ID работы: 8362377

Объятия Морфея

Джен
G
В процессе
18
автор
Размер:
планируется Миди, написано 33 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 8 Отзывы 7 В сборник Скачать

4. Лавровый венок

Настройки текста
— Итак, — плюхнув на стол толстую книгу, начал Шерлок, обращаясь к Джону. — Раз уж ты только приехал в Лондон, то, полагаю, список твоих знакомых стоило бы увеличить, и поэтому я предлагаю тебе взглянуть на этих людей, — Шерлок открыл книгу. — Ого, — протянул Ватсон. — Здесь все твои друзья? — Можно и так назвать. — Вот это да, — оценив размеры книги, протянул Джон. — Наверное, это классно, когда есть столько приятелей…       Шерлок открыл книгу и вытащил тоненький конверт. — Знакомься, — Холмс разложил на столе несколько фотографий. — Это — миссис Хадсон, полагаю с ней ты уже знаком, — поднял глаза детектив и поджал губы. — Приятная женщина, но чересчур… болтливая, — отложил он фотографию. — Это — Молли Хупер, — указал он на следующую. — Эксперт по работе с трупами, так что если с тобой что-нибудь случится, то, уверяю тебя, мы все будем уверенны в твоём диагнозе… — Эй! А мне-то с этого какая польза? — возмутился Ватсон. — Ну, не знаю… — протянул Шерлок. — Вот Молли, может быть, получит надбавку. Слушай дальше, — взялся он за другое фото. — Это… — замялся он. — Это… — упорно сверлил он взглядом фотографию. Джон немного смутился от неловкой паузы, но продолжал выжидать. — В общем неважно, — кинул Шерлок. — Это инспектор Лейстрейд, и вообще не понимаю что он делает в этом конверте. — Ты не помнишь как зовут человека? — слегка улыбнулся Ватсон. — Я-то думал у тебя феноменальная память, — на что Холмс резко повернул голову и сощурил глаза, призывая замолчать. — Так, ладно, — почувствовал неловкость доктор. — А это кто? — указал он пальцем на фото, переводя тему. — А это… — загадочно протянул Шерлок. — Это злейшее из Зол, это такое Зло, что даже самое большое Зло не сравнится с этим Злом, это невероятно злое… — Ну? Кто? — Мой брат, — отрезал Шерлок и отмахнул фотографию в сторону. — Твой брат? — Да, мой брат, — вновь повернул голову детектив. — Ты сам ощутишь этот непоколебимый страх, когда встретишься с ним… Впрочем, это чувство присуще лишь обычным людям, но не мне.       Джон закатил глаза.       С лестницы послышались шаги, увесистые, но лёгкие, словно парящие. Натянув на себя коварную улыбку, Шерлок развернулся в сторону двери, и через секунду та распахнулась. Два взгляда столкнулись в комнате: один ухмыляющийся, другой — разочарованный. — Позволь тебе представить, Джон, — протянул руку Шерлок. — Это мой брат — Майкрофт Холмс. Та самая изнуряющая опасность… Словно заноза в заднице. — Опять ты со своими шуточками, Шерлок, — вальяжно вошёл в комнату тот.       Джон окинул взглядом мужчину в костюмчике с тоненькими ножками и круглым лицом и, опустив голову, улыбнулся в надежде остаться незамеченным. — Что-то смешное, доктор Ватсон? — уставился Майкрофт. — А? Что? — забегал глазами Джон, убирая с себя улыбку. — Нет, ничего, — продрал горло он. — Смотрю, тебе всё же удалось подыскать соседа, — заговорил Майкрофт, внимательно оглядев Джона. — Хоть он, конечно, и не атлет, — услышав это, Ватсон сдвинул брови, — но для твоего уровня сойдёт. — Прошу поаккуратней со словечками! — Шерлок взял Джона за плечи и придвинул к брату, якобы демонстрируя экспонат. — Это не «хо-хо», а сам… — Военврач, — перебил его Майкрофт. — Из Ирака, надо полагать, — в своей легкой манере улыбнулся он Джону. — Афганистан, братец, — ощущая внутреннее превосходство, поправил Шерлок. — Афганистан.       Майкрофт вскинул брови и приоткрыл рот, как он делал всегда, когда ощущал неловкость. — Что ж… — высоким тембром произнёс он. — Надо полагать, что ты будешь весьма огорчён, когда доктор Ватсон соберёт вещи и съедет отсюда через пару дней, — неразрешившийся спор не давал ему покоя. — Прошу прощения, это угроза? — спросил Джон. — Нет, доктор Ватсон… поверьте мне на слово, вы обрекли себя на нечто нестерпимое, в скором времени вы и сами это поймёте. — Приятно наблюдать за взаимными чувствами между братьями. — Так, всё, достаточно, — отодвинув в плечо Джона, завёлся Шерлок и встал прямо перед Майкрофтом. — Неделя. Помнишь? — смотря тому прямо в глаза, сказал он. — И не надейся, что тебе достанутся лавры.       Шерлок сощурил глаза, и между братьями возникла незримая нить соперничества. — Посмотрим, — кинул Майкрофт, направившись к двери, и пафосно захлопнул её, оставляя за собой таинственность. — Есть что-то, о чём я не знаю? — спустя несколько секунд задал вопрос Джон. — Предлагаю тебе забыть об этом.       