ID работы: 8353129

Сны о минувшем будущем

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
93
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 98 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
93 Нравится 40 Отзывы 45 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Следующие несколько дней Северус был растерянным и никак не мог сосредоточиться. Он уже и не надеялся, что однажды ему удастся нормально поспать: те же самые кошмары, что мучили его и раньше, снова настигали его. Мантии Пожирателей Смерти. Мольба Дамблдора о помощи. Смерть Лили. Его собственная смерть. Северус даже не пытался просить мадам Помфри об ещё одном флакончике Снов без сновидений — какой в них был смысл? Тревога только возрастала, и к концу недели он уже был на краю пропасти, ведущей к нервному срыву. Он избегал всех — даже Лили. Он хотел увидеть её, хотел поговорить, но просто не мог заставить себя сделать это. Лили как раз всячески пыталась встретиться. Пару раз ей удалось нагнать его в библиотеке, однако после этого он стал прятаться в подземельях, и Лили уже не могла следовать за ним. Он знал, что это несправедливо по отношению к ней, знал, то она хочет помочь, но он боялся сорваться на ней, сказать что-то, о чём он будет жалеть всю оставшуюся жизнь. Сказать что-то, за что она будет ненавидеть его вечно. Наступил вечер четверга. Северус лениво просматривал книги, выбирая их наугад. Тщетно, ни единой зацепки, он ни на йоту не приблизился к пониманию того, что же, чёрт возьми, с ним происходит. Он забросил домашние задания: когда мозг разрушает сам себя, домашние задания всегда отходят на второй план. Подготовку к СОВам он также игнорировал: зачем беспокоиться о будущем и делать что-то полезное, если ему всё равно суждено было сгинуть в пучине страданий? И он игнорировал Лили. Это оправдать было труднее всего, но он решил, что ей лучше не общаться с ним. У неё есть другие друзья, которые вели бы себя доброжелательнее, не будь его длинного носа рядом. В данный момент всё, что он мог сделать, — это пялиться в потолок, лёжа на кровати, и позволять ужасным видениям разливаться внутри медленно убивающим ядом. Дать возможность произойти всем тем кошмарным событиям, которые должны произойти. Надеяться побыть одному в ненависти к Мирозданию. «Ну разумеется», — раздражённо подумал он, как только дверь в комнату открылась. Мальсибер подошёл к развалившемуся на кровати Северусу. — Наконец-то. Где ты, мать твою, шлялся всё это время? — требовательно спросил Мальсибер, скрестив руки на груди. — Я нигде не шлялся. Просто был либо здесь, либо в библиотеке, — ответил Северус. — Один, — добавил он, заметив многозначительный взгляд Мальсибера. — Я так и понял, что ты сбегаешь от неё. Что ж, ты наконец учишься. Северус уставился на него в ответ. — Чего ты хочешь? Надеюсь, ты явился не для того, чтобы побеседовать об Эванс? — осторожно поинтересовался Северус. У него было нехорошее предчувствие, хотя слизеринцы больше не упоминали о том, что собираются развлечься. — Ну, кажется, я говорил тебе, что поделюсь подробностями, не так ли? — сказал Мальсибер, подняв бровь. — Ах да. Развлечение. Ну и кому же из Гриффиндора повезёт на этот раз? — спросил Северус, стараясь не выдать нахлынувшего волнения. — МакДональд — подружке твоей грязнокровки, — ухмыльнулся Мальсибер. — Не думаю, что она обрадуется, но игра стоит свеч. Как ты думаешь? — Мальсибер подначивал Северуса, специально пытаясь выбесить его. Северус пожал плечами — ответить очень хотелось, но он понимал, что это бесполезно. Во всяком случае теперь он мог предупредить тех, кого нужно. — И что вы собираетесь сделать с ней? — наконец спросил Северус, снова уставившись в потолок. — Та книжонка, которую ты взял вчера в библиотеке, оказалась очень интересной, я бы сказал, — простодушно бросил Мальсибер. — Вы копались в моих вещах? — Северус снова взглянул на него, и взгляд его был полон ярости. Когда они только успели порыться в его сундуке? — Эй, это книга из школьной библиотеки, то есть школьная собственность. Любой может взять её. Или ты не согласен? — самодовольный мерзавец снова ухмылялся, и Северусу не терпелось стереть эту ухмылочку с его лица. Не сказать, что это сделало бы Мальсибера более уродливым, чем он есть на самом деле, но хотя бы малая толика облегчения наконец нашла бы своё место в душе Северуса. — Вообще-то я думал, что если ты найдёшь что-то любопытное, то дашь нам знать. Ты взял эту книгу на прошлых выходных, но нам ничего не сказал. Северус молчал, проклиная себя за то, что не спрятал книгу как следует. Не то чтобы он должен был так сделать, но теперь стало ясно, что даже в собственной комнате каждую вещь надо тщательно прятать от посторонних глаз. — Тем не менее мы приготовили кое-какое зелье. Ну-ка, взгляни. Посмотрим, сможем ли мы вывести её из себя. Возможно, даже рассорить её с подружками. Мы добавим это в её завтрак, Эйвери будет следить за учителями, а ты можешь отвлечь свою грязнокровку, если зацепишь ещё кого-то — только лучше, — Мальсибер не ждал ответа и отправился в свою комнату. Это была не просьба. Это был приказ. И на этот раз Северус не собирался его выполнять. Он должен был проигнорировать их приказы и просьбы, если по-настоящему хотел изменить отношение других людей к нему. Если он не собирался стать таким, как они. Через час он решил найти Лили, надеясь, что слизеринцы не окажутся чересчур подозрительными и не бросятся искать его. Он надеялся, что сможет найти её быстро — быстрее, чем его товарищи догадаются, куда и зачем он отправился, — и что она захочет поговорить с ним после нескольких дней полной тишины с его стороны.

