Фобия

R
В процессе
92
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 29 страниц, 9 960 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
92 Нравится 9 Отзывы 27 В сборник

Боюсь

Настройки

I wish I was smarter I got so lost on the shore I wish I was taller Things really matter to me.*

— Ну, мам, ну пожалуйста, — канючил Джорджи. В свою очередь Сара Денбро, уткнувшая руки в бока, строго смотрела на младшего сына. Голос мальчика хрипел, хоть он и пытался показать, что он в порядке и здоров. Когда младший Денбро начал говорить эту фразу уже в пятый раз, его мать начала медленно закипать. Она угрюмо посмотрела на Уильяма, который стоял позади своего брата и немного растерянно на нее смотрел. — Джорджи, я сказала нет. Какая мать отпустить своего больного сына непонятно куда? На ее слова Джорджи только насупился и опустил глаза. На такой жест сердце матери немного оттаяло. Положив руки на его плечи, она постаралась мягко сказать: — Милый, когда ты выздоровеешь, мы все вместе пойдем туда. И Билл тоже пойдет. А теперь давай бегом в постель. Билл посидит с тобой, чтобы тебе не было так грустно. Парень с досадой посмотрел на мать. У него были планы на этот вечер и последнее, что он хотел делать, так это сидеть с младшим братом. Не то что бы Джорджи был невыносим, в отличие от многих детей его возраста он был хорошим, хоть и был гиперактивным и немного прилипчивым. На взгляд сына Сара выразительно быстро на него глянула. Билл знал, что означает этот взгляд. В ближайший час или два он точно из дома не выйдет. В воцарившейся тишине послышался приглушенный чих Джорджи, который будто вернул женщину из транса. Она медленно развернула мальчика лицом к Биллу и проговорила: — Билл, отведи брата в постель. — Д-д-да, мам. Положив руку на плечо брата, парень тихо обронил «Пошли» и повел его комнату. Уже в комнате Джорджи прыгнул на кровать с ногами и быстро начал кутаться в одеяло. На немного саркастичный взгляд старшего брата, мальчик неуверенно пролепетал: — Просто я боюсь, что под кроватью может быть монстр. И поэтому мне приходится прыгать, чтобы он меня не схватил. — Мо-монстр? — Да. Высокий и худой. Билл все еще был немного в угрюмом настроении, но все-таки сел на кровать брата и поджал под себя ноги. — Джорджи, мо-монстров не сущ-ществует. На слова старшего мальчик только серьезно посмотрел. В такие моменты Биллу становилось жутко от того, как его младший брат был похож на их отца. Сведенные к переносице брови, вдумчивые и потемневшие глаза. С таким серьезным тоном, который будто бы не подходил ребенку, Джорджи проговорил: — Нет, есть. Если ты не видел монстров, это не значит, что их нет. — Дж-ж-ж-ж… — начал Билл, но так глупо застрял на одной букве. Его жутко раздражало, когда он не мог ровно говорить. Иногда он заедал, как глупая пластинка, и для него было счастьем, что при этом присутствовали его близкие. Настоящим адом было для него так заесть во время урока. Джорджи, уже привыкший к такому, терпеливо ждал, когда Билл сможет закончить фразу. Он давно усвоил, что перебивать его в такие моменты лучше не стоит, потому что Билла это чуть ли не оскорбляет. Но подросток не смог полноценно выговорить то, что нужно, и сдался с тяжелым вздохом. Опустив голову, он покрутил кистью, показывая, что говорить он пока не будет. — Смешно, что монстра ты не видел, а тебя он видел. Денбро все еще смотрел на скомканное покрывало. От слов младшего брата у Билла невольно скрутило живот. Он медленно поднял глаза, постаравшись не показывать на лице смятение, и с натянутой усмешкой проговорил: — М-м-монстр м-меня вид-дел? — Да! — уже с жаром воскликнул Джорджи, но потом осторожно добавил: — он мне сам об этом говорил.       