ID работы: 8343307

Исключение

Гет
PG-13
Завершён
26
автор
Размер:
18 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 24 Отзывы 2 В сборник Скачать

Ночной визит

Настройки текста
      Вишнёвую улицу покрыла кромешная ночная темень. В доме Бэнксов стояла тишина, многие уже мирно спали. Но не все. Майкл не мог уснуть, его голову терзали разные мысли: способы решить финансовые трудности, слова его детей о том, что не стоит падать духом и конечно же Мэри Поппинс. Майкл был немало ей благодарен.       С тех пор, как она подобно ветру снова ворвалась в их дом, их серые будни стали ярче. Дети её полюбили и слушались, а разве могло бы быть иначе? Строгая, чопорная, мудрая, но в тоже время добрая, взбалмошная, талантлива во всём — она не могла не приковывать к себе. Эта необыкновенная женщина снова прибыла в их семью, чтобы спасти её во второй раз. Он точно знал, как повезло его детям с няней. Удивительно, но иногда в голове Майкла вновь всплывало чарующее пение Мэри Поппинс и слова колыбельных, которые она ему с Джейн пела. В такие моменты он чувствовал беззаботность, словно её песни опять отгоняли тревожные мысли и пронизаны всеохватывающим добром, дарили надежду. Эти воспоминания грели ему душу. Мэри Поппинс поистине была волшебницей. Теперь, когда эта необыкновенная и изумительная женщина снова на пороге его дома, при каждом её виде, его сердце готово было вырваться с груди.       Майкл в глубоких раздумьях то сидел в гостиной напротив камина, то бродил по дому. Кинув взгляд на стол, он заметил ярко-красный шарф. Майкл взял его в руки дабы рассмотреть. Тут же взяв его, он ощутил запах полевых цветов. Почему-то он был уверен, что эта вещь принадлежит Мэри Поппинс. Мужчина решил отдать шарф хозяйке, несмотря на столь поздний час.       Майкл направился по лестнице, утонув в своих мыслях. Он мысленно обрадовался, что она не спит, ведь в дверном проёме её комнаты горел свет. Забыв постучать, он вошёл, чем вызвал негодование Мэри, которая, заметив гостя, тут же обернулась к нему. — Ой, простите, можно войти? — виновато опустив голову и постучав по двери, вспомнил Майкл. — Что за манеры… Без стука, посреди ночи! — ворчала Мэри. — Да и ты уже вошёл. Перед взором мужчины возникла интересная картина, что повергла его в некое удивление. Мэри Поппинс сидела у зеркала и расчёсывала свои каштановые волосы, что расплывались по её плечам. Майкл и до этого не отрицал, что Мэри Поппинс бесспорно красивая женщина, но сейчас она была ещё красивей, живее. Пока Майкл украдкой разглядывал её в таком непривычном виде, Мэри не выдержала эту молчаливую паузу и невозмутимо обратилась к хозяину дома. — Так что тебя сюда привело, да ещё и в такое позднее время? — снова обернувшись к нему лицом, женщина пронзительно смотрела на него. Этот взгляд, который был присущ только Мэри Поппинс. Майкл, будто опомнившись, вспомнил цель своего визита. Он протянул шарф. — Вот. Вы забыли это в гостиной. Даже при таком тусклом приглушённом свете, что придавало лицу Мэри ещё большей загадочности, он заметил тёплую улыбку. — Да, точно! Спасибо большое. Я уже спохватилась, что он подевался куда-то. — она поднялась со своего места и забрала вещицу, затем положив её в сумку.       Майкл всё ещё чувствовал вину за то, что накричал на Мэри этим вечером, и он хотел попросить прощения ещё тогда, но так и не сделал этого.       А ведь она была права как всегда. Он и забыл, как с помощью чудес она завоевывает детские сердца и сподвигает их на хорошие поступки. Так само она когда-то завоевала их с Джейн сердца. Это сейчас, в силу возраста, Майкл и Джейн стали сомневаться в действительности чудес и отдавать отчёт только тому, что поддаётся логике. Хотя с возвращением Мэри Поппинс, Майкл стал сомневаться, что все чудеса были плодом воображения и фантазий. И сейчас, глядя на неё, не постаревшую за столь длительное время ни на год, не утратившую своего шарма и совершенства, он всё больше верил в её волшебство. В его голове всё чаще и отчётливее всплывали их невероятные приключения. — Мэри Поппинс, я хотел бы извиниться за моё поведение сегодняшним вечером. Я не хотел повышать голос. Просто всё так разом навалилось и я не знаю справлюсь ли со всем этим… Мэри лишь одобрительно кивнула и со всей уверенностью добавила, — Никогда не разочаровывайся в себе и будь уверен. С работой обязательно всё наладится, но будь внимателен, ты можешь утратить не просто работу, а что-то гораздо важнее и ценнее. — Да, спасибо Вам. За всё. Вы снова спасаете нашу семью. Я и забыл, как важно видеть в чудесах правду, извлекать из них урок. Забыл, как видеть мир проще, в более ярких красках. То, чему в своё время Вы учили нас… — он улыбнулся и, заметив её недоумение, без лишних слов ушёл вниз, оставив её путаться в догадках.       А ведь она была уверена, что, когда дети становятся взрослыми людьми, они забывают о чудесах и порой о самых простых вещах, которые способны делать их счастливыми. Неужто Майкл Бэнкс до сих пор помнит весь «вздор», что случался с ним в детстве?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.