ID работы: 831515

Взаимная любовь.

Гет
NC-17
В процессе
364
автор
AlyonaGLAMBERT бета
Размер:
планируется Макси, написана 51 страница, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
364 Нравится 233 Отзывы 157 В сборник Скачать

Глава 5. Правда и последствия

Настройки текста
— Грейнджер?!  — Малфой?! — Гермиона не могла поверить своим глазам. Неужели её притащили сюда, чтобы просто поиздеваться? Ладно, одна Паркинсон, с этим ещё как-то можно было справиться. Но вот Малфой! Да это уже ни в какие ворота не лезет! Лицо девушки очень быстро покраснело, не от смущения, как обычно, а от злости, которую она сейчас испытывала.  — Что ты здесь делаешь? — негромко прошипел Малфой, но так, чтобы девушка могла его услышать.  — Мне и самой интересно, — Гермиона старалась не выдать своего волнения, которое уже полностью захватило девушку. Ей казалось, что ещё чуть-чуть, и она просто не сможет выдержать всего этого напряжения, которое свалилось на неё, словно снежный ком. Как жалко, что сейчас рядом нет Гарри и Рона. Друзья сейчас пригодились бы. Они всегда умели рассмешить и поддержать. Гарри был готов в любую секунду броситься спасать свою подругу от кого бы то ни было, а Рон мог поддержать дружеским словом или просто заставить улыбнуться.  — О, как я вижу, всё пока что проходит мирно, верно, Драко? — неожиданно из-за дверей появился Люциус Малфой собственной персоной. Вот теперь девушке стало по-настоящему страшно. Его-то она здесь точно не ожидала увидеть. Как только Люциус захотел подойти к Гермионе, девушка от него слегка отпрянула. Ей не хотелось иметь что-либо общего с этим человеком. Он сделал столько зла. И если смотреть правде в глаза, то Гермиона его боялась. Очень. Он казался девушке чем-то тёмным и ужасным. Словно человек, у которого нет души.  — Не бойтесь меня, мисс Грейнджер, — тихо проговорил мужчина, глядя школьнице прямо в глаза. — А теперь сядьте, — уже более строгим голосом произнёс отец Малфоя. Но Гермиона даже и не думала двигаться куда-либо. Она не могла объяснить себе, что с ней происходит. Просто паническое чувство страха. Чувство, что этого нельзя делать ни в коем случае. Ощущение, что один простой разговор сможет изменить всю её жизнь.  — Гермиона, сядь! — в комнате неожиданно появилась Панси, вслед за которой в помещение прошли и её родители. В этот раз Гермиона послушалась, хотя и сама не понимала почему. Словно кто-то ударил её по голове, принуждая занять сказанную ей позицию.  — О… теперь все в сборе, — с улыбкой на лице произнесла миссис Паркинсон. Её голос был тих и спокоен, словно она и не замечала напряжённой обстановки, которая царила в этой комнате. Все присутствующие заняли свои места: мистер Малфой встал возле камина и сложил руки на своей груди, словно чего-то ожидая. И в самом деле, через несколько секунд из парадных дверей вышла Нарцисса Малфой и, приветливо улыбнувшись Гермионе, присоединилась к своему мужу. Мистер Паркинсон сел в одно из удобных кожаных кресел, миссис Паркинсон села в другое. Панси, немного сморщив носик, устроилась на диване рядом с Гермионой, а Драко, даже не пытаясь скрыть своего отвращения, сел рядом со своей подругой, при этом демонстративно отвернувшись в другую сторону.  — Драко, — предостерегающе сказал Люциус, на что Мафлой-младший лишь тихо выдохнул и перестал изображать отвращение. Придётся сидеть и терпеть общество этой паршивой грязнокровки, которая теперь вечно лезет в жизнь юного аристократа. Пусть неосознанно, но всё же лезет. Она появляется в самые неожиданные моменты, лезет во всё самое сокровенное. Да ещё и сейчас, когда здесь происходит неизвестно что, она тоже оказалась к этому причастной!  — Мы хотели бы с вами со всеми сейчас поговорить, — мистер Паркинсон указал кивком головы в сторону детей, сидящих на диване. — Разговор будет непростым. Поэтому я прошу вас внимательно нас выслушать. Боюсь, этот разговор изменит всю нашу жизнь, — при этих словах отец Панси многозначительно посмотрел на Гермиону, отчего девушка слегка поёжилась. Ей было здесь очень неуютно. Она не привыкла ни к такой роскоши, что была в этой комнате: повсюду находился хрусталь, дорогие персидские ковры на полу, а диван, на котором сидела Гермиона, был сделан из кожи с искусно вырезанными деревянными ножками; ни к такому обществу, что её сейчас окружало. Малфои и Паркинсон — чистокровные семьи волшебников, которые всей своей душой ненавидят грязнокровок. Если у них, конечно же, вообще есть душа.  — Простите, — вдруг не выдержала Гермиона и всё-таки решилась задать интересующий её вопрос, — почему на вашем семейном древе имеется моя фотография и подписана она, как Гермиона Джин Паркинсон? И что я здесь вообще делаю?  — Об этом мы с вами и хотели поговорить, — сказала миссис Паркинсон. Было видно, что женщина очень боится предстоящего разговора, что она волнуется. Её пальцы сильно сжали плечо мужа, а губы были сомкнуты в плотную линию.  — Пожалуй, я начну наш рассказ, — чуть тише произнёс мистер Паркинсон, — по традиции в каждой чистокровной семье, как только в ней рождается ребёнок, необходимо провести обряд посвящения. Это достаточно длительный и серьёзный ритуал. Малыша проверяют на его магические способности, здоров ли он, а также проводят ещё несколько магических ритуалов. Но самым главным из них является ритуал принадлежности. Никто и никогда не мог его пройти, ни один маг. Ни один, кроме тебя, Гермиона, — мужчина с болью в глазах посмотрел на девочку, что сидела сейчас перед ним. Она уже такая взрослая, самостоятельная, но в его глазах она до сих пор осталась той маленькой девочкой, которая так отважно согласилась обо всём забыть. И всё это лишь для того, чтобы защитить свою собственную семью. Хотя это не она должна была защищать семью, а семья должна была защитить её.  — Простите, — Гермиона была несколько потрясена этой новостью, — но я не понимаю, о чём вы говорите, — ответила девушка, стараясь держать себя в руках. Вся эта история ей совсем не нравится. Мало ли, что может последовать дальше. Или что там ещё себе понапридумывала эта семейка.  — Сейчас поймёшь, — с горькой улыбкой ответил мистер Паркинсон. — Ты единственная в своём роде, Гермиона, — чуть громче сказал мужчина. — Твой кулон, — Мистер Паркинсон указал на шею Гермионы, где висела подвеска девушки, — это сильный магический артефакт, который в семьях волшебников передаётся из поколения в поколение. Каждому ребёнку примеряют твой кулон. Но он никому не подходил! Только тебе! Ты оказалась самой сильной из всех нас, и он выбрал тебя, к сожалению, — при этих словах своего мужа миссис Паркинсон чуть хлюпнула носом и еле заметно вытерла со своих глаз блеснувшие капли слёз.  — Я не понимаю! Этот кулон мне подарили мои родители на день рождения. Я с детства его ношу. Это самая обычная драгоценность! — с жаром ответила девушка, вскочив с дивана. Да что ещё за абсурд! Такого бреда девушка точно никак не ожидала услышать.  — Тогда попробуй его снять, — первый раз за всё время беседы подал голос Люциус Малфой. Гермиона с вызовом посмотрела на мужчину и тут же одним взмахом руки сорвала со своей шеи цепочку и бросила её пол. Девушка самодовольно усмехнулась и повернулась к зеркалу, чтобы убедиться в своей правоте. Только вот её ждало разочарование: цепочка вместе с кулоном целые и невредимые висели на шее юной волшебницы. Словно с ними никто ничего не делал.  — Что за… — но договорить Гермиона не успела, потому что её прервал мистер Паркинсон:  — Об этом мы и пытаемся тебе сказать. Ты особенная волшебница.  — Но откуда вы всё это знаете? — еле сдерживая слёзы, спросила девушка.  — Потому что мы твои настоящие родители, Гермиона, — всхлипывая, ответила миссис Паркинсон. — Нам пришлось отдать тебя, чтобы Волан-де-Морт не нашёл тебя и не забрал. С той силой, которой ты сейчас обладаешь, ты ему очень нужна. Настолько, что был готов пойти на многое, лишь бы найти тебя.  — Что, вы мои родители, да это невозможно! — в сердцах закричала девушка.  — Нет, мисс Грейнджер, — в разговор снова вмешался Люциус Малфой, — вы на самом деле чистокровная волшебница. Вы самая могущественная и сильная среди всех ныне живущих. Надеюсь, союз с моим сыном пойдёт вам обоим на пользу, — с плотоядной улыбкой закончил мужчина.  — Что?! — в один голос закричали Гермиона и Драко.  — Какой союз, отец? — громко спросил юноша.  — Сын, как только ты и Гермиона родились, мы тут же заключили между вами брачный контракт. Ты и сам знаешь правила, не так ли? — с усмешкой ответил мужчина. Гермиона слегка скривилась при звуках собственного имени из уст этого человека. Но подобное заявление выбило девушку из колеи. Да что вообще здесь происходит?! Радовало хотя бы то, что Малфой тоже выглядел сейчас не лучшим образом.  — Это невозможно! — громко сказала Гермиона. — Не смешная шутка. Я ухожу, приятно оставаться, — с этими словами девушка побежала в комнату с камином, надеясь, что ей никто не попадётся на пути. Слишком тяжко было на душе, слишком гадко она себя чувствовала после всего этого…  — Ей просто нужно время, — мистер Паркинсон взял жену за руку, потому что женщина уже хотела бежать за своей дочерью. Всё поднялись, и ушли в другую комнату: миссис Малфой проводила миссис Паркиносон на кухню, чтобы сделать ей отвар из листьев рябины; Люциус вместе с мистером Паркинсоном ушли в кабинет, чтобы выпить крепкого виски, а Драко убежал в неизвестном направлении, чтобы просто побыть одному. И только лишь Панси, которая не сказала за весь разговор ни единого слова, со слезами на глазах так и осталась сидеть на своём месте. *** Гермиона бежала по школьным коридорам, стараясь ни на что не обращать внимания. Столько информации сегодня свалилось на голову девушки, что такое непросто перенести. Весь её мир словно рухнул за одну секунду. Всё, что она знала, всё, чем так дорожила, оказалось лишь обманом. Всего лишь какой-то жалкой иллюзией. Грейнджер быстро поднялась по ступенькам и тихо приоткрыла дверь, которая вела в совятню. Ночные птицы сейчас тихо спали, опустив свои головы вниз. Поэтому ничего не помещает ей сейчас просто посидеть здесь и обо всём спокойно подумать. Гермиона любила это место. Особенно когда хочется побыть одной. Нет ничего лучше, чем присесть на край подоконника и полюбоваться восхитительным видом, который отсюда открывался. Но сейчас девушки пришла сюда не за этим. Она аккуратно подошла к окну, стараясь не наступить на птичий помёт и, сев на свой любимый подоконник, тихо заплакала. Её слёзы уносили с собой всю ту боль, которую она сегодня испытала, но не хотела показывать на глазах у всех остальных. Она выше этого, и она справилась. Хоть в конце и пришлось убежать, потому что вся эта история больше походила на какой-то плохой сон. И Гермионе очень сильно хотелось сейчас проснуться. Но как же такое может быть? Что её родители вовсе не те, кем они являются. Неужели всю жизнь девушка провела с абсолютно чужими для неё людьми? Но если это так, тогда почему же настоящая семья отказалась от неё? Какие должны были быть причины, чтобы оставить собственного ребёнка? Что за опасность, раз они согласились это сделать?! И почему этот кулон нельзя снять? Он всю жизнь висел на шее Гермионы, сколько она себя помнит. Хотя, как оказалось, помнить было нечего. Все воспоминания оказались лишь обманом, простой иллюзией, но что же тогда настоящее? Кем она является на самом деле…  — Гермиона, — девушка резко подскочила и посмотрела назад. Возле двери стояла Панси. Её глаза были красными от слёз, а в руке она держала волшебную палочку Гермионы. ***  — Что?! — в сотый раз переспрашивает Блейз. Его лицо выражает крайнее недоумение, и Драко не может его в этом винить. Узнать, что Грейнждер чистокровная, да ещё что он должен будет на ней жениться! Хорошенькая история, прям не придерёшься. Юный аристократ долго бродил по коридорам чужого поместья, но так и не смог найти выход из сложившейся в данный момент ситуации. Всё это было похоже просто на какой-то абсурд. Поэтому, не долго думая, Драко позвал Блейза сходить в Хогсмит и выпить там по кружке сливочного пива. Приятная жидкость ласково щекотала горло, отчего становилось чуть теплее. Голова, казалось, стала лучше думать, но вот найти выход из сложившейся ситуации так и не удавалось.  — То есть ты хочешь сказать, что Грейнджер чистокровная и вы скоро поженитесь, — снова сказал Блейз. Драко лишь устало кивнул другу в ответ. Надоело повторять одно и то же.  — Но почему Панси мне ничего не сказала?! — закричал парень. — Я её жених, друг семьи и имею право знать! Даже родители утаили от меня это, и сами не пришли.  — Они хотели встретиться с Гермионой позже, — пояснил Драко (стоп, с Гермионой?!). — Твоя мама была изначально против этого плана, так что она вряд ли бы смогла сегодня достойно проявить себя, — пожал плечами Драко.  — Да уж, — тихо проговорил Блейз, — чувствую, наша жизнь теперь кардинально изменится, — с этими словами парень осушил свой стакан с пивом и заказал себе ещё один, чтобы хоть как-то расслабиться после всего этого. Только вот Малфою было не до выпивки, так как в его голове прочно засели слова друга. *** Женщина в дорогом шёлковом платье стояла у большого окна в гостиной и смотрела на закат солнца. Наконец-то сегодняшний день уже закончился, и теперь можно просто подумать обо всём случившемся. Хотя возвращаться к прошлым событиям не очень-то хотелось.  — Не плачь, — к женщине подошёл мужчина и крепко обнял свою жену. Миссис Паркинсон и не заметила, как с её глаз упали несколько слезинок.  — Она уже такая взрослая, — тихо прошептала она.  — Да, — согласно закивал мужчина, — и повела себя как и полагается аристократке, — с гордостью в голосе закончил он.  — Но как нам завоевать её доверие? — в голосе женщины всё ещё было слышно отчаяние.  — Я знаю как, — с улыбкой на губах проговорил мужчина, уже мысленно строя в свой голове идеальный план.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.