Шерлок развернулся к столу и принялся складывать фотографии в конверт. Он считал удостоенными чести людей, которые были на этих фото. — Нет, Шерлок, ты расскажешь мне всё сейчас или… — приоткрыл он рот, думая как закончить фразу. Холмс повернул голову, в ожидании приподняв одну бровь. — Или я съеду отсюда, — установил зрительный контакт Джон. — Полагаю, в твоих интересах моё здесь присутствие.       Шерлок на секунду замер, а затем, хлопнув по столу руками, резко выпрямился: — Так, ладно, твоя взяла. Но послушай, Джон, что бы ты сейчас не услышал, пообещай мне, что это никак не повлияет на твоё решение остаться.       Встретив недоверчивый взгляд, Шерлок понял всю бесперспективность, но всё же в двух словах прояснил ситуацию. Далее следовали фразы что-то в роде «Я что, подопытный кролик?!» «Что за глупые споры?», на что брюнет лишь, поджимая губы, на автомате закатывал глаза, делая вид, что слушает монолог и весьма обескуражен. Именно поэтому миссис Хадсон находилась в том конверте — в подобные моменты с ней он научился отключать свой мозг. Но Джон оказался не таким тупым, как думал детектив. — Ты меня вообще слушаешь?!       К счастью для Ватсона и разочарованию для Шерлока, Джон прошёл курсы психологии, в чем должен был разбираться каждый врач. И, как пациента, утаивающего симптом, мужчина с легкостью вычислил притворство брюнета. — О боже… В общем так, Джон, — выдохнул Шерлок, кое-что обдумав. — С тебя улыбка на лице и воодушевление моим присутствием, а с меня — оплата аренды на протяжении всей недели, идёт? — сделав что-то наподобие улыбки, сказал он.       Ватсон поморщился, но вскоре выдал: — Хорошо, по рукам. День 1.       Проснувшись, Джон слегка потянулся, и, запрокинув голову, увидел кусочек утреннего неба в окне над кроватью. Мужчина встал, аккуратно застелил постель. На часах было 6:03. Такой режим уже сформировался в нем за долгие годы, поэтому он понимал, что ходить по квартире придётся тихо, чтобы не разбудить остальных.       Переодевшись, Джон проскользнул в ванную и, приблизившись к зеркалу, посмотрел на себя, сощурив глаза, после чего улыбнулся своему отражению. Новый день, новая жизнь в незнакомом городе. Новые впечатления, знакомства. Ватсон открыл дверь ванной, выходя в коридор. Ему предстоит перестраиваться из одной реальности в другую, жизнь обычного гражданина, наверное, интересна, поможет ему избавиться от напряжения, тоски и…       Раздался резкий противный звук скрипки, распространяющийся на всю квартиру. На момент звук умолк, а потом опять зазвучал фальшивыми нотами. — Какого черта?! — Джон вбежал в зал, увидев у окна Шерлока, держащего в руках скрипку. — Что за шутки? — Тебе тоже не нравится? — не отводя взгляда произнёс Шерлок. — Эх, придётся заново настраивать, ужасный звук. — Шерлок! — привлёк его внимание доктор. — Сейчас 6 утра, что ты делаешь? Люди спят! — А? Какие люди? — нахмурил брови Холмс, искренне не понимая. — Ах, люди!.. Миссис Хадсон не разбудить даже пушечным выстрелом… тебя, надо полагать, тоже, — приподнял он один уголок рта. — Кстати, почему ты не спишь? — Режим, Шерлок, — раздражённо поворачиваясь к столешнице и беря в руки упаковку кофе, ответил Ватсон. — Между прочим, не советую, — указал смычком на кофе Шерлок. — Что? Почему? — Кофе на голодный желудок раздражает стенки желудка, и уже через несколько часов после прилива бодрости ты почувствуешь усталость и слабость. — Спасибо за полезный факт, но я, Шерлок, справлюсь и без тебя, — и, отвернувшись, Джон собрался насыпать несколько ложек в заварочный чайник. — Нет-нет, Джон, так нельзя! — отбросив смычок и скрипку на кресло, Шерлок мигом подскочил к Ватсону и выхватил пакет кофе. — Что? — тот округлил глаза. — Эй, отдай сюда! — потянулся за Шерлоком Джон. — Хороший детектив должен быть всегда в форме, бодр и весел! — провозгласил Шерлок, отступая назад и уводя руки от Ватсона. — Что? Какой детектив? Я на подобные сделки не подписывался! Дай мне выпить кофе, Шерлок! — Джон продолжал настаивать, пытаясь вырвать упаковку из рук. — Так, Джон, если ты сейчас же не успокоишься, — уже находясь практически у стены, заявил Холмс, — я позову Лейстрейда, и тебя арестуют! — За распитие кофе в общественных местах? Ты совсем с ума сошёл? — Мне жаль, что мои доводы для тебя не убедительны, — остановился Шерлок. — Придётся принимать высшие меры, — детектив повернулся к окну, резким движением пытаясь его открыть. — Кофе по утрам — это зло! — но тут внезапно Шерлок ощутил слабость, захватившую всё тело. — Запомни это, Дж…-о-о-н… — сознание растворилось в поглощающей пелене.       Миссис Хадсон проснулась от внезапного «бум!» этажом выше.

