ID работы: 8335509

Монстры

Смешанная
NC-17
В процессе
104
ArJay бета
Размер:
планируется Миди, написано 52 страницы, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 20 Отзывы 25 В сборник Скачать

1

Настройки текста
На дереве сидела… Сидел… Сидело нечто. Комок перьев с двумя глазами и крыльями, которые, кажется, были сломаны в пяти местах. Рядом с Этим приземлилась вполне приличная ворона, правда у неё был лишний глаз. В окне напротив ветки, на которой сидели подобия птиц, молодой мужчина готовился к первому рабочему дню. Он расхаживал по комнате в одних брюках и собирал по всем углам какие-то бумаги. Стен пригляделся: мужчина высокий, крепко сложенный, с русыми волосами, зелёно-голубыми глазами с едва заметным косоглазием. «Ты хочешь его сожрать?» — мысленно спросил у Билла Стен. «Я не знаю, что я хочу с ним сделать.» — честно признался Денбро. Человек в комнате накинул на себя белую рубашку, но не стал её застёгивать, а сел на кровать и принялся вчитываться в листы, которые были у него в руках. Билли увидел его впервые вчера вечером, и чем-то тот привлёк его внимание. Есть в нём что-то… Билли встряхнулся. Ну разумеется что-то есть — девяносто килограмм вкусного, сочного мяса. Билли взмахнул крыльями и резко взлетел. От такого резкого старта ветка ни на шутку раскачалась, и Стэнли чуть не упал с неё. Урис ещё раз бросил задумчивый взгляд на человека. Что-то в нём было не так, иначе Билл бы не пялился на него всю ночь.