Порядком успокоившись, парень положил руку на голову брата. — Ес-сли он опять пр-припрется к тебе — и-иди ко м-м-мне в ком-мнату. Младший Денбро с недоверием посмотрел прямо на него. — А если из-за этого он будет знать, в какой ты комнате, и после этого будет приходить к тебе? Билл только ободряюще улыбнулся и сказал: — К т-т-такому нуд-дному заике ни од-дин монстр не придет. Ему н-надоест слышать м-м-мое заикающиеся «А!». На глуповатую шутку Джорджи уже задорно улыбнулся, тихо проговорив: «Хорошо». Он откинулся на подушку и уставился сонливым взглядом в потолок. — Буду идти к тебе… — это было последним, что сказал Джорджи, перед тем, как заснуть. Аккуратно встав, парень тихо вышел из комнаты и прикрыл за собой дверь. Когда он уже спускался по лестнице вниз, его взгляд случайно встретился со взглядом матери. — Я так понимаю, он уснул, и ты собираешь к своим друзьям, — скорее не спрашивала, а утверждала Сара. На слова матери парень кивнул головой и поспешил к двери. — В этот раз не задерживайся, — то ли строго, то ли обеспокоено проговорила женщина. — П-почему? — немного раздраженно воскликнул подросток. — Дочурка Фишеров пропала день назад. — Мам, он-на сбежала. За н-ней никто не с-с-следил. — Все равно, чтобы в восемь был дома. Сбежала, не сбежала, но ребенка нет. — Хр-рошо, мам, — недовольно фыркнул он и скрылся за дверью. Ветер начал трепать волосы Денбро, как только он сел на велосипед. Он пытался быстрее доехать до пункта назначения. В груди клокотало легкое раздражение на мать. У Билла вызывало возмущение то, что из-за дочери какой-то невротички ему урезают время для встречи с друзьями. На младшего брата он почти не злился, но ему было досадно от всей сложившейся ситуации. Сжав руль в ладонях, Билл надрывно выдохнул. После этого он задвигал ногами еще быстрее и поехал в сторону Пустоши.

***

— О, Большой Билл почтил нас визитом, — в первую очередь услышал подросток звонкий голос Тозиера, как только остановился. Сзади него как всегда стоял Эдди и Стэн. По взгляду на Уриса можно было понять, что сейчас парень чувствует себя намного лучше. Глаза Каспбрака нетерпеливо блестели, из-за чего Денбро был немного удивлен. Он не ожидал, что астматик поддержит с таким рвением их идею. — В-вообще, времени у нас н-не мног-го. М-меня отпустили д-до восьм-ми. — Не тебя одного. Мама сказала, чтобы я был дома в семь, — серьезно сказал Эдди. — Ой, так и быть, дамы, доведем вас до дома, — саркастично сказал Ричи и добавил: — нам, мужчинам, никаких рамок не ставили, да, Стэн-Супермен? На слова Балабола Стэн только хмыкнул. Нетерпеливо хлопнув в ладоши, Эдди воскликнул: — Не будем ждать! Вперед на поиски сокровищ! — Эддичка, милый мой, — постарался глубоким голосом сказать Ричи. Все прекрасно слышали, что выходит у него плохо, — это самая банальная фраза, которую я когда-либо слышал. — Ричи, заткнись, — уже раздраженно сказал Каспбрак и первым пошел в сторону более глубоких зарослей. В прошлый раз, когда подростки искали так называемые «скоровища», им повезло больше. Да и были ли найденные вещи сокровищами? Это были старые останки велосипеда, одинокая перчатка, гвозди, разбитые бутылки, просто блестящие непонятные вещи и… пачка сигарет. Когда Тозиер их нашел, он чуть ли не светился от счастья. Это была новая, неоткрытая пачка с сигаретами. Немного подрагивавшими пальцами парень распаковал пачку и достал одну сигарету. Никто из компании не согласился на это, поэтому Ричи с умением закурил сам и выдохнул едкий дым прямо из носа. Первым подал голос Эдди. — Я не знал, что ты куришь. — С девяти лет, крошка, — ядовито сказал Тозиер и затянулся еще раз. Она сразу тогда отправилась в карман Балабола и исчезла для Билла навсегда. В этот раз только через час Стэну повезло найти очередное колесо безымянного велосипеда со ржавыми спицами. Сгрудившись вокруг кружком, компания глупо смотрела на находку. — Стэн, это не густо, — нудным голосом проговорил Балабол. — Покажешь что-то густое, буду тебе благодарен, — угрюмо проговорил в ответ Урис и упер руки в бока. — Я т-так понимаю, у ос-с-стальных ни-ничего? — Так точно, сер. — Аргх. Ну почему именно в тот день, когда мне дали так мало времени, мы ничего не можем найти путного? — проскулил Эдди. На невзгоду Каспбарка остальные только тяжело вздохнули. Билл ободряюще вскинулся и посмотрел на друзей. — Л-л-ладно, давайте пойд-дем в с-сторону к-канала. Буд-дем на п-п-пути к домам, за-заодно и тер-р-риторию лучше пров-верим. Никто ничего против не имел. Так они и пошли цепочкой, Билл был впереди, и чем дальше они шли, тем заросли высокой травы становились все гуще. Хоть уже