***

      Шерлок открыл глаза, лёжа на диване. Напротив него, сидя в кресле, попивал чашку американо Ватсон. — Как самочувствие? — размеренно выдал тот. — Скоро я задам тебе этот вопрос. Вкусный кофе?       Шерлок сел, протирая глаза: — По утрам это обычно бывает редко. Ты стал свидетелем невероятного события.       Для Шерлока имели значение все случаи, когда им овладевала нарколепсия, и поэтому он всегда запоминал эти моменты, улавливая между ними взаимосвязь. — Я позавтракал, Шерлок. Спасибо миссис Хадсон. Советую и тебе тоже, — кидая палец назад, в сторону кухни, сказал Джон. — Кстати да, прочитал насчёт кофе, ты прав… — Естественно. Я всегда прав, Джон, — поднялся Холмс. — Вскоре ты будешь безоговорочно в этом уверен. День 2. — Так, слушай, я принёс продуктов, потому что выслушивать в очередной раз от миссис Хадсон, что она не-наша-домработница я не готов, — разбирая эко-сумку, сказал Джон.       В ответ его встретило молчание. Шерлок сидел в кресле и, сложив пальцы, о чём-то думал. — Сейчас я уберу всё в холодильник, — Джон направился к холодильнику. Шерлок резко встрепенулся, — и приготовлю… — Джон, лучше не…       Ватсон открыл дверцу и вскрикнул. — Шерлок! Господи!       Холмс прикрыл рукой глаза. — Шерлок, здесь мёртвые крысы! — Изучаю уровень гемоглобина после смерти… — задумчиво проговорил детектив. — Боже мой!       Джон поспешил закрыть дверцу и в ужасе развернулся. День 3.       Холмс озабоченно наворачивал круги по комнате, в то время как Джон сидел в кресле, читая газету. — Хмм… — брюнет приставил руку к подбородку, задумчиво свесив голову и, резко развернувшись, обошёл комнату по другой траектории. — Для нарколептика ты слишком активный, — сложив газету вдвое, обратил внимание Ватсон. — Держу боевой настрой. — А по-моему, тратишь свою энергию.       Шерлок продолжил ходить по комнате, сверля взглядом пол. — Да что случилось? — не выдержал Джон.       Шерлок остановился. Немного помолчал, потом сказал: — Я веду сейчас одно дело… Оно не даёт мне покоя. Там есть одна очень не вписывающаяся деталь, странная… — Что за деталь? — проявил свой интерес Джон, а потом мигом осёкся. — Хотя стой, нет, сейчас начнётся это твоё… — Гениально! — выгнулся Шерлок. — Джон! Ты мне нужен.       С этими словами Холмс быстро отошёл куда-то в сторону, а затем вернулся, держа в руках своё тёмное пальто. — Зачем? — Мы едем в Бартс, — просовывая руку в рукав, ответил детектив. — Что? В Бартс? Опять? — Сколько вопросов, Джон… — томно закатил глаза Шерлок и, столкнувшись с непониманием в глазах, изогнулся и, вытянув ладони, пояснил. — Майкрофт против того, чтобы я брался за какие-либо дела… — А ты, разумеется, его послушал, — перебил Джон. — С недавнего времени он следит за моим посещением Бартса, таким образом вычисляет, есть ли у меня на руках очередное дело или нет. Но сейчас мне очень нужно туда попасть. — И-и..? — понимая, что на этом пояснение было окончено, протянул Джон. — О боже, Джон, не глупи, — одёрнув ворот пальто, сказал Шерлок. — Я скажу что привёл тебя на экскурсию и буду показывать как изменилась больница спустя столько лет. — Во-первых, это звучит очень неправдоподобно… — начал Ватсон. — А во-вторых, мне плевать, как изменилась эта больница, Шерлок. — Знаешь, уверен: в то время, пока ты учился, там не было кофейных автоматов с таким вкусным кофе, мм, Джон, тебе стоило бы это попробовать… Всё, поднимайся, пошли!

