***
— Так что произошло? — спросил Мэр, глядя на Джека. Вновь Мэр, Джек и Доктор собрались в доме Финкельштейнов. Скеллингтон сразу, не заходя домой, направился в ратушу. Каково же было удивление граждан, увидевших их короля в оборванном, грязном фраке и с перепуганным лицом. Ничего не объяснив, Джек схватил Мэра и, обещая объяснить всё в доме Финкельштейна, пошёл вместе с ним к башне. Долго же пришлось Джеку объяснять всю сложившуюся ситуацию. Но никто ничего не понял из его эмоционального рассказа: слова были несвязаными, постоянные паузы. Доктор и Мэр смотрели на него, как на сумасшедшего, а Джуел стояла у стола и с усмешкой слушала скелета. И теперь двуликий пытается выпытать более точную картину событий. — Да что непонятного?! — вспыхнул скелет, вскочив со стула так стремительно, что тот упал. Скеллингтон подошёл к доске, схватил мелок и принялся изображать треножника, каким он его запомнил. — Эти чудовища теперь по всему миру! — Джек указывал на рисунок мелком, а сам смотрел на слушателей. — С помощью этих щупалец они хватают людей, а эти два, — он показал на два щупальца с месяцами, стукнув по доске, — выпускают пучки яркого света, который мертвецы назвали «тепловым лучом». Доктор с интересом смотрел на рисунок и думал над словами Джека. Мэр же просто стоял, ничего не понимая, и смотрел на скелета, который тут же напомнил ему тех мертвецов, ставших ими благодаря марсианам. — И что самое удивительное, — продолжал Джек, — какой-то автор, не имея ни ракет, ни спутников предугадал это ещё век назад, а люди с такими приборами не могли найти этих существ! — Они могли прятаться в тоннелях под землёй, — взявшись за подбородок, с умным видом предположил Финкельштейн. — И строить эти удивительные машины… Они намного умнее людей… — Уже не важно, кто из них умней! — перебил рассуждение доктора повелитель. — Главное, что они здесь, на Земле. Пока что они в мире людей, но… что будет, если они сюда придут? Мы не остановим их! — Но Бугимена же победили, — попытался настроить на лучшее двуликий. — Бугимен?! Да Уги одним факелом можно уничтожить, несмотря на его могучую силу тьмы! А этих ничем не возьмешь! Ядерное оружие для них, как для нас — острая игла! — И что же делать? — Вот что! Доктор, в связи с новыми обстоятельствами ваша задача внимательно следить за активностью Марса. Вы должны будете сообщать мне о каждом новом цилиндре и где приблизительно он упал. — Хорошо, — одобрительно кивнул учёный. — Мэр! Наша с тобой задача — решать проблему с новыми мертвецами и стараться, чтобы жители не прознали о войне. Закроем все пути в мир живых. Всё понятно? — обратился он уже ко всем. Все в ответ кивнули. — Да, и самое главное. Подготовка к Хэллоуину откладывается. Сейчас о празднике не думаем, нужно о безопасности мира позаботится. Тем более, людям сейчас совсем не до праздников. — Но, Джек, всё же нам придётся к нему готовиться, иначе… — О, Мэр! — не на шутку разозлился король. — Хотя бы сейчас можно не думать об этом?! Эта единственная твоя мысль?! — Я хотел сказать, — уже тихо и нерешительно бормотал чиновник, — что, если мы не будем готовиться, то жители что-то заподозрят. — А, ну да, — успокоился скелет, его голос стал мягче, — они нас раскусят… Значит, будем делать вид, что мы работаем над проектами, а на самом деле мы занимаемся этим планом. Теперь всё. — Всё равно непонятно, зачем им всё это? — Истребление, — ответил Доктор. — Просто опустошить Землю. — Но зачем? — Откуда мне знать. Может, им нужна планета… — А, может, не только она… — думал Джек, вспоминая, как треножник сначала хотел поймать его. — Это неизвестно. Джек нам всё сказал, что видел. Ведь так? — обратился к скелету