ID работы: 831757

Проксима Центавра

Джен
G
Завершён
62
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
37 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 161 Отзывы 18 В сборник Скачать

Культурные различия: часть 1

Настройки текста
                 Космопорт Проксии сверкал чистотой.         Он был настолько чист, что первые несколько минут после высадки и прохода через обязательные для всех космических путешественников дезинфекционные шлюзы и камеры Герберт Даллас даже машинально оглядывался по сторонам, надеясь найти хотя бы один забытый фантик или обрывок бумажки.         Ровно до тех пор, пока лампочка у окошка Планетарного Контроля не начала несколько раздраженно подмигивать зеленым, а пассажиры, толпившиеся в очереди позади него, – бурчать о "витающих в облаках фантазерах".         Мужчина потряс головой и торопливо шагнул вперед, под невидимые лучи сканеров. Поежился от пробежавшейся по телу щекотки и протянул свой посадочный билет терпеливо ожидающему Контролеру.         Главное, без паники, приятель.         Контролер, как и все проксийцы, выглядел очень примечательно для неискушенного человеческого восприятия. Даже сидя он казался выше среднего мужчины – рост инопланетян составлял около двух метров с лишним. Проксийцы были гуманоидами, но их тело покрывала странная дикая смесь то ли перьев, то ли шерсти, то ли их инопланетного аналога. Точнее Герберт не знал – в контакт с Землей Проксия вошла совсем недавно, а щупать инопланетян руками мешало чувство этикета и самосохранения.         Причем, самосохранение было очень даже актуально – учитывая размер клыков и чуть вытянутую, напоминающую песью мор... лицо проксийцев. Ну еще и тот маленький факт, что уровень развития Проксии обгонял Землю по меньшей мере раза в три, и захоти "чужие" избавиться от человечества, им достаточно было бы просто нажать на кнопку.         - Мистер Герберт Даллас, сэр? – уточнил проксиец с приятным гортанным акцентом. Чуть прикрыл яркие голубые глаза, задумался. – Простите, если я буду говорить с ошибками; я еще недостаточно хорошо знаю ваш язык.         - Ничего страшного, - торопливо улыбнулся Герберт. – В любом случае, это все равно будет намного лучше, чем если бы я говорил на проксийском.         Контролер улыбнулся в ответ, и Далласу пришлось приложить немало усилий, чтобы подавить невольную дрожь. Улыбка-оскал инопланетянина при всей искренности выглядела несколько... жутковато.         Говоря про языковой барьер, мужчина совершенно не лукавил – для общения двух рас был выбран универсальный эсперанто, причем проксийцы освоили его фактически за несколько недель. Сам же Герберт совершенно себе не представлял, как можно издавать и понимать те рычаще-певучие звуки, которыми общались инопланетяне.         - Вы из приглашенных Колонистов, мистер Герберт Даллас, сэр? – спросил Контролер. – Я продлю вашу визу на две недели, пока вы не примете окончательное решение. Позвольте представить вам вашего сопровождающего, Рахшиира дау-аара Стейо.         Герберт немедленно пожалел, что у него нет с собой хоть какого-нибудь огрызка бумажки или диктофона.         Такой набор букв может запомнить только компьютер, однозначно.         Вышеупомянутый "Рахшиир дау-аар Стейо" появился незамедлительно из незаметной боковой двери, как будто только и ждал, пока Контролер назовет его имя. Коротко, но уважительно поклонился – рук проксийцы предпочитали не пожимать из-за наличия весьма острых когтей, – внимательно и пронзительно взглянул на Далласа.         - Рад встрече с вами, мистер Герберт Даллас, сэр. Можете называть меня Рахшиир; я представитель Пятого Посольского Корпуса, второй ранг. На время принятия решения я буду вашим сопровождающим и постараюсь ввести вас в курс дела.         Герберт только и смог, что молча поклониться в ответ, украдкой разглядывая своего провожатого.         Рахшиир выглядел чуть более официально и примечательно, чем Контролер. Строгий покрой черно-серебристой униформы, присущей дипломатам Проксии, подчеркивал сильную фигуру и безупречную выправку. На правом плече красовались две звезды – как предположил Даллас, видимо, это и был знак того самого "второго ранга". В кристально-ярких сиреневых глазах отражалась проницательность и ум.         На эсперанто Рахшиир говорил идеально правильно, так что Герберту и в голову бы не пришло подумать, что проксиец начал учить его всего лишь несколько недель назад...         - Мистер Герберт Даллас, сэр? – вежливо подал голос Рахшиир. – Мы задерживаем очередь. Не окажете любезность прогуляться со мной по центру Арха-Ноор?         - Пожалуйста, просто "Герберт", - торопливо отозвался мужчина, виновато покосившись на недовольных заминкой посетителей и делая шаг в сторону из очереди. – Правда, я должен еще подождать багаж...         - О, не стоит беспокойства, - невозмутимо отозвался дипломат. – Роботы доставят его в гостиницу, у нас полностью автоматизированное обслуживание. Прошу вас, следуйте за мной.         Он стремительно развернулся, и Даллас наконец-то смог увидеть еще одну, несомненно заслуживающую внимания деталь физического строения проксийцев – а именно, длинный, чуть меньше метра, гибкий, покрытый мягкой шерстью хвост.         Хвост, для которого в покрое одежды инопланетян оставлялся специальный вырез, дабы не стеснять движений.         - Хотите что-то спросить, Герберт? – полуобернувшись, усмехнулся Рахшиир. – Не бойтесь меня оскорбить любопытством – эти две недели я готов отвечать на любые вопросы. В наших общих интересах, чтобы вы узнали как можно больше о Проксии и нашей расе, чтобы потом не возникло осложнений.         Даллас замялся на секунды, все же при всех заверениях и дружелюбном поведении инопланетянина, ощущение идущего рядом зверя и хищника вовсе не торопилось покидать его подсознание.         - Ваш... ээээ...         - Хвост, - спокойно закончил проксиец. – Да, в этом мы отличаемся от людей. Ваши предки когда-то в начале эволюции изменились физически, адаптировались к новым условиям. Для нас, когда только зарождалось общество, хвост играл очень важную роль в общении. Сигналы, выражение эмоций и тому подобное. Потом, разумеется, мы научились языку и теперь можем контролировать все движения своего тела.         Герберт с интересом проследил, как хвост вильнул из стороны в сторону.         - Получается, теперь он... мммм... не играет какой-то особой роли?         - Нет, не думаю, - доброжелательно отозвался Рахшиир. – Правда, существует теория, что длина хвоста отражает мужскую силу самца... но это только теория.         Даллас тогда понимающе хмыкнул.         И только через пару минут заметил, что заглядывается на хвосты проходящих мимо проксийцев, невольно пытаясь сравнить их длину с длиной хвоста своего сопровождающего. И когда поймал несколько насмешливый взгляд Рахшиира, покраснел и торопливо перевел разговор на другую тему.         Ну, почти на другую.         - Мне еще не доводилось видеть ваших женщин, Рахшиир. Ваши традиции не позволяют им встречаться с пришельцами?         - О нет, что вы, - гортанно рассмеялся проксиец. – Наши женщины порой могут дать фору мужчинам, попробовали бы мы им что-нибудь не позволить! И я уверен, что вы с ними уже встречались, только, наверное, не поняли, что перед вами самка. Смотрите, вон идет пара... та, что правее – женщина. Внешне мы, наверное, выглядим похожими для людей, но со временем вы научитесь различать. У самок на голове небольшой хохолок – иногда они украшают его для большей выразительности. Самки чуть ниже ростом, передвигаются более изящно, они более любопытны по натуре, чем самцы. Вон, выходит из лифта – еще одна.         Даллас кивнул. Да, он уже бывал на Проксии дважды, но оба раза очень коротко, чтобы можно было позволить себе заняться расово-культурным изучением. Но действительно, если присмотреться... и если знать, на что смотреть, то отличия вполне заметны.         Хвост у проксийских женщин тоже наличествовал, правда зачастую украшенный едва заметными серебристыми блестками. При ходьбе они издавали тонкий мелодичный звон, почти не различимый в общем городском шуме, но приятно ласкающий слух.         Ксенофилия никогда не доводит до добра, приятель.         Герберт, мысленно согласившись со своим внутренним голосом, опять сконцентрировал все внимание на невозмутимом Рахшиире. Дипломат тем временем вежливо распахнул перед ним двери и указал на выход.         Из космопорта. Выход.         На чужую планету. В чужую, неизвестную, и поэтому – безумно интересную и нереально притягательную для изучения – жизнь.         Далласу на миг показалось, что Рахшиир одобрительно кивнул.         - Такси ожидает, Герберт.         Такси действительно ожидало прямо у широких дверей космопорта – небольшой мобиль на гравитационной подушке. Управлял им оскало-улыбчивый проксиец, который немедленно уставился на Далласа, как ребенок на подарок от Санта-Клауса, и вопросительно прорычал что-то Рахшииру.         Дипломат кивнул, издал ответные непереводимые гортанные звуки и жестом пригласил Герберта занять заднее сиденье. Сам уместился рядом, и мобиль мягко тронулся с места, постепенно набирая скорость.         - Вы же сказали, у вас все автоматизировано, - осторожно спросил мужчина, опасливо покосившись на водителя и толком не зная, не будет ли его разговор на эсперанто расценен как неуважение, так как второй проксиец явно понимал в нем не больше, чем сам Даллас в местном перерыкивании.         Рахшиир согласно наклонил голову. Его, судя по всему, подобные скачки с одного языка на другой совершенно не беспокоили.         - Да, конечно. Уровень развития технологии Проксии позволяет нашей расе обходиться без какого-либо физического труда, так как этим полностью занимаются роботы. Тем не менее, некоторые выбирают себе подобные занятия как хобби.         Герберт растерялся. Очень. Снова исподтишка взглянул на невозмутимо мурлыкающего себе что-то под нос водителя-проксийца и торопливо отвел взгляд.         - Хобби? Эээ... я мог бы понять, если бы вы рассказали о ну... вышивании и собирании монеток, но развозить пассажиров?         - А чем развоз пассажиров хуже вышивания? – искренне удивился Рахшиир. – Полагаю, ему важнее общение и знакомство с новыми аари. Каждый из нас открывает и узнает мир по-разному, Герберт.         Мужчина неопределенно качнул головой. С утверждением провожатого он был более чем согласен, но споткнулся на незнакомом слове.         Кажется, в лексиконе эсперанто такого не было...         - О... простите меня, - тут же исправился Рахшиир, верно истолковав его молчание. – Так мы называем принадлежащих расе, проксийцев. Аари. "Дау" – уважительное обращение к мужчине, "эрн" – к женщине.         Рахшиир дау-аар Стейо.         Даллас наконец-то вспомнил полное имя своего спутника.         - Стало быть, последняя часть вашего имени, Стейо, – это нечто вроде обозначения принадлежности к роду? – поинтересовался Герберт.         Проксиец кивнул.         - К семье, если быть точным. В отличие от людей, аари не сохраняют название рода отца после совершеннолетия, а выбирают собственное имя. "Сте" с нашего языка переводится как стремление. "Йо" – говоря вашим языком – фамилия моей супруги, "водный". Когда два аари вступают в союз, они соединяют душу, тело и имя.         Заслушавшись, Даллас поймал себя на мысли, что невольно пытается нащупать у себя в кармане блокнот и огрызок карандаша – как частенько бывало в университете, когда ему доводилось слушать интересные лекции коллег, он не очень полагался на совершенство своей собственной памяти.         - А почему бы не оставлять фамилию родителей? – полюбопытствовал он.         Рахшиир пожал плечами.         - По достижению совершеннолетия аари становятся самостоятельными. Заслуги предков никаким образом не касаются детей. Так же как и заслуги детей не должны облагораживать родителей.         Дипломат умолк, и Даллас основательно задумался над глубинным смыслом сей фразы, а также о потенциальных истоках подобных культурных различий двух рас. К сожалению, как ни крути, выходило, что его знаний о Проксиме Центавре, Проксии и проксийцах абсолютно точно недостаточно для каких-либо выводов.         Знаний. Вернее будет сказать – их отсутствии.         Мобиль внезапно вильнул в сторону, сбавил скорость и замер. Дверцы откинулись сами собой, пропуская неярко-мягкий и словно бы чуть пульсирующий свет Проксима Центавры – местной звезды.         Нужно ли платить, Герберт не знал и решил оставить это на своего сопровождающего. Замешкавшись на мгновение, вылез из машины, очень вежливо поклонился водителю, вновь оскалившему острые клыки в довольной улыбке.         Надо будет узнать, как по-проксийски "спасибо".         - Сюда, пожалуйста, Герберт.         Даллас запрокинул голову, вглядываясь в бесконечные ряды сверкающих зданий, галерей, подвесных магистралей и скоростных шоссе. Арха-Ноор – второй по величине город на всей Проксии и ее культурная столица, поражала своей монументальностью и изысканностью. Во время своего первого приезда сюда Герберт так и проходил весь день с раскрытым ртом, с трудом успевая за речью экскурсовода и пытаясь запомнить как можно больше деталей.         Сейчас он уже знал, что его ожидает.         И все равно застыл в немом восхищении перед архитектурно-научной красотой. Ему даже на миг захотелось вырезать этот город, перенести в какое-нибудь незаселенное и пустынное место и установить его как памятник, на который можно только смотреть, но не касаться, чтобы не дай небо не испортить чего-нибудь...         - Герберт, - добродушно оскалился Рахшиир. – У вас будет еще целых две недели на то, чтобы Арха-Ноор успела основательно вам надоесть.         