаю, что она так же, как и я будет превосходно владеть двойными клинками. Кузина еле заметно приподнимает уголки губ, слегка с насмешкой глядя на твою сестру. — Вы правы, кузина, — она удовлетворённо кивает. — Я служил вашему дяде в Чёрном замке, леди Лианна. Он тоже был великим воином и честным человеком. Я был его стюардом, и мы… — Думаю, хватит светских бесед, — нетерпеливо прерывает она, — Зачем вы приехали? — Станес Баратеон занял Чёрный замок, прежде чем выступить на Винтерфелл, и погиб. Он показал мне ваш ответ на его просьбу прислать людей. Вы написали… — Я помню, что я написала, — перебивает она. Джон явно смущён таким поведением, — Медвежий остров знает только одного короля. Короля Севера, чьё имя Старк. — Робб мёртв, — после минутной заминки отвечаешь ты, — Но дом Старков — нет. И ему как никогда нужна ваша поддержка. Мы приехали просить дом Мармонтов о преданности. Девочка с минуту смотрела тебе в глаза, после чего наклонилась по очереди к каждому советнику, выслушивая их мнения. — Насколько я понимаю, ты — Сноу, — заявляет Лианна, обращаясь к твоему брату, — А леди Санса — Болтон или Ланистер, — с неким упрёком, щурясь, продолжает глава дома, — А ты, — она поворачивается к тебе, — Ты -Т/И? Говорят, что ты мертва. Поступают противоречивые сведенья. — Моя сестра делала то, что требовалось для выживания, миледи, — серьёзно говоришь ты, — Но она Старк и всегда будет таковой. Даже если вы её не принимаете, как леди, носящую фамилию Старков, то здесь и сейчас прямо перед вами стою я. Из плоти и крови. Нет, Теон не сжёг меня и не подвесил мой обгоревший труп на стену замка… — Как скажете, — резко ответила владелица острова, — В любом случае, вам нужна не только моя преданность, вам нужны и мои войны. — Рамси Болтон не должен удержать Винтерфелл, миледи, — громко говоришь ты, — Мы должны его остановить! Тем более что у него в плену наш брат — Рикон Старк. — Вы должны понять, миледи… — пытается Джон, но девочка снова перебивает. — Я понимаю, что отвечаю за медвежий остров и всех его жителей! Зачем мне жертвовать жизнями Мармонтов на чужой войне? — Миледи, — ты вздыхаешь, после чего, подняв голову, продолжаешь, стараясь сдержать свечение, которое рвётся из глаз, — Вы многого не знаете. Вы не знаете того, что грядёт, того, что очень быстро приближается к нам из-за стены, того, что я видела, того, что видел Джон. Теперь это — наша общая война. — Продолжай, кузина, — Лианна слегка приопускает голову. — Ваш дядя назначил моего брата своим стюардом, потому что они похожи. Они всегда стараются принять правильные решения даже ценой собственной жизни. И Джиор Мормонт, и мой брат понимают, что настоящая война — это не распри нескольких домов. Это война между живыми и мёртвыми. И не заблуждайтесь, миледи, — ты вздёргиваешь подбородок, — Мёртвые близко… я это точно знаю. — Это правда? — звонкий голос девочки отскакивает от стен. Джон кивает. — Ваш дядя сражался с ними у Кулака первых людей. Я сражался с ними в Суровом Доле. Моя сестра сражалась с мёртвыми по пути к Трёхглазому ворону… мы все проиграли. — Пока Болтоны удерживают Винтерфелл — Север разобщён, — снова встреваешь ты, — А у разобщённого Севера НЕ БУДЕТ шансов против Короля ночи. Вы хотите защитить своих людей, миледи, мы понимаем, но от этого не спрятаться. Нам нужно сражаться, — теперь же девочка, ошарашенная подобными новостями, в растерянности переводила взгляд с тебя на Джона и Сансу и обратно, — Нам нужно сражаться вместе! Мейстер потянулся к главе дома, чтобы о чём-то сказать, но она остановила его взмахом руки. Она впилась взглядом в тебя, пока ты так же рассматривала её. Видимо, она хотела найти в твоём лице намёк на то, что эта шутка или уловка, чтобы получить её армию. — Дом Мармонтов был веками предан дому Старков, — она выждала эффектную паузу, — Сегодня мы не нарушим данное слово, — Джон выдохнул, будто с облегчением и сделал пару шагов к столу, поклонился. — Спасибо, миледи. Сколько бойцов вы можете прислать? Она снова наклонилась к советнику, и, немного пошептавшись, Лианна приняла изначальное положение. — Шестьдесят два, — Твой брат по-глупому переспросил. — Мармонты — некрупный дом, — говоришь ты, — Но гордый. И, насколько я знаю, каждый с Медвежьего острова равен по силе десяти бойцам с материка. И если по грозности они равны своей леди, — ты переводишь взгляд на довольное лицо кузины, — Болтоны обречены. Девочка довольно кивает. — Я предлагаю вам остаться на ночь в моём замке. Мне бы хотелось лично побеседовать с кузиной, — она кидает выразительный взгляд на тебя, после чего встаёт из-за стола, привлекая внимание слуг. — Спасибо, миледи, но, — начал было Джон, но ты одёргиваешь его. — Для нас честь — принять ваше приглашение, леди Мармонт, — ты делаешь реверанс. — Приготовьте и проводите наших гостей в комнаты.
Примечания:
91 Нравится 110 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (4)