***

      Заходя внутрь лаборатории, Джон в очередной раз недовольно окинул взглядом Шерлока, вешающего пальто, но, как тот сказал перед уходом: «Ты можешь сидеть здесь и рассуждать о бренности бытия, а можешь развеять свою жизнь непринуждённой прогулкой»... И в этом случае он был согласен с Шерлоком. Его раздумья прервал телефонный звонок. — Телефон в кармане пальто, ответь, пожалуйста, — пододвигая к себе микроскоп, сказал Холмс.       Джон достал телефон. — Это Майкрофт. — Да, звонит узнать что я делаю в Бартсе.       Шерлок взмахнул рукой, якобы «разберись с этим и не отвлекай». Джон нахмурился и снял трубку: — Алло. — Алло… — по голосу стало слышно, что Майкрофт понял, что говорит не с братом. — Кто это? — Джон Ватсон. — Ах да, Джон, здравствуйте… Мне бы хотелось поговорить с Шерлоком. — Он сейчас не может…       И в тот момент Джон понял, что срочно надо было придумать какую-то причину, оправдывающую это. Ватсон замялся и посмотрел на Шерлока, на что тот в ответ уставился взглядом, говорящим: «Ну-у..?»       В голове пролетела куча несуразных отговорок, молчание затягивалось, и по этому молчанию становилось понятным, что Майкрофт начал что-то подозревать. — Джон, что случилось, почему вы молчите?       Ватсон будто услышал, как тот недовольно сдвинул брови. — Ээ… Шерлок… — посмотрев на Холмса ещё раз, он словил на себе взгляд: «Что ты творишь? Нас сейчас спалят!» — Шерлок отключился! — выпалил Джон, и его сердце отчеканило победоносный ритм. — Он привёл меня в больницу… нет-нет, я сам его попросил, так давно здесь не был… Да, и у него начался приступ. Угу. Конечно, всё в порядке. Сейчас он проснётся и мы скоро уйдём. Хорошо. До свидания!       Джон повесил трубку и выдохнул с неимоверным облегчением. — Поздравляю за находчивость, — не отрываясь от глазка микроскопа, проговорил Шерлок. — Почему я должен врать твоему брату? — убирая телефон в карман, возмутился Джон. — Я не просил врать, — сделав вид, что он тут не при делах, ответил Холмс. — Ч…чт.. — Так, ладно! — перебивая поток ещё не выплеснутого недовольства произнёс детектив. — Ты всё же справился, молодец. А теперь подай мне чашку Петри. И вон те пробирки. А ещё пипетку, она лежит… — Шерлок!       Поток недовольства рвался наружу. И только было Джон собрался что-то говорить, как дверь открылась, чуть не задев его самого, и в лабораторию вскочила невысокая девушка, в которой Ватсон узнал Молли. — Шерлок, привет! — с парящей улыбкой произнесла она. — Как ты? — Молли, не сейчас, — монотонно ответил Холмс. — Ну… хорошо… — замялась она. — Не сейчас, так не сейчас.       Девушка развернулась. «Впрочем, как и всегда, » — выдохнула она. — Тебе чем-то помочь? — вновь повернулась она к брюнету, натягивая на себя превосходную улыбку. — Да. Петри, пробирки, пипетки… и кофе. Спасибо. — Хорошо… — безэмоционально протянула она и, сложив всё нужное на стол, ушла за чашкой кофе.       Джон стоял рядом, наблюдая за всем происходящим. — Слушай, а ты, оказывается, невыносимый эгоист! — выдал он. — Как ты можешь… — Джон, если это как-то относится к делу, то я внимательно тебя выслушаю, а если нет… — Ладно там я… — упорно продолжал Ватсон, — Но Молли? Почему ты так обращаешься с девушкой?       Холмс оторвал взгляд от микроскопа, подняв глаза вперёд. И затем выпрямился, посмотрев на доктора: — Джон, Молли — не моя девушка. — Но ты ей нравишься! Ты этого не замечаешь? — Что, прости? — по-птичьи наклонил голову Шерлок. — Ты так хамски относишься к человеку, который к тебе неравнодушен!.. Уверен, она не исключение, а показатель нормы для тебя, — Ватсон эмоционально развёл руками. — Джон… — выдохнул Шерлок, прикрыв глаза. — Ты должен знать, что я стараюсь избегать таких вещей, как сантименты. Для меня это уязвимая точка, брешь в стабильности, невозможность адекватно мыслить и ещё много всяких вещей, которые лишь убеждают меня в том, что я поступаю правильно. Сантименты делают тебя зависимым, слабым! Со своей работой я не могу себе это позволить, если хочу сохранять рассудительность при любом раскладе.       После недолгой паузы, доктор сказал: — Мне кажется, тут вопрос не в том, что ты исключаешь в себе какую-то вещь… а в том, что ты был лишён её изначально.       