ID работы: 8328803

Путешествие Души

Гет
R
В процессе
241
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 130 страниц, 41 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
241 Нравится 112 Отзывы 119 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Я хочу есть. Нет. Я хочу ЖРАТЬ. Эти сволочи собираются меня кормить или ждут, что я подохну от голода? А вот не дождетесь, буду жить назло всем! С тех пор как меня кинули в эту темницу, никто так и не принес даже кружки тухлого супа, а уже завтра, точнее через несколько часов будет суд. Сейчас была ночь. Сутки прошли как Бо с Шуном освободили меня от антимагических кандалов. Сами кандалы я выкинула и нашла обычные, навесив на них иллюзию делающие похожими на те, что были на мне. Я не собиралась убегать и становится беглой преступницей. Добьюсь правды, и разберусь с теми, кто оклеветал меня. Они пожалеют, что вообще родились на свет. Солнце медленно вставало на горизонте, я отрешенным взглядом наблюдала за ним через маленькое решетчатое окно. Желудок скручивало от голода. Скоро придут за мной и поведут на суд. Пока никто не видел, я проверила свою волшебную палочку, материализовав в руке. Повертела туда-сюда и убедившись, что все в порядке, убрала обратно. А надзиратель дилетант. По край не мере в отношении волшебников. Не додумался проверить на наличие волшебных палочек и если что, отобрать ее. Ха, он пожалеет об этом! Уж я то позабочусь. Кстати, а где носит Данте? - На выход! – открылась дверь. Я поморщилась, покосившись на стражника. - Хоть бы покушать принесли, - прошипела я сквозь зубы, поднимаясь на ноги. - Воздухом питайся, ведьма, - схватили меня за локоть и выволокли наружу. Я с трудом сдержалась, чтобы не проклясть его. Но нельзя палиться раньше времени. Меня вывели на улицу, где присоединился к нам еще один стражник. И так под конвоем я пошла к главному административному зданию этого города, где раньше проводились суды. Посмотрев на небо и остановившись, я ужаснулась. Что за черт?! В небе летали вперемешку со светлыми, черные рух. Оглянувшись по сторонам, увидела, что над некоторыми горожанами, которые проходили мимо, так же летали черные птицы. Что происходит? В сознании запульсировала мысль, что подобное я где-то видела, но ни как не могла вспомнить, где. - Чего застыла? – грубо толкнули в спину. – Шевелись давай! Мрачно глянув на своих конвоиров, я продолжила путь. В здании администрации мы прошли в большое помещение, где было куча народу. Я подняла бровь. Суд будет публичным? Такое ощущение, что тут собралась, чуть ли не половина города. Многие были те, кто являлись моими клиентами. - Привели подсудимую, - громко оповестил один из моих конвоиров. Шум, создаваемый людьми затих и все как один повернулись в нашу сторону. Меня повели к месту, где держат осуждённых во время процесса суда. Со всех сторон послышались шепотки. - Это она? - Да. - Та самая ведьма, что отравила многих? - Я слышала, что она проклинала женщин и забирала их красоту. - Ты посмотри, какая она смазливая. - Я бы ее поимел. «Как же много черных рух тут», - подумала я, вставая на свое место. Лица почти всех людей было искажено злобой. Даже тех кто был когда-то благодарен мне за лечение и других косметических услуг. Я им ничего плохого не делала. Но какую ненависть в их душе черная рух пробуждает ко мне? Судья застучал молотком по столу. - Тишина, - громогласно крикнул он. – Начинаем судебный процесс. Сторона обвинения с вас слово. Знакомый надзиратель взял в руки лист, рядом с ним стояла женщина средних лет, которая с ненавистью смотрела на меня. - Около пяти дней назад леди Дейс, - он кивнул в сторону женщины. – Обратилась к подсудимой Экси за настойкой от отравления из-за того, что ее супруг слег. Тот отравился яблоками. Подсудимая уверила, что настойка будет готова через сутки. Леди Дейс оставила аванс, а остальное сказала, что оплатит, когда получит готовое лекарство. Через сутки она отправила к ней слугу. Слуга вернулся с самой подсудимой, которая забрала оплату и принесла лекарство, который тут же принял супруг леди Дейс, но после принятия тому лучше не стало, а лишь ухудшилось состояние. Срочно вызвали врача, который зафиксировал отравление. Вот лист осмотра. Надзиратель передал судье заключение врача. - После леди Дейс тут же обратилась в стражу с обвинением в адрес подсудимой. Сама подсудимая обвинения не признает и отрицает причастность к данному преступлению,- закончил надзиратель. - Вам есть что сказать? – обратился ко мне судья. - Да, - кивнула я. – Все сказанное тут, сплошная клевета. Эту леди Дейс вообще сейчас впервые вижу. - Да как ты…, - перебила она меня, сжимая кулаки. - Тишина! – стукнул молотком судья. – Сейчас говорит подсудимая. - Она никогда не обращалась ко мне ни за каким лекарством, и тем более не посылала ко мне слуг. Что уже дальше говорить, я за последний месяц ни кому не оказывала медицинских услуг кроме Лиды, жены лавочника Фодия, у которого снимала комнату. - Вы можете чем-то подтвердить свои слова? - Только Лида и Фодий, - ответила я. – Могут подтвердить некоторые моменты. Их вызвали в суд. И я поразилась ненависти в глазах Лиды. Вокруг нее летали черные рух. - Ты прокляла меня, ведьма, - ткнула в мою сторону она пальцем. - Я выбросил твои вещи на помойку, - танцевали вокруг Фодия черные птицы. – А твоего дранного кота сожрали уличные псы. Да что за хрень творится?! Тут все как будто против меня. Неужели… У меня расширились глаза от внезапной догадки. Я стала оглядываться по сторонам, внимательно вглядываясь в лица. Посмотрела на судью. Тот как-то судорожно сжимал молоток, выслушивая сторону обвинения. На его указательном пальце был массивный перстень с очень знакомым знаком. «Вот это да!» - пришла мысль. – «Покоритель подземелья!». И словно в ответ завибрировал браслет на моей руке. Я скосила на него взгляд. Достать артефактный предмет джина. Что? А он случаем не охренел там, а? Как я у человека буду отбирать такую важную для него вещь?! Тряхнув головой, продолжила оглядываться. Сколько же злобы на лицах людей. Лида и Фодий давали против меня показания, потом вызвали врача, который осматривал супруга леди Дейс и слугу, который якобы ходил ко мне за лекарством. Мне этот спектакль начинал надоедать. И где же Данте черт носит? Случайно мой взгляд зацепил одно лицо в толпе зрителей. И мои догадки подтвердились. Этот человек скрывал свое лицо за черной полумаской и носил на голове темно-коричневый тюрбан, держал в руке посох, а тело скрывал под плащом. Аль-Сармен.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.