***
Доктор Финкельштейн пытался найти специальную аппаратуру для опыта. Джек и Мэр с трудом убедили профессора помочь им (к этому моменту они были в своих привычных готических костюмах). Для опыта мужчинам удалось найти более адекватного мертвеца. Это был молодой студент шеффилдского астрономического вуза, который представился как Кай Огилви. В огромной лаборатории, которая занимала большую территорию башни, была и Джуел, которая с интересом следила за каждым движением любимого и иногда по его просьбе помогала. Через какое-то время стол Финкельштейна был оборудован специальными машинами, соединенными между собой разноцветными проводами. — Ведите сюда пациента, — хрипел Доктор, держа в руках железные прищепки. Джуел усадила парня на электрический стул, что очень напрягло Кая, и Доктор нацепил прищепки на запястья мертвеца. После профессор нажал на несколько кнопок, и лампочки приборов внезапно загорелись. — Что он хочет сделать? — шёпотом, чтобы не привлечь внимание Финкельштейнов, спросил у Джека Мэр. — Убедится в достоверности твоей теории с ядерной войной. Эта машина способна определить все виды излучений, который есть в организме человека. Услышав такой ответ, Мэр лишь похлопал глазами и продолжил следить за работой Финкельштейна. Когда машина была готова, Доктор медленно начал опускать красный рычаг. Стрелки приборов, немного подрагивая, медленно стали подниматься. — Что там? — спросил профессор у Джуел. — Ммм, ультрафиолет, — ответила девушка, внимательно наблюдая за поведением датчиков. — Уже рентгеновское… Всё это время парень немного нервничал. Он крепко схватился за железные ручки стула и зажмурил глаза. По лбу стекал холодный пот. Всё шло пока что хорошо. Но датчики дошли до самого высокого излучения, которое знает человек — гамма-излучения. Стрелки начали бешено дрожать, напряжение в машине нарастало, а из машины стали лететь искры. Ошеломлённые Джек и Мэр отошли подальше, а Доктор отпустил рычаг — всё внезапно взорвалось, и старика обдало сильной волной, что тот отлетел на несколько метров от стола и упал на пол. Машина сломалась. От неё шли дым и искры. Джуел подбежала к Доктору и помогла ему сесть в коляску. Финкельштейн был в шоке. Он не ожидал такого результата. — Этого не может быть… — Доктор, о чём вы? — к нему подошёл Джек. Финкельштейн промолчал и подкатил к сломанному прибору. — Это невозможно… — Да в чём дело?! — пытался вывести из транса Мэр, которого эти новые повороты всё больше пугали. — Это излучение… Оно не существует… — В смысле не существует? — осторожно спросил скелет. — Оно не существует. Это излучение выше гамма-излучения. Это нереально!.. Если только… — Только что? — Если только это излучение внеземного происхождения. — Так и есть! — привлёк к себе внимание Огилви. — Это излучение пришло с космоса. — Кажется, кто-то начал приходить в себя, — прокомментировал Джек, с интересом слушая парня. — И что же ты помнишь? — Я помню, — начал свой рассказ Огилви, — как вчера допоздна сидел в институте и из телескопа смотрел на звёзды. Мне нужно было сделать проект о Марсе, и я смотрел именно на эту планету. Ничего особенного не было, планета выглядела так же, как на картинках в учебниках по астрономии. Но дальше произошло что-то интересное. На Марсе внезапно что-то взорвалось, и с того места на огромной скорости в сторону Земли пролетело огромное тело с зелёным хвостом. Когда парень упомянул о теле с зелёным хвостом, Скеллингтон сразу вспомнил о звезде, которую они видели вчера с Салли. Это ещё больше насторожило его. — И тогда, — продолжил Кай, — я выбежал на улицу и увидел это тело, которое, как оказалось, летело прямо в Шеффилд. Когда оно упало в парке, я немедленно побежал туда, чтобы первым это увидеть и сделать записи. Когда я нашёл огромный кратер, я подошёл к его краю. В глубине находилась огромная капсула цилиндрической формы. Крышка капсулы начала медленно крутится и вскоре она упала на землю. Из темноты вылезли существа, которых мне не удалось, к сожалению, разглядеть из-за темноты. Но вместе с ними вылез и огромный лазерный пистолет, который одним ударом попал в меня… А дальше я очутился здесь. Это всё. После рассказа парня монстры ещё долго стояли в ступоре, не веря, по их мнению, в этот бред. — Марсиане? Серьёзно? — смеялся над словами Кая Твофасед. — Эта правда! Я видел это! — возражал парень. — Это ж как же получается. Вот такие же учёные сами постоянно твердят, что на Марсе нет жизни. Теперь это оказывается они убивают вас? — Я никогда не сомневался в жизни на Красной планете! А теперь разрешите мне вернутся домой, я должен поделится этим! — парень твёрдо зашагал в сторону выхода, но его остановил чиновник. — Не так быстро, молодой человек. Вы не можете вернутся в мир людей. — Интересно узнать, почему? — По двум причинам. Во-первых, ты мертвец и ты не имеешь право возвращаться. А во-вторых, ты же сам только что сказал, что у вас творится. Там до тебя никому дела не будет. Пока двуликий и мертвец спорили, Джек думал над словами Кая. Всё, что он только что услышал, было похоже на сюжет некого старого произведения, которое было в его библиотеке. Скелет пытался вспомнить название книги, но ему это никак не удалось. В конце Мэр и Огилви сильно поругались, и парень, озлобленный, оставил башню. — Совсем с ума сошёл, — недовольно произнёс Мэр. — Я бы так не сказал, — задумчиво сказал Скеллингтон, взявшись за подбородок. — Всё, что он сказал, удивительно похоже на правду… Тем более, я видел уже подобное где-то… Мне нужно домой. Скелет сорвался с места и быстрыми широкими шагами направился к выход. — Джек, подожди! — вслед за королём побежал Твофасед, оставив удивленных такими событиями Финкельштейнов.***