Фраза твёрдым звучанием оттолкнулась от стен лаборатории, создав в воздухе заряжённую атмосферу. Шерлок не любил, когда обсуждают его персону, как это в детстве делал старший брат, и Джон перешагнул этот барьер. Спор вскипятил в нём бурю негодования, и, благодаря своей наблюдательности, Шерлок так же мог в ответ вынести вердикт и высказать своё мнение, но он пресёк себя раньше, чем что-либо сорвалось с его языка. Сантименты… А он на работе. Сейчас не место этому. — Хорошо, — лишь сухо выдал он. — Думай так, как считаешь нужным. День 4. — Слушай, Шерлок, — сказал внезапно Джон. — Мы ведь с тобой практически не разговариваем друг о друге. — Ты хочешь поговорить? — поднял глаза Холмс. — Ну… хотелось бы просто узнать тебя получше. Чем ты живёшь, какие у тебя взгляды на жизнь и так далее. — Советую тебе, Джон, избегать подобных вопросов в мой адрес, потому что этот бак, — указал он пальцем на голову, — содержит такое множество информации, которое ты и представить себе не можешь. Но если у тебя есть желание обзавестись новыми фактами, то милости прошу. — Нет-нет, я не совсем про это… Ну, как же… Обычное общение между… — Светская болтовня? — Что-то типа того, — держа в руке чашку чая, Джон уселся в кресло напротив Шерлока, поставив чашку на столик. — Охх… как же легко и просто тебе живётся, — выдохнул Шерлок. — Почему же? — Это всё очень банально и глупо… — начал брюнет, но, подняв глаза, подумал что наверное не стоит расстраивать собеседника своими выводами, так как подобное со стороны людей, как правило, всегда воспринималось очень негативно. Поэтому он ответил: — Что ж, давай попробуем.       Джон выпрямился и, скрестив ладони, упёрся локтями в колени и задумался. — Какая твоя любимая… — О, нет-нет-нет… — перебил его Шерлок, закатывая глаза. — Давай только без этого, хорошо? — повисла пауза. —…Пожалуйста. — Ну хорошо, — переключившись, уверенно начал доктор. — Что тебе не хватает в жизни? Чего бы ты хотел?       Шерлок откинулся на спинке кресла и задумался. Наступило молчание. Джон даже был рад, что заставил детектива пораскинуть мозгами. И тут Шерлок решительно сказал: — Пожалуй, мне не хватает ласки.       В голове Джона тут же промелькнула взаимосвязь между Шерлоком и его ответом. Хоть он и не был в курсе его отношений с родителями, но холодное общение с Майкрофтом говорило само за себя. И, рассуждая, Джон предположил, что корни подобного презрения между братьями берут начало из самого детства. — Оо… а поподробнее? — Да… Знаешь… — начал Шерлок, — Это действительно то, что мне нужно… А я об этом почему-то даже не задумывался.       Джон внимательно слушал Шерлока и, как истинный психолог где-то в глубине души, пытался найти пути разрешения проблемы. — Ласка, она такая… — отвёл взгляд Шерлок. — Это проявление уважения по отношению к человеку. То, чего так не хватает в этом мире.       В какой-то момент, Джон задумался о своём отношении к Шерлоку. Эта холодность и чёрствость детектива, быть может, на самом деле простой способ оградить себя от общества, возможность надеть на себя маску. В жизни Шерлока не встречались такие люди, кто был готов понять его изнутри. Расчувствовавшись, Джон принял для себя решение быть более снисходительным и мягким по отношению к Шерлоку. — В очередной раз убеждаюсь, что животные лучше людей. Это мне в своё время помог понять Майкрофт…       Ватсон подумал, что может Шерлок и сам придёт к ответу на вопрос «Почему всё так получилось?». И был очень доволен. — Хотя, и ежи тоже неплохие, — услышал вдруг Джон.       Уйдя в свои фантазии, Шерлок продолжал: — Ты прав, надо в своей жизни что-то менять. Как думаешь, сколько сейчас стоят ласки? — Шерлок подорвался с места в сторону ноутбука. — Может, посмотреть на eBay?       Лицо Джона застыло в постном выражении. — Джон, хочешь ежа? — открывая крышку ноутбука, повернулся Шерлок.       Ватсон сверлил взглядом детектива, осознавая, что его тема самосознания пошла совсем не в ту сторону. «Ладно… Поговорим в другой раз, » — подумал он про себя. День 5.       Шерлока не было дома, когда Джон сидел за своим ноутбуком и читал статьи. По правде, жизнь на Бейкер-стрит действительно оказалась не безынтересной, как и сказал детектив, но всё же Джона иногда напрягал стиль жизни его соседа. Но в целом он готов был мириться с подобными причудами.       