***
Сакура раздраженно кусала губы,— на звонки Мадара не отвечал. Мысль о том, чтобы заявиться к нему домой она отмела сразу же,— Сакура даже не знала, где он живет, а обращаться к его друзьям после недавнего неловкого разговора совсем не хотелось. Сакура не могла понять, как она могла упустить момент, в который Мадара из небольшого раздражающего недоразумения превратился в главную проблему в её жизни. Сбросив очередной не отвеченный звонок, она закинула телефон в сумку. Успокоила себя тем, что рано или поздно они все равно пересекутся в университете. На самом деле то, что он так и не появился для выяснения отношений больно било по самолюбию. Она ожидала от него большей настырности. Сакура думала что, наверное, это к лучшему. Мадара совсем скоро окончательно исчезнет из ее жизни. А вместе с ним и ворох проблем, решать которые не было ни сил, ни желания. Обратная дорога до дома достаточно сильно вымотала привыкшую к более комфортабельному транспорту Сакуру. С облегчением покинув душный и битком набитый людьми автобус, она вдохнула полной грудью свежий воздух. До дома пешком,— минут десять, отличная возможность проветрить голову. В холле ее встретила подозрительно напряжённая Мари. Родителей ещё не было, но к ужину они обещали вернуться. Стащив с плеч куртку, Сакура повесила ее в гардероб, отмахиваясь от предлагающей помощь Мари. Утробное урчание, больше похожее на звук заводящегося трактора и гибкое кошачье тело, трущееся о ноги, мигом вернули ей хорошее настроение. — Милый, ты соскучился? — Сакура, улыбаясь, подхватила кота на руки. Тот в ответ громко мяукнул, ткнувшись ей в шею мокрым носом, на что Сакура весело рассмеялась. У него редко бывало такое ласковое настроение, грех было этим не воспользоваться. — Буду в своей комнате. Сообщите, когда прибудут родители. Мари в ответ кивнула и умчалась на кухню, а Сакура, перехватив кота поудобнее, направилась к своей спальне. Мадару разбудил знакомый тихий смех за дверью, но открывать глаза он не спешил, ожидая реакции Сакуры. Он еле сдержался от того, чтобы не улыбнуться,— хотелось бы посмотреть на ее лицо. — Эй, Кусь-кусь, я тоже соскучилась, но это не значит, что ты так нагло можешь... Сакура шокировано застыла, разжав руки. Кот, громко мявкнув, приземлился лапами на пол и зашипел. Мадара сделал вид, что все абсолютно так, как и должно быть. — Куся, не рычи. — Мадара распахнул глаза, поворачивая голову в ее сторону. Кот, встретившись с ним взглядом второй раз за день, истошно заорал. Сакуре захотелось хлопнуть себя по лбу от абсурдности ситуации. Мадара. У неё. В комнате. Какого, спрашивается, черта она вообще как полоумная его весь день искала? Подхватив разъяренное животное, Сакура выставила его в коридор, захлопнув дверь, и резко развернулась к Мадаре. — Самое идиотское имя для кота, которое я вообще когда-либо слышал. — заметил он, расслабленно потянувшись на её кровати. — Вообще-то, его зовут Маркус. — Сакура сложила руки на груди, прислонившись спиной к двери,— И тебя это должно волновать в последнюю очередь. Мадара проигнорировал ее реплику, усаживаясь на кровати. Он вообще вёл себя как полноправный хозяин не то, что этой комнаты, но и всего ее дома. — Это чудовище вообще необходимо держать в клетке. — фыркнул Мадара. — Мадара, ты вообще какого хрена творишь? — Сакура злобно прищурилась,— Вломился в мою комнату, напугал моего кота, а теперь ведёшь себя как ни в чем не бывало. Она разве что не шипела, и Мадара подумал о том, что они с ее бешеным котом действительно идеальная пара. Сакура дернулась, когда он встал с кровати, но осталась на месте. Бежать, в самом деле, было некуда. Именно этого он и добивался. — Это ты мне пытаешься что-то рассказать о подобающем поведении? — Мадара