ID работы: 8331622

Бушующее Пламя

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
1129
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
29 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1129 Нравится 22 Отзывы 237 В сборник Скачать

3.

Настройки текста
Примечания:
      У Реджинальда Харгривза не было друзей. На самом деле, он считал это слабостью. Они его раздражали.       По его мнению, не было никакого смысла в пустяковых отношениях, которые редко сводились к чему-то существенному. Не говоря уже о том, что такого рода тактика была довольно эффективной защитой для его немалого богатства, которое никому не лень было прибрать к своим рукам через ложную доброжелательность. Его самыми близкими спутниками можно было считать Грейс и Пого, но даже с ними у него были четкие границы. Он не желал оказывать никакой любви своим детям, и даже несмотря на то, что они были расстроены тем, что не смогли получить ее, он считал это необходимостью.       Кстати, говоря о детях…       — Что ты хочешь от Делорес?       Он хотел просто проигнорировать этот дерзкий вопрос, как и многие другие, которые годами задавал Номер Пять, но то, с каким гневом и… яростным желанием защитить это прозвучало, удивило даже его.       Реджинальд отложил ручку и повернулся в кресле к Номеру Пять, спокойно смотря на него через свой монокль. Он должен был отдать ему должное — у этого мальчишки хватило на это наглости. Немногие его дети осмелились бы оторвать его от исследований в комнате с мониторами.       Мальчик стоял в дверях и тяжелым взглядом упрямо на него смотрел. Реджинальда это слегка забавляло. Он выгнул бровь. Номер Пять был, пожалуй, самым зрелым из его детей, и, все же как ни странно, временами он бывал так слепо наивен.       Видя, что Реджинальд не спешил делиться с ним информацией, мальчик попробовал подойти с другой стороны:       — Ты не сделаешь из нее одну из нас, — это не была просьба. Из того, с каким нажимом это было произнесено, было ясно, что это был приказ. Реджинальд был слегка удивлен. Какой непокорный мальчишка.       Он подумал, не помучить ли мальчика еще немного, не отвечая ему, но решил иначе:       — Она уже слишком большая, чтобы пройти все то, что ты прошел со своими братьями и сестрами, — Реджинальд заметил, с каким плохо скрываемым облегчением опустились плечи Номера Пять. — Я просто изучаю ее кровь.       Пятый нахмурил брови в замешательстве:       — Ее кровь?       — Да, — Реджинальд откинулся назад в своем кресле и скрестил пальцы. — Так много потенциальных открытий можно сделать в области медицины с помощью ее крови. Подумай об этом… девочка, которая может изменять фундаментальную биологию своего тела…       — Ее зовут Делорес.       Реджинальд замолчал и кинул на Номера Пять оценивающий взгляд. Мальчик, который, казалось, никогда не уделял внимания своему собственному имени, был единственным из семи, кто не взял новое имя от Грейс. Любопытно, что ему было важно, как он называет ее.       — С помощью нее можно много чего узнать.       Пытливый взгляд Пятого был полон недоверия.       И в этот момент Реджинальд невольно подумал, что мальчик был во многом на него похож.       Было понятно, что он больше ничего не собирался раскрывать по этому поводу, и мальчик заговорил осторожно, как будто знал, что ступал по тонкому льду. Реджинальд все больше удивлялся. Проявление сдержанности и даже в каком-то роде стеснительности было совсем не в духе Номера Пять.       — Что бы ты ни делал… просто не причиняй ей боль.       Реджинальд был непоколебимым человеком. Он должен был им быть. Но когда мальчик произнес эти слова, он почувствовал легкое разочарование. Неужели мальчик столь низкого о нем мнения?       — … Пожалуйста, — Номер Пять скривил лицо, как будто ненавидел произносить это слово.       Реджинальд развернулся к мониторам, делая несколько заметок о Номере Семь. Он слышал как Номер Пять переминался с ноги на ногу, явно нетерпеливо ожидая ответа.       — Ей не грозит никакая опасность, — он перевернул страницу и продолжил писать. — Даю тебе слово.       Наступила небольшая пауза. И затем Номер Пять пробубнил себе под нос тихое «спасибо», и Реджинальд почувствовал легкое дуновение ветра, что означало, что мальчика уже не было в комнате. Он отложил ручку и откинулся назад, глубоко вздыхая. Они слишком быстро растут. Гораздо быстрее, чем он ожидал. Иногда, когда оставался наедине со своими мыслями, он размышлял над своими решениями относительно того, как он растил этих семерых… были ли они верными. Он стиснул зубы и выругался на себя за такого рода сомнения. Невозможно. Все было верно. Он бы не согласился ни на что другое, кроме совершенства.       Взгляд Реджинальда переместился с монитора с изображением комнаты Номера Семь к другому.       Девочка, Делорес, сидела на кровати Номера Пять, ожидая его, и что-то рисовала, закусив губу от усердия, в своем блокноте, без которого он ее никогда не видел.       Ах, какая детская невинность.       Как жаль, что он не смог прибрать ее к своим рукам с самого начала. Девочка, в конце концов, была довольно сильной.       Номер Пять появился в своей спальне в вспышке голубого света, и девочка подняла свой взгляд на него, сосредоточенное выражение ее лица быстро сменилось улыбкой. Реджинальд приподнял бровь. Он никогда не мог понять, почему девочка всегда была так рада видеть Номера Пять, в конце концов по его мнению, он был самым неприступным из его детей.       Он наблюдал, как Номер Пять опустился на кровать и спихнул блокнот с колен девочки, кладя на них свою голову и ложась на спину. Сначала она выглядела раздраженной, но затем Реджинальд с долей интереса увидел, как нежная улыбка появилась на ее лице. Она запустила пальцы в его волосы и, поглаживая его по голове, стала перебирать их, пока он не закрыл глаза.       Реджинальд мог поклясться, что увидел, как на лице Номера Пять мелькнула улыбка, перед тем как она исчезла так же быстро, как и появилась.       Реджинальд откинулся на спинку кресла. Все его семь детей обладали сверхъестественными способностями, такими, которые большинство людей не могут себе представить даже в самых смелых фантазиях. И все же, несмотря на свой опыт и все пройденные путешествия, эта парочка была, возможно, самой странной для него.       Реджинальд встал со своего места и направился к выходу, оборачиваясь и кидая последний взгляд на монитор с комнатой Номера Пять.       Нет, у Реджинальда Харгривза не было друзей. Они были для него бесполезны. Но он почувствовал какое-то странное, неосознанное… облегчение, что эта девочка заботится о Номере Пять.       Хорошо.       Реджинальд погасил свет в комнате и развернулся, сложив руки в замок у себя за спиной, пытаясь абстрагироваться от мучительных мыслей и сомнений, преследовавших его.       Она ему понадобится.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.