Хвост проксийца чуть покачивался – повиливал – из стороны в сторону – все же, каким бы невозмутимым дипломат не хотел казаться, всякому становится приятно при виде искреннего восхищения его родиной.         Человечество эволюционировало от обезьян. Развитие проксийцев пошло по другому пути – их предками были сanidae, семейство псовых.         А все базовые инстинкты истребить неимоверно сложно, как ни старайся.         - Оу... да, хорошо, - выдохнул Даллас, с неохотой возвращаясь с небес на землю. – Вы, наверное, сначала хотите поговорить о делах. Простите, я постараюсь больше не отвлекаться, просто ваша Арха-Ноор, - он с удовольствием старательно выговорил непривычное название, - она воистину прекрасна.         Рахшиир улыбнулся краешком рта, поманил мужчину за собой.         - Не переживайте из-за подобного, Герберт. В конце концов, когда Совет Проксии отбирал кандидатов в Колонисты, мы обращали особенное внимание на психологические качества людей, которые помогли бы лучше пережить адаптацию. Главным из них, несомненно, является любопытство и страсть к познанию нового.         - Не совсем уверен, что это был комплимент, - шутливо хмыкнул Даллас, невольно вспомнив, как ему в далеком детстве частенько влетало от строгого отца за различные такие проявления "страсти к познанию".         Дипломат эмоционально махнул хвостом.         - Разумеется, комплимент! Скоро вы поймете, к чему я. Прошу, Герберт, пройдемте сюда – в здешнем ресторане прекрасно готовят. Я выяснял специально, хоть вкус может показаться непривычным, продукты Проксии полностью совместимы с человеческим пищеварением.         Спорить мужчина не стал – в прошлый визит ему довелось опробовать местную кухню. Вкус, как мягко выразился Рахшиир, действительно был непривычным, но не неприятным. Скорее... да, просто непривычным.         Немногочисленные посетители ресторана с любопытством провожали их взглядами, и Герберт, уже не особо смущаясь, разглядывал их в ответ, пока дипломат делал заказы. Аари не были консервативны в выборе покроя и цветов одежды – но все это буйство красок странно гармонировало друг с другом. Мужчины и женщины – теперь Даллас действительно видел небольшие хохолки – оживленно переговаривались, дружелюбно посматривая на гостя. И у многих на плече сверкала нашивка со звездочками – только их число было разным.         От всеобщего внимания Герберта спас Рахшиир, вернувшийся и ненавязчиво уведший мужчину к одному из боковых столиков у окна. Несколькими минутами позже рядом с ними образовался робот-разносчик, доставивший первые блюда.         Скорость производства поражала.         - Я начну с самого начала, - произнес дипломат, аккуратно подцепляя кусочек чего-то, относительного напоминающего баклажан. – Как вы, наверное, знаете, Проксия согласилась начать более полный контакт с землянами. Точнее, провести культурный обмен.         Герберт негромко хмыкнул.         - Односторонний обмен.         Да, Проксия действительно выразила желание поближе познакомиться с чужой расой. Но – на своих условиях. Условия заключались в том, что Земля пришлет к аари пятьдесят – пока пятьдесят – Колонистов, которые будут жить среди коренных проксийцев.         Критерии отбора устанавливались Проксией.         Правила проживания гостей – устанавливались Проксией.         Но когда Земля предложила сделать то же самое, только со своей стороны – аари очень вежливо, но непреклонно отказались. Мотивируя это тем, что хоть наследие Земли прекрасно, идеально и безупречно, но... им и у себя неплохо живется.         - Односторонний, - ни капли не обиделся Рахшиир. – Сейчас вы поймете, почему. Дело в том, Герберт, что у наших рас исторически сложились слишком разные общества и слишком разные традиции. По законам Проксии вы не можете просто жить на нашей планете на... как это по-вашему?.. птичьих правах эмигранта? Если вы все же примете решение остаться здесь, вы автоматически получите официальный статус гражданина Проксии, со всеми вытекающими правами и обязанностями.         - Вроде армейской повинности? – усмехнулся Даллас.         Рахшиир качнул головой.         - Вы перестанете быть "человеком", Герберт. Вы станете аари, равным-по-праву-и-слову. Но мало стать аари на бумаге, надо стать им разумом. Вам потребуется очень сильно изменить свое сознание и отношение к жизни.         Это немного настораживало.         Но недостаточно для того, чтобы перебить дух любопытства.         - Поясните, - попросил Герберт.         