насмешливо дернул бровью,— Тебе напомнить, как ты сегодня утром устроила мне марафон до автобусной остановки? Сакура в ответ раздраженно засопела. — Я не хотела с тобой разговаривать. — И что же изменилось? — Мадара не спешил к ней подходить. Сакура поджала губы, осознав, что его друзья все ему донесли. — Это ты мне расскажи. — она упрямо дернула подбородком, на что Мадара, усмехнувшись, покачал головой. — Сакура,— он впервые назвал ее по имени, отчего она едва заметно вздрогнула,— Мне нужно больше, чем просто фиктивные отношения. Нет. Нет, нет, нет. Этого просто не может быть. — Мадара, это невозможно. — она устало провела ладонью по лицу. Серьезный разговор явно не клеился. — Не понимаю, о чем ты. — Мадара в ответ беззаботно пожал плечами. Да куда уж тебе. — Я, действительно, хотела с тобой поговорить, — она тщательно подбирала слова, с опаской поглядывая на напряжённо замершего Мадару,— Мне кажется, мы зашли в тупик. Он внимательно следил за ее лицом, пытаясь найти отголоски вранья в мимике,— а он был действительно уверен в том, что она лжёт. — Вот именно. Сакура в ответ на его согласие стрельнула в него удивленным взглядом. Господи, как же с ним сложно. — Мадара, прекращай цирк. Я тебе все ясно написала в сообщении, а после ещё и подтвердила это в живую. Что ещё тебе нужно? — она устало вздохнула. Мадара сдвинулся с места так внезапно, что Сакура не успела среагировать и вжалась лопатками в дверь. Почувствовала опаляющее щеку дыхание,— настолько близко он подошёл. Склоняясь к её лицу, он почти выплюнул в ответ: — Лгунья. Сакура зажмурилась, отворачиваясь. — Спустись с небес на землю,— она молилась всем богам вместе взятым, чтобы он действительно поверил,— Не знаю, что ты там себе напридумывал, но эти отношения нам не нужны. Ни фиктивные, ни настоящие. Никакие. А затем выскользнула из его почти объятий. Мадара раздраженно цокнул и злобно долбанул по деревянной поверхности двери,— ну что за упрямая девчонка. Мадара развернулся, ловя взглядом ее замершую у окна фигуру. — Принцесса, я, кажется, не спрашивал. Я сказал, что мне нужно больше, чем фиктивные отношения. — Мадара медленно начинал закипать. Девчонка доведет его своей упертостью до греха,— Соглашаться с этим или нет, конечно, твоё дело. Но ты никуда от меня не денешься. Сакура в ответ насмешливо фыркнула. Да неужели. — Выметайся из моего дома. — Сакура подлетела к нему, пытаясь спихнуть от дверного проема. Получалось плохо. Даже не так. Не получалось совсем. Мадара тихо рассмеялся. — Я никуда не уйду, привыкай. — а после что-то достал из кармана,— Нашёл у тебя занятную вещицу. Не подскажешь мастера, это просто удивительная работа. Сакура опустила взгляд на его ладонь и обнаружила на ней треклятую птицу Сасори. Черт побери, она о ней совсем забыла. — Дай сюда. — небрежно выхватила фигурку из его рук,— Ты что, рылся в моих вещах? Как низко. Это подарок. — Чей? — если она хотела его пристыдить, получилось плохо. Мадара не двинулся с места. — Не твоё дело. — Сакура почти рычала, убирая птичку в один из ящиков прикроватной тумбочки. — Мадара, я серьёзно. Проваливай. Он лишь пожал плечами и скинул с плеч пиджак. Повесив его на спинку стула, вновь улёгся на кровать с совершенно безучастным видом. Отлично. Раз ему так нравится, пусть остаётся. Она просто не будет обращать на него внимание. Сакура стянула с головы платок и закинула в ту же тумбочку. Достала чистые домашние вещи и под бдительным взглядом Мадары направилась в ванную. Горячий душ помог расслабиться и прийти в себя. В конце концов, она на своей территории. Это — её дом, и Мадара не сможет её напугать. Мельком взглянула в зеркало,— мокрые волосы свисали плетьми и лезли на лоб, делая ее больше похожей на