***

Роберт Грей уверенным шагом зашёл в департамент полиции города Дерри. Штаб ФБР отправил его сюда разобраться с многочисленными исчезновениями людей. По коридору навстречу Роберту спешил высокий тощий мужчина со значком шерифа.  — Чарльз Аварино, шериф, — представился мужчина и протянул гостю руку. — Вы, я так понимаю, агент Грей?  — Да, это я, — Роберт холодно улыбнулся. От шерифа отчётливо несло алкоголем, а Грей презирал пьющих на работе людей.  — Честно говоря, я не понимаю, зачем вы здесь, — признался Чарльз, смотря на ФБРовца выжидающе.  — Вы хотите сказать, что вам не нужна моя помощь в деле об исчезновении двадцати человек? — Роберт приподнял брови. Аварино усмехнулся.  — Исчезновении? — переспросил он. — Дерри — это такая дыра, и многие сбегают отсюда, не предупреждая соседей и работодателей.  — Только потом «сбежавших» людей почему-то никто не может найти, — Грей поджал губы. — То есть вы хотите сказать, что даже не завели дело? От холодной ярости и презрения во взгляде агента Чарльз замялся. Впрочем, Бобу уже не требовался ответ, и так было ясно, что никакого дела нет. Грей решил взять ситуацию в свои руки. Они прошли в кабинет шерифа. Аварино сел в своё кресло, а Роберт уселся на стул для посетителей.  — У вас есть хоть какие-то данные по «неожиданным переездам» людей? — спросил Грей, впрочем, уже не особо надеясь на положительный ответ.  — Эм, да. Есть данные по Арнольду Грэшаму. Он был звездой баскетбола в Дерри, но ему не было смысла переезжать. Баскетболистом он был таким себе и понимал, что здесь он хорош только на контрасте с остальными, — произнес шериф. — Он исчез месяц назад. Роберт продолжал выжидательно на него смотреть, и Чарльз, смутившись, выдавил:  — Мать Руфь Блум подавала несколько заявлений о пропаже… Но Патриция — сущий тиран, — принялся объяснять Аварино. — Руфь мечтала вырваться из-под влияния матери…  — Можете принести мне все заявления о пропажах за последние несколько лет? — это было подано как вопрос, но Чарльз не сомневался — на самом деле это приказ.  — Конечно, — шериф натянуто улыбнулся. — Я прикажу ребятам освободить один из кабинетов. Только через несколько часов Роберт смог получить на руки нужные бумаги. Их было не шибко много — да в начальных данных, которые дали ему в штабе, было больше информации, чем ему предоставил шериф. Восемь заявлений о пропаже, из них было найдено только три трупа. А Грей знал о двадцати исчезновениях. Также шериф попытался составить список всех недавно переехавших людей. Там было около тридцати имён, но Роберт подозревал, что таких людей намного больше. Искать информацию в участке не имело смысла, понял он. Впрочем, стоит проверить объявлялись ли люди из списка в других городах. Старый компьютер, который ему пожертвовали — другого слова не подобрать — с натугой загудел, включаясь. Грей напряжённо ждал, когда из него повалит дым, но всё обошлось. Роберт зашёл в базу данных ФБР. Через несколько часов он узнал, что только четыре человека устроились на работу в других городах, ещё двух человек оштрафовали за превышение скорости в соседних штатах. Остальные как в воду канули. Итого, двадцать четыре пропавших в Дерри человека — и это только за последний год. Грей потёр уставшие и слезящиеся от долгого сидения за допотопным рябящим монитором глаза и откинулся на спинку кресла. Та угрожающе заскрипела, и ему пришлось вновь принять вертикальное положение. Он решил размять ноги, а заодно и опросить свидетелей, которые в последний раз видели пропавших. Выписав адреса, Роберт встал и с наслаждением потянулся. Он вышел из полицейского участка, провожаемый любопытными, но чаще всё же враждебными взглядами. Первый свидетель — упоминаемая ещё шерифом Патриция Блум проживала в небольшом двухэтажном доме практически на окраине Дерри. Аккуратный, как будто под линеечку постриженный газон сразу же намекал о лёгкой, а может и нет, страсти к перфекционизму у хозяйки дома. Роберт поднялся по ступенькам к входной двери и позвонил в звонок.  — Кто там? — раздался женский голос из-за двери.  — Агент Роберт Грей, ФБР, — Боб достал свой значок. — Я по поводу пропажи вашей дочери. Дверь открылась. Агент знал, что Патриции Блум пятьдесят три года, но по женщине напротив него этого сказать было нельзя. Довольно подтянутая и ухоженная, с аристократическими чертами лица и наполовину седым каре русых волос. Впрочем, это было похоже скорее на модное окрашивание. Её взгляд внимательно просканировал Грея, и он невольно вспомнил свою учительницу математики. Почти полное отсутствие морщин у уголков губ и глаз говорило или о хирургическом вмешательстве или о полной безэмоциональности женщины.  — Наконец-то, — удовлетворённо кивнула Патриция. — Прошу, входите, — она посторонилась, впуская его. Коридор и гостиная в доме миссис Блум были выполнены в бежевых тонах. Патриция предложила Роберту присесть на диван, и тот с удовольствием согласился.  — Желаете чего-нибудь выпить? — поинтересовалась женщина.  — Кофе было бы в самый раз, — Грей вежливо улыбнулся. Да, был почти вечер, но Роберт в любом случае не собирался спать ближайшие пять-десять часов. Во время расследований ему было достаточно и трёх часов сна. Патриция вернулась с кухни с серебряным подносом, на котором стояли две кружки, графин с молоком, сахарница и блюдо с печеньями. Кружку, судя по запаху, с мятным чаем миссис Блум забрала себе, Грей же сделал глоток крепкого чёрного кофе, предварительно налив в него молоко и добавив три ложки сахара.  — Можете сказать, когда вы в последний раз видели свою дочь? — начал задавать стандартные вопросы Роберт.  — Это было двадцать четвёртого мая, в семь тридцать утра, — женщина ответила быстро, не задумываясь, не вспоминая. Возможно, она заранее предугадала вопрос и несколько раз промотала ответ в голове, но всё равно такая поспешность была подозрительна. Впрочем, дальнейшие слова Патриции всё объяснили:  — Мы как обычно закончили завтракать, я ушла на работу, а она на утреннюю пробежку. В институте она уже не появилась. Ясно. Как обычно. Девочка всю жизнь жила по расписанию, и возможно, шериф прав насчёт того, что она мечтала сбежать.  — Шериф Аварино уверен, что она уехала в другой город, — Грею было интересно, как миссис Блум на это отреагирует.  — Аварино некомпетентен, — категорично заявила женщина. — Моя дочь очень умная девочка. И у неё прекрасное воспитание, она не какая-то взбалмошная бунтовщица, которой лишь бы всё сделать наперекор. Я не буду говорить, что она никогда бы не сбежала, — Патриция поджала губы. — Хотя это и несомненная правда, вы мне не поверите. Но я надеюсь, вы поверите в то, что она была достаточно разумной, чтобы, сбежав, взять с собой все нужные документы.  — Её документы всё ещё у вас? — уточнил Роберт.  — Медицинская книжка и страховой полис, — сказала Блюм. — Паспорт она всегда носила с собой. Также все её вещи по-прежнему в комнате. Грей одним большим глотком допил свой кофе.  — Не могли бы вы уточнить маршрут, по которому она бегала? — попросил агент. На этот раз Патриция ненадолго задумалась.  — Она выходила из дома, бежала направо, потом через Эйчж-парк, Колсон-стрит, Канзас-стрит, Палорид-стрит и возвращалась домой, — наконец сказала она. — Иногда в хорошую погоду она бежала через пустошь, — женщина поджала губы, она явно была против этого.  — Какая погода была в день исчезновения Руфь? — заинтересовался Роберт.  — Было тепло и солнечно, — ответила миссис Блум.  — Скажите, а вы можете припомнить хоть кого-нибудь, кто исчез из Дерри так же, как ваша дочь? — спросил Грей. О, да, Патриция могла и припомнила — Роберт только и успевал, что записывать. Это заняло довольно долгое время, но миссис Блум не жаловалась. Она была очень прагматичной женщиной и явно придавала большое значение слову «надо». Роберт поблагодарил Патрицию за сотрудничество и покинул её дом. Взглянув на время, он прикинул, что ещё не так уж и поздно, и он вполне может успеть опросить ещё несколько свидетелей. Грей достал из кармана блокнот и обнаружил, что ближайший свидетель живёт буквально в нескольких кварталах от дома миссис Блум. Роберт сверился с миниатюрной картой Дерри, которую таскал во внутреннем кармане пиджака, и пошёл в нужную сторону. На полпути к дому свидетеля, Тода Андерсена, Грей увидел молодого парня, который пытался приклеить к фонарному столбу какое-то объявление. Боб пригляделся, на листе было две чёрно-белые фотографии, а над ними надпись «Пропали: Джексон Рид и Кара МакКолл». Роберт заинтересовался. Он подошёл к парню.  — Добрый вечер, — обозначил своё присутствие Грей. Парень обернулся.  — Здрасти, — буркнул он, а потом понял, что Роберт заинтересовался объявлением. — Вы их видели? — с надеждой спросил он. Роберт покачал головой.  — Нет, но мне бы хотелось их найти. Меня зовут Роберт Грей, я из ФБР, — представился он. — Я расследую исчезновения в Дерри. Скажите, когда они пропали. Парень смутился.  — Они… Они пропали вчера, — сказал он. — Ещё не прошло три дня и я не могу идти в полицию…  — Глупости, — перебил его Роберт. — Как вас зовут?  — Ники… То есть Николас Свон, — представился он.  — Николас, если у вас есть серьёзные подозрения в пропаже человека, надо немедленно обращаться в полицию, даже если с момента теоретической пропажи прошло лишь несколько часов, — сказал Грей. — Промедление, может стоить пропавшему жизни. Свон вздрогнул.  — Расскажите мне, что случилось, — приказал Роберт. Парень сглотнул, но начал говорить, торопливо и сбивчиво.  — Джексон, он… Он хотел сделать ей предложение. Каре. И он пришел бы мне сказать о её ответе в любом случае, мы ж с колыбели дружим, — Николас нервно теребил рукава толстовки. — Я… Я переживаю из-за места, где он собирался сделать ей предложение. Заброшенный парк. Я опасался, что с ними там могло что-то случиться, поэтому я сходил туда сегодня утром, но никого не нашёл.  — Заброшенный парк? — Грей приподнял брови.  — Заброшенный парк развлечений, — уточнил Свон. — Там много аттракционов, и Джексон всё грозился их починить. Роберт не стал ничего говорить про проникновение на частную собственность, к тому же наверняка сопряженное с опасностью покалечиться, а то и умереть.  — Может, я просто недостаточно хорошо искал? — предположил тем временем Николас.  — Не вздумайте ходить туда снова! — оборвал его мысли Грей. — Лучше сходите в полицию и совместно с ними организуйте поиски. Только сначала скажите мне, где находится этот парк развлечений, — непонятно зачем попросил Роберт. Он ведь не планировал идти туда?  — Парк находится рядом с лесом. На краю пустоши, — сказал Свон. Пустошь. Опять эта пустошь, она уже два раза фигурировала в его расследовании.  — Ладно, — вздохнул Роберт. — Идите в полицейский участок. Мне надо опросить ещё несколько человек, а потом я присоединюсь к поискам ваших друзей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.