Отодвинувшись от компьютера, Джон окинул взглядом комнату, уделяя внимание каждой лежащей книжке, каждому узору на обоях. Посмотрев на жёлтый смайл на стене, он увидел странные дыры и взором военного сразу же подметил выстрелы из пистолета. Джона уже ничто не удивляло.       Внезапно, его внимание привлёк прозрачный пакет на полке стеллажа, наполненный какими-то маленькими фигурками. Заинтересованно сдвинув брови, Ватсон встал и взял в руки пакет. В нём находились очень непонятные субстанции, и Джон достал одну из них. Небольшой брусочек на ощупь был как резиновый, посредине красовался отпечаток пальца, а под ним выгравировано «JA». Достав ещё один, мужчина увидел надпись «MI». Джона очень заинтриговала подобная находка и, вывалив все тонкие брусочки на стол, он принялся рассматривать каждый. Во всех этих непонятных буквах он подозревал либо инициалы, либо имя. И вдруг среди прочих Джон наткнулся на две буквы: «SH». «Это, наверное, Шерлока, » — подумал Джон. — «Но зачем ему столько чужих отпечатков?»       Ватсон захотел проверить свою догадку и, оглядевшись вокруг, увидел в другом конце комнаты телефон Холмса. Джон вспомнил, что тот с недавних пор имеет за собой привычку иногда оставлять телефон дома, когда выходит один. Звонки Майкрофта, смс-ки от Молли, просьбы миссис Хадсон зайти в магазин за продуктами, что продолжается с того момента как Шерлок впервые удосужился туда сходить… Он искал спокойствия и внутренней гармонии, и таким образом абстрагировался от суеты.       Взяв в руки телефон, Джон приложил отпечаток к сенсору. Телефон прогрузился, подумал… и в итоге экран разблокировался. «Всё таки его, » — удостоверился Ватсон. — «Что ж, интересная находка…»       Но тут он обратил внимание на нечто куда более странное. Телефон разблокировался на галерее Шерлока, где владелец был сфотографирован в полный рост в разных одеждах. Открыв одну фотографию, Джон увидел Шерлока, стоящего в длинном кожаном плаще и высоких сапогах. «Наверное, какой-то косплей, » — подумал Джон, листая фотографии дальше.       Один наряд сменялся другим, перед глазами мелькали различные цветовые гаммы и образы, и тут одна фотография застала мужчину врасплох. Шерлок стоял в платье ниже колена и чёрных капроновых колготках, поверх было надето серое женское пальто, на голове красовалась шляпа, а лицо прикрывала вуаль. В руках мужчина держал кожаную сумку, на его шее был завязан персиковый шелковый платок. «О боже!» — воскликнул Джон. — «Какой ужас!»       Листая фото дальше, он видел, как одно пальто сменяло другое, чёрное платье менялось на бежевое, и Ватсону становилось не по себе. «Это… всё… это край, » — мысленно произнёс он. — «Ухожу. Собираю вещи и сваливаю отсюда куда подальше».       Джон с опаской положил телефон обратно. «Извращенец! Просто какой-то псих».       Развернувшись, он увидел в дверях Шерлока, медленно снимающего с себя кожаные перчатки. — Что делаешь? — как показалось Ватсону, нежным тоном спросил Холмс. — Да так… ничего… — замялся Джон и отвёл глаза. — Я собирался прогуляться, хорошая погода на улице! — его тон звучал чересчур неловко.       Шерлок посмотрел на пасмурную погоду за окном и затем вновь перевёл взгляд на соседа. Выдохнув, Шерлок направился прямо к нему, и сердце доктора ушло в пятки. Брюнет не прерывал зрительный контакт, от чего по телу Джона пробежал жар. В последний момент Ватсон отступил в сторону и затем, почувствовав будто он вырвался из хватки, переметнулся в другой конец комнаты. — Всё понятно, — произнёс Шерлок. — Ты заглядывал в мой телефон, Джон? — развернулся он. — Ээ.. эхех… телефон? Ты его разве оставлял? — нервно замешкался доктор. — Шерлок, ты очень… да… классный, но знаешь, я тут подумал, я лучше поживу у своей сестры… работы у меня нет, а оплачивать квартиру, сам знаешь… — Джон старался быть максимально вежливым с аморальным типом, не зная, что от него ожидать в следующий момент. — Джон, надеюсь ты понимаешь, я не… — Да нет, конечно, ты классный, всё в порядке. Ну, я побежал!       Захватив куртку, Джон вышел из квартиры. Ему надо было собраться с мыслями и понять «что ж так не везёт и как с этим бороться».