Финкельштейн. Джек застыл от этого вопроса. Ведь кое-что он умолчал. Он так и не рассказал о том маленьком роботе, которого ему так и не удалось ликвидировать. — Конечно же, всё! — Тогда вопрос открыт. Кто же нам даст ответ? Внезапно Джек вспомнил о той безумной женщине, которая звала свою дочь. Она единственная умерла по другой причине, но от рук треножников. Скеллингтона осенило. — Кое-кто знает… — Все озадачено посмотрели на него. — Та женщина, что кричала имя дочери. Она знает больше. Мэр, куда увели её охранники? — В жёлтый дом, куда же ещё! — беззаботно ответил двуликий. — Мы должны к ней зайти. Она нам больше скажет. А пока — запомните свои обязанности. И главное — никакого упоминания треножников при жителях. Ни одна душа не должна знать о них. Только мы четверо. — То есть, Салли и Трис не знают? — задала вопрос Джуел, которая всё это время молчала. — Да, они не знают и не должны. Это всё. Мэр, идём в психиатрическую! — дал указание повелитель и решительно направился к выходу. — Только не туда, — заныл чиновник, который не имел особого энтузиазма идти в психушку. Когда они вышли из башни Доктора, Джек решил зайти домой и переодеться, чтобы жители не смотрели на него, как час назад. К счастью, Салли не было дома, и повелителю не пришлось бы объяснять всё. И сейчас Джек и Мэр шли следом за одной из работниц по пустому коридору. Ничего, кроме побелённых осыпающейся штукатуркой стен и дверей, но это лишь прибавляло жути этому месту: особенно крики, голоса и плач в бреду. Мэр чувствовал себя здесь очень некомфортно. Не любил он психов и сумасшедших и пытался их обходить стороной. Двуликий старался ни на шаг не отставать от скелета. Скеллингтон же шёл уверенно и вовсе не обращал внимания на эти безумные крики. Весь его разум был сосредоточен на встрече с этой бедняжкой. Он хотел знать больше, чем он сам видел. Почему-то он чувствовал, что эти твари пришли не только «опустошить Землю». — Т-ты т-точно уверен в этом? — дрожа от этих криков, спросил чиновник. — Да! — твёрдо, без малейшей дрожи в голосе ответил скелет. — А вот я в этом не уверен. — Мы должны знать, с чем на самом деле мы столкнулись. А та женщина видела больше. Наконец одноглазая девушка остановилась. Она вытащила связку ключей из глубокого кармана белого халата и вставила нужный ключ в скважину. Отомкнув дверь, одноглазая открыла её и впустила политиков. — Мисс Тревис! К вам пришли, — сказала она и закрыла дверь. Джек и Мэр остались наедине с женщиной. Она сидела на коленях в белой смирительной рубашке и смотрела в пол. Её чёрные грязные волосы патлами свисали вниз и закрывали лицо. Тревис взглянула на своих гостей исподлобья. Джек вновь посмотрел в эти голубые, но уже переполненные безумием глаза. — Это вы? — спросила она. — Кери… — более оживлённо говорила она. — Среди мертвецов её нет. Она жива, — успокоил её Скеллингтон. Женщина впервые за целый день улыбнулась. Хоть улыбка и была безумной, но она была искренней. — Мисс Тревис, нам нужна ваша помощь. — Чем может помочь сумасшедшая бедная женщина… — убито приговорила она, опустив голову. — Вы знаете то, чего другие не знают. Расскажите, как вы умерли? Тревис медленно подняла голову, глаза её забегали — женщина пыталась вспомнить свою смерть. — Это бессмысленно! — окончательно заявил двуликий и собирался уже уйти. — Вечер, — начала женщина. Мэр остановился и принялся слушать. — Это был вечер… Мы с Кери были в саду, как вдруг пошёл дождь, и мы зашли в дом. Мы вместе с ней ужинали и слушали… Новости. А потом погас свет. И тьма… После мы услышали странный звук, неземной. Я вышла на улицу, Кери — за мной. Я сказала: «Кери, беги в дом!» — но она не послушалась… А