кикимору, чем на человека. Попытавшись кое-как причесаться пальцами, Сакура, чертыхнувшись, бросила это дело. Перед кем, она, вообще, старается? Это же Мадара. И так сойдёт. Вернувшись в комнату, она обнаружила его в неизменном состоянии на кровати. Сакура, наспех высушив волосы полотенцем, достала из сумки телефон. Полистала ленту новостей, и, не найдя ничего интересного, поставила его на зарядку. Мадара продолжал пристально за ней наблюдать. Захотелось кинуть в него чем-нибудь тяжелым, но, как назло, под руку ничего не попадалось. В дверь робко постучались. — Войдите. — они с Мадарой ответили в унисон. Сакура кинула ему недовольный взгляд, но промолчала. — Госпожа Сакура, прошу спускаться к ужину. Ваши родители уже прибыли. — Мари благоразумно не стала открывать дверь. Сакура тяжко вздохнула. Если родители узнают о том, что Мадара у них гостит, они только больше утвердятся в серьезности их отношений. Как же все не вовремя. — Мы не спустимся к ужину. — Сакура обратилась к Мадаре, стараясь не встречаться с ним взглядом. — Почему же? — Мадара зевнул,— Я, например, жутко проголодался. Сакура закатила глаза. Гребаный Учиха, гори в аду вместе со всей своей семейкой. — Я сказала, мы не спустимся к ужину. — Предлагаю тебе небольшую сделку,— он загадочно улыбнулся, но Сакура уже знала, что ничего хорошего он придумать не мог априори,— Мы оставляем все так же, как было до того, как ты отправила то самое сообщение. А я в свою очередь, сижу в твоей комнате тихо, как мышка в норке. — Отличная идея Мадара,— она нацепила на лицо восхищенное выражение, а после обрубила,— Нет. Мадара пожал плечами, поднимаясь с кровати. — Значит, самое время подкрепиться. — О, ты серьёзно думаешь, что напугал меня этим? — Сакура язвительно улыбнулась,— Ты что, забыл? Это мои родители. И они всегда будут на моей стороне. Это мы ещё посмотрим, принцесса. Он невозмутимо двинулся к двери, но был остановлен брошенной вслед фразой. — Хорошо. — Мадара развернулся к ней с победной улыбкой,— Мы оставим все так же, как было. Но ты сейчас же исчезнешь из моего дома. Слова дались ей с трудом. Но приходилось жертвовать малым для того, чтобы достичь необходимой цели. Избавиться от Мадары она сможет и позже. — Мне кажется, или ты не в том положении, чтобы диктовать мне условия? — с его лица не сползала довольная ухмылка. Он что, серьёзно? — Я уже сказал, что никуда не уйду. Как минимум сегодня. — Мадара приближался к ней медленно, а она, пытаясь найти пути отступления, наткнулась поясницей на так не вовремя попавшийся стол. — Прекрасно. — Сакура резко дернулась к двери, чего он, видимо, не ожидал и захлопнула ее за своей спиной. Это он ее пугать вздумал? Очень смешно. Быстрым шагом спустилась в столовую. Родители уже ждали её за столом, недоуменно переглядываясь,— Сакура никогда не опаздывала к ужину. — Мам, пап, у нас гости,— она широко улыбнулась,— Простите, что не предупредила, все получилось очень спонтанно, Мадара решил сделать мне сюрприз. Отец кивнул,— видимо, прислуга уже сообщила о наличии в доме постороннего. — Вы не против, если мы будем ужинать в моей комнате?1.9. Лгунья.
29 июля 2019 г., 11:00
Как только автобус скрылся из виду, Мадара, развернувшись, направился к собственной, брошенной у ворот дома Харуно машине. Выдохнув и заставив себя адекватно проанализировать ситуацию, он пришёл к выводу, что такого поведения стоило ожидать. Тем не менее, это не помогало потушить пожар бешенства в груди.
Харуно обвела его вокруг пальца. Снова. Это, блять, уже не совпадение, а вполне логичная закономерность.
Добравшись до машины, он сел за руль, громко хлопнув дверью. Нет, он отказывался принимать поражение. И если Сакура думает, что он так просто сдастся, это ее проблемы.