и вечерело, солнце светило ярко. Весь день был жарким и, казалось, жар давит на каждого жителя Дэрри. И даже сейчас лучи солнца хоть и клонилось к закату, но неумолимо преследовали подростков, шедших через густые заросли травы. С высоты птичьего полета можно было увидеть, что ребята петляли и шли не так уж и ровно, но казалось, никого это не волновало. И действительно, что может случиться? Подростки знали эту местность, она была им как родная. Единственное, кого они боялись, это шайку Бауэрса, но даже о них никто не задумывался. У Билла уже начинали болеть руки, но парень резко почувствовал, что напор зарослей начал спадать, и уже через пару секунд он наступил в грязь. В глаза ударило заходящее солнце, и Денбро поморщился. Под ногами грязь медленно уходила под воду. Трава все еще превосходила их по росту, но расступалась на большое расстояние, из-за чего друзья могли видеть то ли маленькую речку, то ли болотце. И теперь можно было увидеть крыши домиков Дерри, которые были построены на отшибе. Это не могло не радовать, ведь это означало, что подростки нашли короткий путь в сторону городка. — Что ж, братцы, это хороший повод улыбнуться, — пропел Ричи и пошел в сторону слякоти. Тут Билл почувствовал, как в его плечо впились. Повернув голову, он увидел тонкие руки Эдди. Тот старался аккуратно выглядывать из его плеча и в это же время не наступить в грязь. — Ричи, я бы не советовал тебе ходить по грязи, — осторожно начал Каспбрак, — поскользнешься… Но не успел парень закончить свою фразу, как нога Тозиера начала скользить и подросток нелепо шлепнулся в грязь. — Блять… — прошипел Балабол. — Ну, я же говорил, — сказал саркастично Каспбрак. Билл и Стэн сорвались с места, и пошли помогать Тозиеру встать. Кеды Денбро неумолимо утопали в грязи, как и его белоснежные носки. Билл никогда не чурался грязи, но почему-то именно в этот момент к его горлу подступил ком тошноты. Мысль, что клейкая глина вперемешку с мусором и тиной могла коснуться и его кожи, вызывала отвращение. Впрочем, грязная вода уже забрызгала его икры. Ричи сидел почти неподвижно и водил руками по грязной воде. От такого зрелища Стэн почему-то остолбенел и выдавил: — Ты что делаешь, Балабол? Билл был ближе к Ричи, поэтому ему пришлось повернуться назад, чтобы увидеть побледневшего Уриса. Вскоре парень повернулся обратно и двинулся ближе к другу. Руки Балабола были все в грязи, но он не переставал ими водить по мутной воде. Ричи все еще сидел на коленях, но когда Билл подошел к нему, он посмотрел на друга с какой-то странной мольбой в чистых и голубых глазах. Билл сразу все понял. — Я очки потерял, — как-то совсем глухо сказал Ричи. — У-у-успокйося, с-сейчас найдем, — старался ровно говорить Билл, но вся ситуация ему все меньше нравилась. Тут же уже подбежал Стэн и уже втроем друзья начали искать потерянную вещь. Каспбрак все еще напряженно мялся на сухой земле возле травы. Как и сам Ричи, Билл уже сидел в воде на коленях и так же напряженно водил руками по дну. Почти ничего не было видно, одна грязь, ил и мусор. Ему уже надоело натыкаться на бычки от сигарет и пустые пачки. «И откуда тут столько мусора…» — пронеслось в голове у парня. — Эй, может, поможешь? — недовольно крикнул Стэн Эдди. Парень сначала замялся, а потом таким же тоном ответил: — Нет. Ты знаешь, сколько там мусора? А заразы? Плюс меня мама прикончит, если я приду грязный! На его слова Урис только закатил глаза и продолжил искать. Так же, не разгибаясь, Билл пополз в сторону очередных кустов. Он уже не сильно задумывался о чистоте одежды, а просто полз по инерции вперед. Как же Билл надеялся, что очки просто уплыли в сторону. Ближе к кустам, вода, как ни странно, становилась чище. Денбро уже более аккуратно водил по дну. Уже, будучи прямо у корней, он резко на что-то наткнулся. В груди что-то екнуло, но собрав самообладание, подросток медленно провел пальцами по непонятной вещи. На ощупь это было похоже на тонкую спицу. — Господи, ребят, может, хватит? Если я сейчас не пойду домой, мама будет волноваться. — Ну, так иди! — вспылил Стэн. На слова друга Каспбрак сначала опешил, из его горла вырвался какой-то сдавленный звук, а