* * *

Лили находилась в гриффиндорской гостиной, около неё была огромная кипа книг, хотя в гостиной было многолюдно — студенты факультета собрались вместе, чтобы поболтать и сделать домашнее задание. Как друзья. Друзья. Северус держался на расстоянии всю неделю, казалось, он отдалялся от неё всё сильнее и сильнее. Она даже не пыталась найти его сегодня: скрывшись в подземельях вчера, он ясно дал понять, что хочет побыть в одиночестве. Она не верила ему. Лили хотела проскользнуть за ним, но иногда она должна была дать ему немного времени, чтобы всё осмыслить. Слишком неуверенный в себе, слишком гордый, чтобы принять её помощь. Или, быть может, он всё ещё чувствовал вину после своего признания. Лили знала, что он видел кошмары каждую ночь, — это всё, что он сказал ей во время сдвоенных пар. Никто из них так и не приблизился к разгадке этих кошмаров. Она едва осознала, что заблудилась в собственных мыслях, когда внезапный стук у портрета вернул её в настоящее. Полной Даме это не понравится, — подумала она. Вероятно, кто-то забыл пароль, это случалось время от времени, но никто никогда не позволял себе подобного. Обычно такие растяпы ждали, пока кто-нибудь выйдет или захочет войти, в крайнем случае искали кого-либо из преподавателей. Гриффиндорцы обменялись взглядами, но незнакомец продолжал стучать, и они решили не впускать его: пускай усвоит урок. Это даже по-своему забавно: бедняга колотит в раму портрета, ожидая, пока кто-нибудь не сжалится над ним. К раздражению Лили, стук продолжался. — Кто-нибудь, откройте уже ему! — раздражённо крикнул кто-то, не выдержав. Первокурсница мгновенно подлетела к портрету, приоткрывая его. — Ты не войдёшь, ты не учишься в Гриффиндоре! — Лили услышала тихий встревоженный голос — очевидно, девочка была напугана. — Я и не собираюсь. Просто позови Лили Эванс! — этот голос Лили был знаком. Северус! Лили бросилась к портрету, проигнорировав смешки. — Сев, что случилось? — протараторила она. — Нужно поговорить. Не здесь. Давай прогуляемся? — его голос был необычно низким. — Конечно, — кивнула она. — Куда пойдём? — Просто следуй за мной, — сказав это, он схватил её за руку и потянул за собой вниз по лестнице. Минуя два этажа, коридор и ещё один поворот, они оказались в пустом классе. Как только они оказались внутри, он отпустил её руку и прислонился к одной из парт. Лили осталась стоять там, где он её оставил, лицом к нему. Она скрестила руки и съёжилась, ожидая, что же он ей расскажет. — Оглохни. — Северус явно не хотел, чтобы кто-то их услышал. — Они собираются сделать это утром, — шёпотом, едва дыша, сказал он. — Сделать что? — спросила она, сделав шаг навстречу. — Они копались в моём сундуке, пока меня не было, и нашли ту книгу, то зелье — сами. Мальсибер хочет подлить ей зелье в завтрак завтра. Он хочет, чтобы я отвлёк тебя и твоих друзей, чтобы он смог прокрасться поближе. — Сев, ты не виноват. Ты же не давал им ту книгу. — Нет, но что-то не похоже, что я могу что-то изменить, правда? — Их глаза встретились. Грусть. Печаль. Отчаяние. — Сев, я думаю, что ты рассказал мне не всё. — Он кивнул и перевёл взгляд на свои ботинки. — О чём ты думаешь? — мягко спросила Лили. — Это безнадёжно. Если я даже это не могу изменить, я не могу изменить ничего, — вздохнул он, качая головой. — Ты про кошмары? Северус кивнул, и их глаза снова встретились. — Просто я думал, что если мы сможем предотвратить это, то сможем предотвратить и многие другие события. Ужасные события. — Так и будет, Сев. Мы сможем сделать так, чтобы их зелье не попало в её завтрак, поверь мне, у Мальсибера нет шансов, — спокойно сказала она. — А ты поступаешь не так, как в твоём сне, не так ли? Это и есть начало, — с надеждой сказала она. Северус кивнул, но всё же это не убедило его окончательно. — Тебе не обязательно отталкивать меня, Сев. Знаю, неделя была тяжёлой, и вряд ли дальше будет иначе, но вместе нам будет легче. Одна голова хорошо, а две — лучше, — улыбнулась она. Он снова кивнул. — У тебя есть другие друзья, и тебе будет лучше без меня, — с грустью сказал он, рассматривая пол. — Есть люди, с которыми я тоже общаюсь, но ты единственный Сев, которого я знаю. И я не думаю, что мне будет лучше без тебя. Если я тебя потеряю, это будет как... как потеря конечности, — она снова улыбнулась и посмотрела на него. Северус качнул головой, и волосы упали на его лицо — незыблемый щит от всего мира. — Итак, завтра мы остановим Мальсибера, и Мэри не пострадает, а потом продолжим разбираться со всем остальным, — тихо сказала она ему на ухо, убрав прядь волос, и положила руку ему на грудь. Всё это время он следил за её движениями, и во взгляде его читалась невероятная тоска и боль. — Я не дам тебе погибнуть, Лили, — выдохнул он. — Не в этот раз. Он вскочил и вышел из класса прежде, чем она смогла обдумать его слова. — Я не дам тебе погибнуть, — повторил он. И она ему поверила.