***

      Когда Майкрофт поднимался по лестнице, Шерлок сидел в кресле, уставившись в одну точку. — Здравствуй, братец, — вошёл Майкрофт. — Опять без стука.       Тот сделал вид, что не заметил очередное проявление недружелюбности брата, и продолжил: — Пришёл проверить как ты. А, кстати, что-то не вижу Джона, — обвёл он взглядом комнату.       В ответ Шерлок молчал. — Что такое? — усмехнулся Майкрофт. — Твой сосед опять сбежал?       Старший Холмс поставил одну ногу за другую, положив руку в карман брюк и уперевшись на рукоятку зонта. С его лица не сходила торжествующая улыбка. — Вышел прогуляться, — с видом, что ему всё равно, но всё же с толикой недовольства ответил Шерлок.       Майкрофт усмехнулся вновь: — Навсегда? — Слушай, брат, — хищно повернулся Шерлок. — У меня ещё два дня, понятно? — Так значит, Джон всё-таки съехал? — Нет, не съехал. Он вернётся и всё будет нормально. — А давай позвоним ему и убедимся, — парировал Майкрофт.       Шерлок презрительно сжал губы в тонкую нить. — Звони, Шерлок, я жду.       Майкрофту не терпелось увидеть опечаленное поражением лицо брата и ощутить своё превосходство.       Шерлок взял в руки телефон и набрал Джону. Послышались гудки. В течении долгого времени они не прерывались, и Майкрофт стоял, словно змея, выжидая момент. Наконец раздался голос Джона. — Алло, Джон, — перехватил инициативу Шерлок. — Ты скоро вернёшься? — как бы намекая, спросил он. — Миссис Хадсон приготовила ужин, очень хочет, чтоб ты попробовал, — Шерлок продолжал делать вид перед старшим братом, что всё стабильно. — Ээ… Да, постараюсь скоро вернуться, — ответил Ватсон, и Шерлок улыбнулся брату. — Ах, да… завтра я уже уеду, — улыбка моментально сползла с лица детектива, и он резко перевёл взгляд на телефон. — Ладно, до скорого, — Джон повесил трубку. — Что за абсурд! — вспыхнул Шерлок, вскакивая с кресла. — А ты что смеёшься?! — обратился он к брату. — Да так, Шерлок, ничего, — наклонив голову, ответил Майкрофт. — Я всегда говорил, что никого ближе меня в этой жизни у тебя нет и не будет. Смирись с этим. — Ты меня за кого принимаешь? — подскочил брюнет и навис над Майкрофтом. — За маменькиного сынка? — Поучись хорошим манерам, братец, — отступил назад Холмс. — Можешь начинать искать одежду для сбора мусора в парке.       С этими словами он направился к двери. — Всего хорошего, Шерлок! — кинул он напоследок и скрылся в дверном проёме.       На улице Майкрофт столкнулся с Джоном и окинул его взглядом: «а я вам говорил…»

***

— Послушай, Джон, — встал напротив мужчины Шерлок, как только тот зашёл в квартиру, и уверительно посмотрел ему в глаза. Ватсон вздрогнул. — Ты всё неправильно понял.       Джон растерялся, его глаза забегали. — Ты заглядывал в мой телефон?       Джон не знал, что ответить. — Да или нет? — Ну… — Холмс всё так же серьёзно смотрел на него. — А что такое? — Ты видел там фотографии? — продолжал Шерлок. — Да, видел… — смутился Джон. — Классные фотографии, достаточно хорошо получи… — Джон! — перебил его брюнет, встряхнув за плечи и заставив обратить на себя внимание. — Что б ты понимал, я не трансвестит и не извращенец! — доктор недоверчиво посмотрел на него. — Ты помнишь, чем я занимаюсь. Помнишь ведь? — Ну, да… — Я — детектив. — А ещё психопат, — дополнил Ватсон.       Еле сдерживаясь, Холмс прикрыл глаза. — Не психопат, а высокоактивный социопат, — отчеканил он. Затем набрал воздуха в лёгкие и продолжил: — Моя работа требует различных ухищрений, в ней есть свои изъяны, под которые приходится подстраиваться. То, что ты видел — это всего лишь маскировка под ту или иную ситуацию. Я выбирал, какой наряд будет смотреться лучше и выглядеть более убедительно. — Костюм женщины? Серьёзно? — вскинул брови Джон. — Ну… бывают плохие дни.       