потом… — Тревис запнулась и странно посмотрела на Джека. — И что потом? — осторожно поинтересовался он. — Появился ОН. — Треножник? — перебил её Твофасед, глядя на женщину свысока. — Да-а, — глядя на него, ответила Тревис. — Треножник. — И что дальше? — выжимал всю правду повелитель. — Я застыла на месте, а он схватил меня и поместил в корзину, где таких, как я, было много. Он долго ходил, до рассвета. — Но вы говорили, что умерли уже дома? — опять перебил её двуликий, вспомнив их первую встречу в ратуше. — А потом, — не слушая Твофаседа и устремив всё внимание на Джека, продолжала сумасшедшая, — остановился и схватил меня. Он вытащил меня из корзины и опустил на землю. Я думала: я свободна, а не-ет, он ведь продолжал меня держать. Я пыталась вырваться, но не вышло. Я лежала на спине и глядела на него. А дальше появился шланг с иглой, который направился ко мне. И он проткнул меня. И всё. Больше я не помню. Джек уже приуныл, но женщина вспомнила ещё кое-что: — Хотя я не сразу умерла, а через несколько секунд… И за это короткое время я видела, как моя кровь поднимается по этой самой трубке. — То есть, они выкачивают кровь? — предположил двуликий. — Эти штуки опасны. Очень опасны. Они за несколько часов убили много людей. Молите Бога, чтобы они и в ваш мир не пришли. — Мы не верим в Бога, — грубо ответил Мэр. Женщина медленно перевела на него взгляд, от которого Мэру стало не по себе. — Поверите, когда вас, — она посмотрела на значок, — господин мэр поймают они. Ох, как вы поверите, — голос её рос. — Они всё уничтожат! Никто не спасётся! Мэр постучал в дверь, чтобы его и Джека выпустили. Когда Тревис перешла на крик, Скеллингтон вышел из транса и встал с пола. Мэр схватил его за руку и увёл из палаты. Девушка закрыла её. Из палаты доносились дикие крики. Неужели эти существа могут довести до безумия? Джек не знал на это ответ, но теперь он знал другое — марсиане пришли не просто так. — Узнал что хотел? — иронично произнёс двуликий. — Да, — кратко ответил скелет, мысленно находясь не здесь.***
После посещения психушки Джек и Мэр вернулись в ратушу и принялись заполнять бланки по новым мертвецам, среди которых были и те самые военные, погибшие на глазах Скеллингтона. Мертвецы всё прибывали и прибывали, лишь уже ночью их стало намного меньше, а потом они и вовсе перестали появляться. Видно, треножники решили сделать небольшую паузу, и, наверное, на то была веская причина. Уже к двум часам ночи толпа рассеялась. Облегчённо вздохнув, Джек помассировал уставший череп. Скелет встал с места, схватил портфель и вышел из кабинета. Все бумаги он оставил на столе в разбросанном виде. У него уже не было сил их поднять с пола. Джек закрыл кабинет на ключ и убрал его в карман полосатых брюк. Повелитель уже собирался уходить. Навстречу ему вышел Мэр, который выглядел не лучше своего коллеги. — Хм, не думал когда-нибудь увидеть вас, господин Мэр, в таком виде, — хитро улыбнулся король. — Очень смешно, — не оценил шутку господин Твофасед, который уже с ног валился. — Я впервые за столько лет работы сидел до стольки часов. — А Хэллоуин? — Он не в счёт. Мужчины направились к выходу. Никого не было больше в здании. Выйдя на улицу, Джек закрыл ратушу на замок. Он спустился по ступенькам, и они с Мэром пошли домой. Пройдя фонтан, монстры разошлись в разные стороны. — Мэр, — остановился Джек, повернувшись полубоком к двуликому. Мэр обернулся к Джеку. — Помнишь, никаких… — Джек показал три перевёрнутых пальца, изображая треножника. — Конечно, помню, — устало ответил Твофасед. — Спокойной ночи, Джек! — Спокойной… Если бы она была спокойной… — пробормотал Джек и открыл калитку. Он медленно поднялся