В голову пришла гениальная идея. Единственное место, откуда она не станет от него сбегать,— ее собственный дом.
Мадара уверенно нажал на клаксон. Он никуда не сдвинется, пока ему не откроют ворота.
Через пару минут автоматическая конструкция наконец пришла в движение. Мадара, резко газанув, оказался на заднем дворе дома семьи Харуно. Полдела сделано.
Напротив его уже ждал мужчина в строгом чёрном костюме,— скорее всего, начальник охраны. Мадара расслабился,— если он уже оказался внутри, выгнать его не сможет ни одна живая душа.
Ну, возможно, кроме самой Сакуры.
— Прошу прощения, господин Мадара, но хозяев уже нет дома. Вы с господином Харуно разминулись всего на пару минут. — охранник вежливо ему улыбнулся.
— Ничего страшного. Как я могу к вам обращаться? — Мадара резким движением вскинул руку и бросил взгляд на наручные часы. Половина двенадцатого. Харуно, скорее всего, уже в университете.
— Меня зовут Ямато. Я — начальник охраны этого дома. — Мадара пожал протянутую в приветственном жесте ладонь.
— Отлично, Ямато. Думаю, вы в курсе, какие отношения связывают меня и эту семью. — получив в ответ короткий кивок, он продолжил,— хочу сделать Сакуре сюрприз. Мы немного повздорили на днях, а вы, думаю, знаете, какая она иногда бывает упрямая.
Ямато, внимательно изучая лицо Мадары, снова кивнул, видимо, не уличив его в чем-то подозрительном.
— Отлично. Я подожду в ее комнате, не сообщайте ей пожалуйста о том, что я в доме, когда она вернётся.
— Хорошо. Я вас провожу.
Мадара не стал отказываться. Дом Харуно, пусть он и не был таким же большим как его собственное фамильное поместье, он знал плохо.
Комната Сакуры, следущая от гостевой, располагалась на втором этаже. Войдя следом за Ямато, Мадара физически почувствовал, как расслабляется его тело. Все в этой спальне кричало о том, что здесь живет Харуно Сакура. Воздух был пропитан ее ароматом, и, прикрыв глаза, он на секунду представил что она здесь, рядом с ним. Образ, вспыхнувший под веками, был настолько реалистичен, что Мадара готов был потянуться к нему, чтобы коснуться.
Но вовремя себя отдёрнул.
— Прислуга в Вашем распоряжении. Если вдруг что-то понадобится, спуститесь на первый этаж, подготовка к ужину уже началась. — Мадара кивнул в ответ, вежливо улыбаясь.— Если Вам вдруг станет скучно,— в гостиной есть спутниковое телевидение. Госпожа Сакура уехала совсем недавно, возможно ждать её придётся долго, иногда она допоздна задерживается в мастерской.
Мадара нахмурился. Что ещё за мастерская? Он слышит об этом в первый раз.
— Большое спасибо, Ямато. — бросил он в спину удаляющемуся мужчине.
Когда за ним закрылась дверь, Мадара повторно осмотрел комнату Сакуры, теперь уже более внимательно.
Просторная и светлая, она была совсем не похожа на спальню Мадары. Панорамные окна с бежевыми, сейчас поднятыми, жалюзи. Широкая и удобная кровать, небольшой письменный стол, заваленный всякими блокнотами и листочками. Почти такая же огромная кипа рисунков на прикроватной тумбочке,— похоже, Харуно соблюдала порядок только в том, что не касалось ее творчества.
Мадара подошёл к столу, задумчиво перебирая листы с набросками. Портреты, рисунки животных и птиц, дома, автомобили, деревья, да буквально все. У него создалось впечатление, что Сакура рисует все, что видит.
Копошась и раскидывая в стороны листы, Мадара внезапно поймал себя на мысли, что, просматривая наброски Сакуры, он ищет конкретный.
Себя.
Неужели ей настолько все равно, что не найдётся ни одного рисунка с ним?
Он был уверен, что его интерес взаимен. А если нет,— мир, должно быть, перевернулся с ног на голову.