Повисло молчание. Его нарушил Шерлок: — В любом случае, я люблю свою работу и готов идти даже на такое. Если хочешь съезжать — съезжай, твоё право. Но я всё рассказал тебе, и если это тебя смущает, то я не буду тебя останавливать, хотя мне бы и не хотелось чтобы ты уезжал.       Джон отошёл в сторонку, прошёлся по комнате. А затем развернулся, посмотрел в глаза Шерлоку… и рассмеялся.       Смех был громким и даже слегка нервным, Холмс не ожидал такой реакции и очень удивился. — Бог ты мой, Шерлок!.. — смеялся Джон. — Живя с тобой, невесть что подумать можно! — глотая воздух, продолжал он. Смех отражался от стен комнаты, казалось что его услышат все соседи и люди с улицы. — Что я у тебя ещё не видел? Плантации марихуаны? — Ватсон не мог остановиться, эта ситуация выглядела столь нелепо, что ему самому стало стыдно. — Да, знаешь, пожалуй ещё бы не хватало обнаружить у тебя наркотики! — Джон… — низким голосом произнёс Шерлок. — Шерлок Холмс — наркоман! — продолжал смеяться Ватсон. — Джон, тебе лучше… — смех перебивал его. — Тебе лучше не орать об этом так громко… — Да конечно, ведь это так глупо! — задорно продолжал Джон. — Что на этот раз, мистер Холмс, морфий или кокаин? — состроил из себя грозного инспектора Ватсон. — Джон, ты не мог бы не… — Шерлок водил рассредоточенным взглядом по полу, не зная что ещё сказать. — Шерлок, прости меня! — смеялся тот. — Джон… — Ты кто-кто, но точно не!.. — он перевёл взгляд на Шерлока и, уловив его тяжёлый взгляд, тут же стих. — Что, да..?       Шерлок молчал. — Господи ты боже… — протянул Ватсон. — Нет-нет, Джон, это осталось далеко в прошлом, ничего такого даже не думай, — убедил его Холмс. — Знаешь, чувствую, с тобой меня уже ничем не удивишь, — улыбнулся тот в ответ.

***

      Прошло ещё два дня. В решающий день, Шерлок взял телефон и набрал вызов. — Здравствуй, Майкрофт! — смотря в окно, начал он. — Как жизнь, братишка? — Что-то у тебя больно довольный голос… — сощурил глаза Холмс. — На днях опять кого-то убили? — Нет, Майкрофт. Помнишь какой сегодня день? — воодушевлённо продолжал Шерлок. — Ах да! — взглянув на календарь, ответил тот. — День моей Славы, спасибо, что напомнил! Тебе уже сообщить дату выхода на волонтёрские работы? — Тут ты просчитался, брат, — улыбнулся Шерлок. — Джон живёт со мной, — кинул он взгляд на мужчину в клетчатой рубашке, сидящего неподалёку. — Мы тебя разыграли! — спонтанно сказал он. — Ч..что-о? — Майкрофт выпрямился. — Как это возможно?! Не верю, ты опять меня хочешь провести! — Убедись сам.       Шерлок поднёс трубку к Джону. — Здравствуйте, мистер Холмс! У меня всё хорошо, я остаюсь на Бейкер-стрит, — крикнул в трубку доктор. — Что скажешь? — продолжил брюнет, улыбаясь. Майкрофт молчал. — Так понимаю, ты теперь моя золотая рыбка? Жди моего желания!       Повесив трубку, Шерлок победоносно развернулся к Джону. — Аплодисменты! Ура-ура! — шутя, высоким тоном кинул Ватсон. — Этот лавровый венок достался тебе! — всплеснул руками он. — Лавровый венок, говоришь? Аполлон был покровителем музыкантов… — загадочно произнёс Шерлок и после этого взял в руки скрипку и смычок. — Ну, ты же знаешь эту легенду, что его возлюбленная превратилась в лавр и… — Знаю я, Шерлок! — пытаясь не казаться тупым, ответил Джон. — А вот Майкрофт, видимо, не знает, — приставив скрипку к плечу, сказал брюнет. — Потому и проиграл.       По комнате 221В раздалось приятное звучание Триумфального марша.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.