потом вдох. — Д-да знаешь что… Вот и пойду! — чуть ли не взвизгнул Эдди. — Р-р-реб-бят… Хоть Билл сказал это очень тихо, но все обратили на него внимание. Он начал аккуратно доставать нечто из воды. Спицеобразная вещь доставалась проблематично, она будто вросла в дно. Стэн и Ричи склонились возле него. Он почувствовал, как капля грязной воды упала на его плечо. «Наверное, с рубашки Ричи» Из воды показалась то, что парень так усердно вытаскивал. Это была тонкая дужка очков. — Твое… — уже хотел спросить Стэн, но все прекрасно понимали, что душка слишком тонкая для очков Ричи. Вскоре за душкой показалась пустая и круглая оправа. Вторая оправа сохранилась лучше, в неё было вставлено рыжее стекло, но немного треснувшее. Билл чуть ли не на физическом уровне почувствовал, как друзья затаили дыхание. Выпрямив руки, Денбро смог уже полноценно рассмотреть в свете сломанные очки. Луч солнца преломлялся в уцелевшем стекле, создавая рыжего солнечного зайчика в грязной воде. — Ну что там? — крикнул в нетерпении Эдди. В его голосе читалось напряжение, но он не спешил уходить, как и подходить к ним. — Похоже на очки… — начал было Ричи, но его голос сел окончательно. — Фишер, — твердо закончил за него Стэн. — Т-т-таких очков может б-б-быть тысячи, — резонно предположил Билл. — Но чтобы так было идеально похоже, — гнул свое Урис. Со стороны Тозиера послышался нервный смешок. — А мне казалось, что она опять сбежала наркоманить. — Так и есть. Что-то было не так. Билл это чувствовал на подсознательном уровне. Точно было что-то не так. Его виски будто сжали тисками и не отпускали с самого начала. Запах все это время стоял отвратительный, скорее всего, голова у парня из-за этого и разболелась. К его горлу подкатил тяжелый и тошнотворный ком. В голове мелькнула гадкая мысль. И действительно, трава тут была тоже примята. Будто кто-то… «Тут был до нас» Медленно встав на негнущихся ногах, подросток пошел по примятой траве. За ним послышались крики его друзей, и какое-то время он слышал только шелест травы у себя под ногами. Раздвигать траву уже не приходилось. Она становилась реже и меньше. «Трава, трава, сплошная трава…» — угрюмо думал он. Но тут его ноги сами по себе остановились. И больше не двигались никаким усилием воли. Горло схватило спазмом, и Билл в прямом смысле забыл, как дышать. У него никогда не было астмы, как у Эдди, но почему-то парень подумал, что именно так астма у его друга и проходит. Оцепенение сковало его настолько, что даже пальцы на руках застыли в неестественной позе. Подогнув пальцы, он смотрел в одну точку. Не дышал, не двигался, а просто смотрел. Как олень, которого ослепили фарами. Впрочем, в какой-то степени его и правда, ослепили. Первое что он увидел, это была кровь. Не яркая и красная, как бывает в фильмах ужасов, которые он смотрел у Ричи по вечерам, чтобы пощекотать нервишки. Нет, она была совсем не такой. Она была коричневатая, блеклая, почти не выделявшаяся на фоне грязи и пожухлой травы. Грязная кровь, смешанная с глиной местности, не должна была так кричаще выделяться. Но именно это он и увидел первым делом. А потом он увидел тело. Белая с желтоватым отливом кожа показывалась из-под грязи, которая покрывала почти все. А может это была еще кровь, Билл точно не знал. Парень даже не знал, что это вообще такое, животное или человек, но Денбро видел только кровь и разорванные в клочья красные ошметки. Голоса сзади его отрезвили. Тошнота подкатила к горлу, и его вывернуло наизнанку. Он слышал голос Эдди, которого интересовало, что он там увидел, слышал голоса Стэна и Ричи, которые переросли из интонации вопроса в настоящую панику. Биллу хотелось заорать, не смотреть, но вместо этого его трясло. Ему не хотелось оседать на землю, потому что ему было страшно, что даже на том месте, где он стоял, присутствовала кровь, но он упал прямо на колени и согнулся пополам. Его бил озноб. Уставившись на свои грязные колени, Билл попытался вцепиться в себя ногтями, чтобы опять отрезвить. Но звуки для него уже погасли, а дрожь была настолько сильной, что руки его не слушались. Билл не знал, что делать, как себя вести, он только знал, что ему было страшно.