От просмотра работ Сакуры его отвлёк странный шаркающий звук. Мадара обернулся, пытаясь найти источник и наткнулся взглядом на скребущую по двери снизу кошачью лапу.
Очень интересно.
Мадара отложил в сторону очередной листок и подошёл к двери. Резко распахнул её и обнаружил на пороге огромного, больше похожего на дикую рысь, кошака.
Песочно-желтые глаза, с темным, продольным зрачком, в недоумении уставились на Мадару. Кот ожидал увидеть в комнате явно не его.
— Ну привет, малыш. — Мадара потянулся к нему рукой, чтобы погладить, но кот (а он был почему-то уверен, что это именно мальчик), агрессивно зашипел и ощутимо долбанул лапой в ответ.
Мадара фыркнул. Проходящая мимо девушка, видимо, прислуживающая по дому, охнула и подбежала к нему.
— Простите пожалуйста, он не любит чужих людей. — она натянула извиняющуюся улыбку и подхватила завывшего сиреной кота. Мадара с сомнением покосился в ответ,— животное, судя по всему, весило килограммов пятнадцать,— бедная девчонка едва удерживала его на руках.
— Ничего страшного, он, наверное, думал, что хозяйка вернулась.
Девушка кивнула и поспешила удалиться, изредка подкидывая сползающего и злобно шипящего кота. Мадара усмехнулся,— такой же дикий, как и его хозяйка.
Вернувшись в комнату, он продолжил осмотр. В книжном шкафу нашёл множество художественной литературы и учебных пособий. Полистал парочку фотоальбомов и наткнулся на фотографию маленькой, счастливой Сакуры, обнимающей за шею отца. Познакомившись с ее семьей, он сразу понял,— она папина дочка. Их трепетную связь невозможно было не заметить.
На этот раз его отвлекла низкая вибрация оповещения на телефоне. Мадара хотел было просто сбросить уведомление, но наткнулся на сообщение от Хидана. В очередной раз убедившись, что именно Хидан понимает его буквально с полуслова, разблокировал телефон.
В сообщении вложением была переслана фотография Харуно рядом с почти обнимающим ее, уже знакомым, долговязым типом. Мадара почувствовал, как внутренности стягиваются в тугой узел, а в груди поднимает свою уродливую голову ревность.
Ну что, соскучился, дорогой?
Следом пришло ещё одно сообщение. Хидан предупреждал о том, что Сакура искала его. Видимо, до принцессы наконец дошло, что от серьёзного разговора не скрыться, и она решила пойти в атаку.
Предупреждён,— значит, вооружён. Мадара отправил благодарность в ответ другу, кивая самому себе. Откинул телефон в сторону,— смотреть на мелькающее в переписке фото Харуно не хотелось от слова совсем.
Взгляд сам собой остановился на небольшой хрустальной фигурке птички рядом с лампой. Больше никаких сувениров ни на столе, ни в шкафах, ни на тумбочке не наблюдалось,— значит, эта вещица имеет некоторую ценность.
Мадара задумчиво покрутил ее в пальцах. Засчёт преломления света на тонких гранях, цвет фигурки менялся от нежно-розового, до кристально-прозрачного. Явно работа выдающегося мастера. У Харуно определенно хороший вкус.
Мадара спрятал птичку в карман. Очень интересная вещица, нужно будет спросить у Сакуры, откуда она ее взяла.
Занять себя больше было нечем, и он решил прилечь на кровать. Как в дурацкой сказке про медведей. Пушистый плед оседал ворсом на костюме, и Мадара отбросил его в сторону. Откинулся на подушки и, закинув руки за голову, прикрыл глаза.
Постепенно проваливаясь в тягучую дремоту, Мадара думал о том, как хорошо было бы лежать вот так с Харуно под боком.
О том, как было бы хорошо, будь они настоящей парой.
Примечания:
Как я и обещала, новая глава!)
Следующая будет ровно через неделю (возможно на пару дней позже, ибо по времени выпадает ровно на мой отъезд домой).
Жду Ваших оценок и отзывов!❤️
P.s. Публичная бета включена, не стесняйтесь указывать на ошибки, так как глава выкладывалась с телефона. Большое спасибо!