* * *

Едва Северус вошёл в подземелья, Мальсибер схватил его за мантию и потащил в гостиную. Эйвери и Уилкс быстро последовали за ними, убедившись, что никто им не помешает. Он знал, что это случится после завтрака. Лили и Мэри отправились к профессору МакГонагалл и сообщили ей, что очень обеспокоены тем, что кто-то собирается добавить им что-то во время завтрака, поскольку случайно услышали об этом в утренних сплетнях. Имя Северуса не упоминалось, и тем же утром его вещи также обыскали. Всех студентов проверяли на пути в Большой зал во время завтрака, и потому неудивительно, что в кармане Мальсибера обнаружили небольшой флакон с неизвестным зельем. Доказательств того, что он собирался сделать что-то с зельем, не имелось, поэтому единственное, что могли сделать преподаватели, — это изъять флакончик и попросить Мальсибера больше не носить в карманах неизвестные зелья, а также не пытаться использовать их ни на себе, ни на других студентах. Вдали от однокурсников Северуса толкнули к холодной каменной стене, Мальсибер сжимал в кулаке ткань его мантии. Двое других болванов изображали из себя телохранителей и скрестили руки на груди, пытаясь выглядеть угрожающе. — Снейп, почему именно этим утром нас сегодня обыскали? — процедил Мальсибер. — Вам лучше спросить об этом у МакГонагалл. Меня тоже обыскали, если ты забыл, — спокойно ответил Северус, ни секунды не сомневаясь в том, что они не поверят ему. — Не думай, что мы не знаем, — прорычал он. — Ты предупредил свою подружку, и она сразу же побежала к мамочке факультета, — продолжил он. Северус промолчал. — Тебе нужно решить, кому ты верен, потому что это уже не смешно. Если ты хочешь иметь дела с Тёмным Лордом, избавься от своей грязнокровки! — выплюнул он. — А что если я скажу, что меня не интересует Тёмный Лорд? — тихо спросил Северус. Глупый вопрос. Ответ он уже знал. — Что ж, тогда реальность станет куда хуже и болезненнее. Для тебя и твоей сучки. Мы пока её не тронем, но ведь это не навсегда, — прорычал Мальсибер. Северус пытался оттолкнуть его, кипя от ярости. — Отвалите от неё! Мальсибер ухмыльнулся. — Кто не с нами, тот против нас. Мы-то отвалим от неё, но только если ты будешь на нашей стороне. Делай, что говорят, и ни одного волоса с её головы не слетит. Всё очень просто, — усмехнулся он и, снова толкнув Северуса к стене, отпустил полы его мантии. Северус едва не упал, пытаясь удержаться на ногах, и Мальсибер фыркнул от смеха. Все трое вышли из гостиной, оставив Северуса, к счастью, один на один со своими мыслями. Они опять хаотично роились в его голове, превращаясь в липкий ком размышлений. Страдать лишь от одной мысли, чтобы вести себя как они, подвергать себя риску, хотя он и так никогда не был в безопасности. Но безопасность Лили? Он не мог оставить её в беде, но если он сделает так, как они говорят, то сделает больно и Лили. Он подведёт её, разочарует её. Однако, с другой стороны, им удалось остановить запланированное слизеринцами нападение на Мэри МакДональд. Даже если они снова соберутся напасть — а они соберутся, — отнять того факта, что он и Лили смогли изменить что-то, они не смогут. Северус подошёл к своему сундуку и, выудив из него одну из многочисленных книг, расположился на кровати и продолжил своё исследование. Он пытался не дать угаснуть тому крошечному огоньку надежды, который уже разгорелся. Возможно, они действительно смогут изменить будущее.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.