***

— Так что ты думаешь? Из мыслей Билла вытащил голос. Он проморгался и посмотрел вперед себя. Ничего не поменялось, он все еще стоял в лавке. Теплые лучи света падали с окна, падали на немного прогнившие доски. В некоторых местах дерево немного расслоилось или почернело. Билл не первый раз это замечал, но походу хозяин лавки даже не думал об этом. Когда-нибудь кто-то тут точно провалится ногой под доску. Денбро медленно повернул голову к собеседнику и спросил: — Что? — Подработать у меня. Как ты на это смотришь? Денбро пару секунд смотрел прямо в голубые глаза. Парень отвел глаза от пристального взгляда и уставился на прогнившие доски. Смотрел он на них не долго, потому что опять воззрился на мужчину. Правда, не в глаза. Билл не думал об этом напрямую, но подсознательно знал, что держать зрительный контакт с Робертом проблематично. Слишком чистые голубые глаза смотрели проницательно, от чего казалось, что он ловит каждую мысль, протекающую у него в голове. Иногда, будто в подтверждение этой глупой догадки, он ни с того хмыкал или ухмылялся, от чего у Денбро мурашки шли по коже. Роберт был в меру жуткий. И Билл бы его возможно даже опасался и старался не взаимодействовать с ним, если бы не его немного глуповатая открытость и детская наивность. Временами парень думал, что это он тут самый взрослый и серьезный, а не Грей. Так и сейчас, мужчина смотрел прямо на Денбро и казалось, что он уже знал о нужде в деньгах подростка. — В-вообще… Мне н-нужн-ны деньги, — как-то душно промямлил Билл, будто он просит большое одолжение у собеседника. — Ну, так в чем проблема, заяц? А мне нужен помощник, — Роберт оптимистично улыбнулся, а потом добавил: — так много пыли… Я не справляюсь, если честно. А еще эти посетители, жить спокойно не дают. Почему они сюда приходят… Денбро как-то нервно хихикнул. — Г-г-господи, а зач-чем ты от-ткрывал лавку? — Из спортивного интереса, — с хитрой ухмылкой сказал Грей. — Л-ладно, если я ус-строюсь н-на раб-боту к тебе, т-ты об-бязан мне объясн-нить смысл этой фразы. — Без проблем, дружище. Мужчина отлепился от стойки и удалился в другое помещение, которое скрывала цветастая шторка. Последнее предложение он проговорил на ходу и когда исчез из поля зрения Денбро, начал говорить громче. До уха подростка доходило какое-то шуршание, звон, иногда что-то падало, и тогда Грей выругался, но продолжал что-то усиленно искать. Вскоре он вернулся, держа в руках какие-то бумаги. Он остановился по другую сторону прилавка и немного нагнулся, чтобы Биллу было лучше видно, что у него в руках. Денбро смог только пробежаться глазами по разнообразным перечням. Роберт еще не начал объяснять, что от него нужно, а он уже понял, что мужчина держит в руках. — Эт-то т-трудовой догов-вор? — Верно, — сухо ответил собеседник и отдал подростку бумаги сразу в руки. Парень пробежался глазами по тексту и посмотрел на Грея. Тот стоял к нему в профиль и смотрел куда-то в край помещения. Билл проследил за его взглядом и тоже уставился в застекленное окно. Солнце ушло, и улица начала немного темнеть. Денбро не знал точно, но мог предполагать, что небо начинают заволакивать тучи. Билл немного напрягся, ему не хотелось бежать почти через весь город к себе домой во время дождя. — Т-ты будто гот-товился, чтобы пред-д-дложить мне р-работу. — Ну конечно, ты думаешь, я зря тебя спас от тех ублюдков? Я сразу заметил потенциального помощника. На это Билл хмыкнул. Грей решил не терять времени и начал объяснять: — Ты вроде еще учишься, так что будешь работать на полставки. С расписанием потом