Хвост проксийца мягко обвился вокруг одной из ножек стула, чтобы не перегораживать проход другим посетителям.         - Главное различие наших рас, - спокойно произнес Рахшиир, – в том, как мы понимаем структуру общества и его иерархию, а, соответственно, распределение социальных благ. У вас все или почти все решают деньги. У нас – уровень интеллекта.         Герберт задумался.         И понял, что толком ничего не понял.         Времени после первого контакта с Проксией прошло не так и много, а о себе и своих внутренних устоях аари пока предпочитали особо не распространяться. Посему и выводы земным ученым строить было не на чем.         - В шестнадцать лет у нас ребенок вступает в Возраст, - неторопливо продолжал Рахшиир, внимательно следя за реакцией Герберта. – И проходит Тест. У вас, землян, есть его относительный аналог... кажется, он называется тестом Айзенка. Наш вариант более полный, он вбирает почти все аспекты мозга, его способность анализировать, способность запоминать, способность обрабатывать новую информацию, количество и качество накопленных знаний. И согласно результатам этого Теста, аари получают ранг.         Ранг.         Даллас невольно покосился на две звезды, нашитые на правом плече дипломата. И тут же вспомнил, что такие же знаки он замечал и у других проксийцев.         В разном количестве.         - Классовая система? – осторожно уточнил мужчина. – Что-то вроде каст?         - Вы вкладываете в это слово слишком негативную коннотацию, - невозмутимо ответил Рахшиир, покачивая пушистым хвостом. – Но да, пожалуй, это верное определение. Как вы уже знаете, роботехника Проксии уничтожила нашу потребность в физическом труде. И поэтому единственное, как аари может помочь обществу – это своим интеллектуальным вкладом. Своими знаниями, своими идеями, своими умениями, которые станут основой научным достижениям. Ранги... эти самые "звезды" – наша гордость и честь. Профессии и должности назначаются соответственно. Второй ранг обычно занимает правительственные структуры и юриспруденцию. Первый ранг – самый высокий – величайшие из ученых аари, которые курируют самые дерзкие проекты. Все у нас распределяется согласно умениям и знаниям, а не уровню дохода.         Подобная система выглядела по меньшей мере странно. Но сэр Герберт Даллас, бывший профессор университета Уоррик, за десять лет своей карьеры и преподавания уже привык к примерам "невозможного".         И доказательствам недоказуемого.         - Мудрецы управляют государством, - пробормотал он, осторожно накручивая на местный аналог вилки местный аналог макарон. – Когда-то давно один из земных философов предложил похожую теорию развития...         - Я знаю, - тут же кивнул Рахшиир. Чуть насмешливо оскалился в ответ на изумление собеседника. – Платон, трактат об идеальном государстве. Мы очень тщательно просмотрели историю землян, Герберт. Не буду скрывать, многие из аари придерживаются мнения, что идея Колонистов провальна. Но наличие таких идей, как у Платона, все же говорит о том, что вы можете понять. Потенциально.         Это самое "потенциально" прозвучало с некоторой долей скептицизма. Но ярко-сиреневые глаза проксийца выражали ту же самую спокойную доброжелательность.         Даллас отложил приборы и вытер губы влажной салфеткой.         - Кастовая система предполагает неравенство, разве нет?         - Только не на Проксии! – эмоционально отозвался Рахшиир. Хвост дипломата чуть дрогнул, словно от негодования. – Все равны перед законом. Все равно могут высказать свое мнение и принять участие в жизни общества. Ранг определяет только распределение средств... но это справедливо. Те, кто вкладывают больше, должны получать больше.         Герберт с сомнением качнул головой.         - Не думаю, что те, кто получил пятый ранг, будут очень довольны такой структурой... кстати, сколько их всего?         - Рангов? Шесть основных, - отозвался Рахшиир. – Седьмой отводится на группу тех, кто по состоянию здоровья не могут пройти Тест. Мы усиленно работаем над тем, чтобы наши дети всегда рождались здоровыми, но... на генетику требуется время. Пойдемте, Герберт, я хочу вам кое-что показать.         Даллас послушно поднялся следом за проксийцем, вежливо улыбнувшись другим посетителям, с любопытством провожавшим его взглядами. Получил в ответ уже вроде не такие и пугающие довольно-дружелюбные оскалы и даже несколько помахиваний хвостами.         Герберт пока что не понимал системы. Но местное общество ему более чем нравилось.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.