— Я всё равно не понимаю, Джек, ну зачем тебе фантастика?! — допрашивал Мэр, глядя, как Джек поднимается по лестнице в библиотеке. — Пойми, Мэр, — ответил король, добравшись до нужной полки с мировой фантастикой, — парень сказал правду, и подобное уже было описано в книге. А как ты знаешь, некоторые гениальные авторы способны прогнозировать события. — И что же за книгу мы ищем? — К сожалению, я не помню названия, но помню, что книга была из двух частей, в которой упоминается Марс… Так, — озадачено смотрел Джек. — Рей Бредбери… Эдгард Бероуз, Эдмонд Гамильтон, братья Стругацкие… Всё не то… Так, Герберт Уэллс. Вот, этот автор! Теперь бы найти книгу… — Скеллингтон продолжил искать. В этот момент в башню вошла Салли, которая только что пришла домой. — Джек, я пирог думаю испечь. С чем будешь… Мэр? Привет, а ты что здесь делаешь? — спросила девушка. — Здравствуй, Салли. Да у нас тут проблемы… — Я бы не назвал это проблемой, — резко перебил его Джек, отвлекясь от поисков. — Просто Мэр потерял книгу по правам Хэллоуин Тауна, а у меня она есть, и я решил её одолжить. А то тут нарисовался один парень, с которым нужно поговорить. Хочет вернутся в мир людей, а ему нельзя. Вот ищем доказательство… Ты что-то про пирог говорила? — Да. Тыквенный или с яблоками? — Пожалуй, с яблоками, — ответил скелет, мило улыбнувшись любимой. — Хорошо. Когда девушка ушла и её шаги уже не были слышны, Джек глубоко выдохнул и принялся дальше искать. — И зачем ты это сделал? — поинтересовался Твофасед. — Что именно? — переспросил скелет, пролистывая роман «Пища богов». — Про книгу наврал. Почему нельзя было признаться? — Мэр, а ты мне ответь на такой вопрос: что ты скажешь Трис, когда вернёшься домой? — Ну, пока не знаю… — Вот! Ты же не хочешь ей говорить о страшной войне в мире людей? Правильно. И я не хочу об этом говорить Салли, чтобы зря её не волновать… Да где ж эта книга?! — Трис в положении, ей нельзя волноваться и тратить лишний раз нервы и силы. А Салли нет. Тем более, она, как мне показалось, не особо поверила твоим словам. — Всё равно. Я просто не хочу впутывать её во всё это… Так, я, кажется, нашёл! — обрадовался Джек, держа нетолстую книгу в красном переплёте. Пролистывая пожелтевшие листы романа, Джек медленно спустился к двуликому. Твофасед прочёл золотые объёмные буквы: — Война миров… И как? — Своеобразный роман… Вот, — Скеллингтон принялся читать: — Упавшее тело зарылось в песок, среди разметанных щепок разбитой им при падении сосны. Выступавшая наружу часть имела вид громадного обгоревшего цилиндра; его очертания были скрыты толстым чешуйчатым слоем темного нагара. Цилиндр был около тридцати ярдов в диаметре. Оджилви приблизился к этой массе, пораженный ее объемом и особенно формой, так как обычно метеориты бывают более или менее шарообразны. Однако цилиндр был так сильно раскален от полета сквозь атмосферу, что к нему еще нельзя было подойти достаточно близко… Ничего не напоминает? — обратился к Мэру скелет. — И что? — Хорошо, пойдём дальше, — Скеллингтон пролистал ещё несколько листов романа. — Шипение перешло сперва в глухое жужжание, потом в громкое непрерывное гудение; из ямы вытянулась горбатая тень, и сверкнул луч какого-то искусственного света. Языки пламени, ослепительный огонь перекинулись на кучку людей. Казалось, невидимая струя ударила в них и вспыхнула белым сиянием. Мгновенно каждый из них превратился как бы в горящий факел. При свете пожиравшего их пламени я видел, как они шатались и падали, находившиеся позади разбегались в разные стороны. Всё ещё не веришь? — Джек, может этот парень просто сам прочёл эту книгу и заснул, и убило его совсем что-то другое. — В любом случае нам нужно выяснить это… — заявил король, захлопнув книгу и положив на низкую полку. — Я в мир людей. — Стоп! — преградил ему путь чиновник. — Я только что недавно этому сопляку правила читал, теперь тебе напомнить? — А разве я сказал, что иду к родственникам? Нет, Мэр, я обязан узнать, что там творится, ведь это может угрожать и нам. Нужно быть готовым ко всему, — последнее, что сказал Джек, перед тем, как уйти. Двуликий лишь отрицательно покачал головой. Он считал эту идею глупой и безумной, но возражать королю было бессмысленно. Он вышел из комнаты, напоследок сказав: — Это не кончится добром.