по лестнице и открыл дверь. В коридоре горел свет. Из гостиной вышла обеспокоенная Салли, которая до сих пор не заснула. — Джек, где ты был? — На работе, где же ещё, — ответил Джек, сняв ботинки. — В два часа ночи?! — Мне пришлось задержаться. Я же предупредил тебя. — Но я рассчитывала, что в одиннадцать ты будешь дома! — Извини, так вышло… А почему ты до сих пор не спишь? — Не могла заснуть… Джек бросил на жену грустный взгляд. Он очень боялся потерять её. Что, если эти твари придут в их мир и заберут её? Он не представляет свою жизнь без неё. Она — главная его ценность. И как все, он не хочет расставаться со своим сокровищем. Джек подошёл к ней, не спуская с неё глаз, и провёл по голубой щеке. — Джек, всё хорошо? — его страх передался ей. Салли чувствовала, что муж от неё что-то скрывает. Джек не ответил и внезапно обнял любимую. Салли ещё больше заволновалась. — Я просто соскучился, — соврал скелет, — мы с тобой день не виделись. — Джек отпустил её и натянул на лице милую улыбку. Салли улыбнулась в ответ. — Я тоже соскучилась… Пойдём спать? — Пойдём, — ласково, но с дрожью ответил Скеллингтон. Любящие супруги направились в спальню.***
Мэр вошёл в комнату — на двухспальной кровати лежала к Мэру спиной графиня. Двуликий на носочках подошёл к чёрной ширме и тихо переоделся в пижаму. Потом он также тихо подошёл к кровати и сел на неё — кровать жутко заскрипела. Мэр застыл, боясь сделать малейшее движение. Прикусив нижнюю губу, он взглянул на Трис — женщина не отреагировала. Твофасед сделал глубокий выдох и лёг на кровать, которая продолжала скрипеть. Когда Мэр удобно улёгся, он закрыл веки и попытался заснуть. Внезапно ему хорошенько локтём ударили в живот. Мэр мгновенно проснулся и завыл. — Ты где был? — тихо спросила Трис, которая, как оказалось, вообще не спала и слышала, как вошёл её муж. — На работе… — ответил чиновник, шипя от боли. — А ты не спишь? Трис не ответила, смотря вперёд. Двуликий присел на кровати и наклонился к любимой с желанием поцеловать её оголённое плечо. — Извини, — ласково произнёс он, и его лицо сменилось на радостное. Как только его губы коснулись плеча, графиня дёрнула руку и напрямую спросила: — Мэр, скажи честно, у тебя другая появилась? Твофасед был ошарашен таким вопросом. Его лицо опять сменилось на белое и исказилось в удивлении. — Тебе вообще как такое в голову могло прийти? — Ну, как же, я в положении, не такая привлекательная, а вокруг тебя вертится много стройняшек. — Трис, ты слышишь себя?! — возмущался чиновник, которого ни за что обвиняли. — Ну да, так и есть… Наверное, это та ведьмочка, которая недели две назад заходила… — Беатрис!.. — Или та демонесса, — продолжала без эмоций графиня. — Это у вас у всех беременных всякий бред в голову лезет? Беатрис молчала, продолжая глядеть в стенку. Потом она продолжила: — Я не хочу тебя видеть… Ты предал нас. Уйди. — Та-ак, это уже переходит все границы. Беатрис, забудь всё, что ты сказала! Я был на работе, Джек подтвердит! Графиня не ответила. — Ага, я так понимаю, сегодня я сплю на диване. Верно? — мужчина посмотрел на жену — та даже не пошевельнулась. — Ясно, ладно. Чего это я? Вас же не переспоришь, графиня Нортумберленд, — ёрничал двуликий, не понимая, что этим делает Трис больно. — Прошу прощения, что потревожил ваш сон. Мэр встал с кровати, захватив свою подушку, и подошёл к дверь. Когда он открыл её, он услышал тихий плач. Мужчина повернул голову и посмотрел на графиню. Пыл его утих и ему стало стыдно, что он так поступил с ней. Её ведь можно понять. Ей сейчас очень трудно и ей нужна поддержка со стороны мужа. Мэр, опустив голову, вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.