разберемся, хорошо? Так что тебе просто надо поставить подпись и… — П-п-погоди. А разве я н-не долж-жен пред-доставить тебе… Х-хотя бы д-докумен-нты? Мужчина посмотрел на подростка с таким взглядом, будто слово «Документы» он слышал в первый раз своей жизни. — Зачем? Я же тебя знаю. Ты Уильям Денбро, хороший парень и такой же хороший старший брат. Билл замешкался. — А ес-сли… Я б-болен какой-нибудь п-психической б-б-болезнью? И не знаю д-д-даже… Нап-паду на теб-бя с но-ожом? После его слов Грей посмотрел на Денбро таким снисходительным взглядом, что у него загорелись уши. Он будто так и говори: «Серьезно? Ну, попробуй на меня с ножом напасть, посмотрим, что будет». И действительно, было глупо такое предполагать. Роберт был выше, сильнее и больше Билла. Если подросток был худ и чуть ли не хрупок, то, скорее всего, Грей мог с легкостью сломать ему кости. Парень был рад, что мужчина мирно относился к нему. — Т-то ес-сть, ты ж-же не зн-наешь. Вд-друг я без-зумен и н-н-начну воровать у теб-бя ложки? Так бы подросток и продолжил лопотать что-то непонятное, словно оправдываясь, но он почувствовал прикосновение к волосам и резко умолк. Руки у Роберта были теплые и большие. Билл ощущал, как узловатые пальцы перебирают его волосы, даря тепло его голове. — Дорогой Билли, ты можешь быть безумным. Но не безумнее меня, — движения рук стали быть резче и Денбро понял, что теперь его треплют по голове. Роберт по-собачьи хмыкнул и сказал: — Так что не забирай у меня мою подлинную корону. Он убрал руку с его волос, и Билл почувствовал, как холодок моментально прошелся по его спине. — Л-л-ладно, я пон-нял. Д-дай ручку. В его руке почти сразу появилась ручка, и Денбро не задумываясь подписал бумаги. Пару секунд он смотрел на них, пока Грей не выхватил листы и не унес куда-то. Когда он вернулся, Билл все еще стоял на том же месте и смотрел в окно. Погода подозрительно быстро ухудшалась, и у подростка что-то потянуло под ребрами. Не хотелось попасть под грозу. Роберт заметил беспокойство парня и положил руку между его лопаток, слегка подтолкнул, заставляя его отойти от прилавка в сторону выхода. — Беги, заяц. Я не хочу, чтобы мой сотрудник попал под дождь, заболел и больше ко мне не пришел. Кто мне будет помогать? Денбро замешкался. — А… Р-расписан-ние? — Потом разберемся. Зайди еще раз ко мне на этой неделе, чтобы все расставить на места. И… Со следующей недели ты уже сможешь работать. Удачи, дружище, не простудись. Мужчина помахал ему рукой и встал в ту же позу, в которой стоял до этого. Он смотрел и молчал, побуждая Билла ощутить неловкость. Роберт ждал, когда Денбро уйдет. — Хор-рошо… Д-до скор-рого. Выйдя на улицу, подросток аккуратно закрыл за собой дверь и пошел по улице. Ветер набирал силу и нещадно трепал его волосы. Еще не капало, но небо было полностью серым из-за туч. Билл напрягся. Дождь еще не шел, но парень начал идти быстрее. Минув только одну улицу, он начал еще больше ускорять шаг, уже через несколько метров сорвался на бег. Билл не знал, зачем он это делает, он просто бежал. Бежал так, будто за ним гонится сам Дьявол. Он все еще чувствовал въедавшийся взгляд Роберта Грея. И он бежал, бежал и бежал. Роберт был в меру жуткий, и если бы не его располагающее к себе поведение, Билл бы обходил его лавку за десять улиц. Грей временами вселял легкий страх и жуткий холод, хоть у него и были очень теплые руки. В такие времена Денбро будто в расширяющуюся бездну смотрел, в такие времена Роберт Грей был невыносим.
Примечания:
92 Нравится 9 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (2)