ID работы: 8362377

Объятия Морфея

Джен
G
В процессе
18
автор
Размер:
планируется Миди, написано 33 страницы, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 8 Отзывы 7 В сборник Скачать

3. Свидание в Самаре

Настройки текста
      Сахар к чаю Шерлок купить забыл, будучи восторженным своим эффектным выпадом, поэтому избавляться от своей тяги к «белой смерти» Холмс решил начать прямо сегодня.       В комнате детектива царил небольшой беспорядок, но миссис Хадсон всегда с причитанием называла его «Авгиевы конюшни», от чего Шерлок предпочитал лучше не впускать эту женщину на свою территорию. Тем не менее, каждое утро на деревянном столике появлялся поднос со свежим заваренным чаем, но Холмсу даже ни разу не приходило в голову откуда.       Рассчитывая на мужскую солидарность к холостяцкому проживанию, Шерлок махнул рукой и плюхнулся в кресло, закрывая глаза и представляя с точностью до деталей образ новой жертвы. Он видел перед собой каждую складочку его рубашки, аккуратно зачесанный пробор и выстраивал в голове различные умозаключения. Таким образом проходило оставшееся время.       В районе 7 вечера раздался стук в дверь, навстречу которому вышла миссис Хадсон, недовольно припоминая, что её квартирант нарочно отключил свой звонок. — Добрый вечер, — за дверью стоял русоволосый мужчина. — У меня назначена встреча с Шерлоком Холмсом, — провозгласил он.       Женщина оглядела того с головы до ног, не ожидая увидеть нового гостя, и мило улыбнулась: — Проходите на второй этаж, — повернулась она, указывая рукой.       Оборачиваясь вслед, на её лице опять появилась та самая хитрая улыбка, сопровождающая её каждый раз, когда к Шерлоку приходили молодые люди. «Как ни как свидание, » — задорно вскинула она брови, закрывая дверь. — Здравствуйте, мистер Холмс, — доктор зашёл в квартиру, оглянувшись по сторонам и оценивая её размеры. — Вы пригласили меня сюда, но прежде я хотел бы узнать... как вы поняли, что.. — Афганистан или Ирак? — развернулся от окна высокий брюнет, кидая взгляд на мужчину. Шерлоку не терпелось разрешить свою дилемму.       В ответ его встретил непонимающий взгляд с ноткой ужаса. Бывший военврач не понаслышке знал что такое шпионство, и данный вопрос поставил его в ступор. — Афганистан, — спустя секунды выдал он. — Откуда вам известно? — напрягся мужчина. На что Шерлок лишь снисходительно сощурил глаза, теша своё эго. — Скрипку терпите? — спросил Холмс, складывая за спиной руки, готовясь к тому, чтобы проставить «минус» в своей мысленной графе, до которой ещё никто не добирался. — Простите, что? — Я играю, когда думаю, — пояснил он. — Полагаю, соседям по квартире лучше друг о друге узнать самое худшее. — Ничего не имею против живой музыки, — ответил доктор. Отведя прикованный взгляд от потенциального соседа, он ещё раз взглянул вокруг. — Мне тут, пожалуй, нравится. Очень даже нравится, — прошёлся по комнате он, проникнувшись винтажной атмосферой. Его разум всё ещё не покидала опаска, но, как сказал мистер Холмс, он действительно нуждался в жилье с приемлемой платой. Причем буквально в кратчайшие сроки. — Вдвоём нам цену осилить, — будто прочитав его мысли, произнёс тот. — А какой сегодня день недели, не напомните? — спросил мужчина, думая о приближающихся пробках в час-пик Лондонских будней, когда он соберётся переехать на Бейкер-стрит. — Воскресенье, — взглянув на календарь, ответил Шерлок. — Второе воскресенье сентября — это день Самары, — в своей манере выдал детектив очередной некий факт, коих у него в наличии было пребольшое количество. — Кстати, меня зовут Джон Ватсон, — сменил тему мужчина и протянул руку, после чего уселся в кресло. — Про вас в интернете читал, — задумчиво протянул он. — Что-нибудь интересное? — заинтересованно повернул голову Шерлок, вскинув брови. — Нашёл ваш сайт… «Теория дедукции». — Ну и что скажете? — Вы что, узнаете программиста по галстуку и лётчика по левому пальцу? — недоверчиво заявил Джон. — Да. И вашу военную карьеру по загару лица, а пьянство брата по вашему мобильнику.       От услышанного Джон оторопел и тут же поднялся на ноги. Шерлок прочитал в его глазах тысячу и один вопрос, и эти вербальные человеческие эмоции заставили его улыбнуться. — Хочу ещё кое о чем предупредить, — проигнорировал он реакцию Ватсона. — Думаю, вам следует знать об одном нюансе.       В голову Джона тут же пришли некоторые варианты — начиная от «агента под прикрытием», заканчивая преданной любовью периодически разговаривать по-клингонски. — Я слушаю, — отозвался доктор и направился в кухню. — Джон, не хотелось бы, чтобы это смутило, но… — сделал паузу он. Ватсон тем временем взял в руки чашку, на которой был изображен Биг Бэн, продолжая слушать собеседника. — Но… Я страдаю нарко… «…манией» — автоматически мысленно закончил Джон и, ужаснувшись, резко поставил чашку на место, услышав за спиной шум и тут же разворачиваясь. Перед ним на полу лежало тело брюнета, и сердце доктора ушло в пятки. Впрочем, чего бы он ещё мог ожидать от подобной личности. Это надо было понять сразу. — Прошу прощения, — быстро спускался вниз по лестнице Ватсон, обратившись к открывшей ему дверь женщине. — У вас там… в общем, он потерял сознание, — сказал Джон. — Если нужна моя помощь, я могу оказать, но, по правде, мне надо торопиться, — глянул он на наручные часы. — Ох, Шерлок! — всплеснула руками миссис Хадсон. — Бегите, я справлюсь. Не в первый раз. "Естественно" - подумал Джон. — Спасибо, — натянул кривую улыбку мужчина. Он направился к двери и, вкушая запах приближающейся свободы, покинул квартиру 221В по Бейкер-стрит.

***

— Майкрофт, это безумие! — кричал Шерлок, и, схватившись за стопку бумаг, отшвырнул её в сторону. Листы разлетелись в стороны, и Холмс, эмоционально расхаживая по комнате, вцепился руками в волосы. — Заметь, не я настаивал на этой идее, дорогой брат, — ехидно улыбнувшись, наблюдая картину, склонил голову Майкрофт. — Почему, почему он ушёл?! — тряся руками, встал напротив Шерлок. В его глазах сверкали бешенство и обида. В ответ старший брат лишь вскинул голову, не сводя с себя победную улыбку. — Ты должен помочь мне найти его! — Шерлок кинул указательный палец к лицу брата, сощуривая глаза. — Бога ради, Шерлок! Это не моя проблема, — выпалил мужчина, отходя на пару шагов в сторону. — У тебя ещё чуть меньше суток, уверен, ты справишься и без меня, — останавливаясь, он сложил руки на рукоятке чёрного зонта. — А если нет, то готовься идти на общественную благотворительность через несколько дней, мы как раз сейчас добровольцев набираем. — У тебя есть сигареты? — Шерлок недовольно запрыгнул в кресло, подбирая под себя халат. — Сигареты? — Сигареты! — прыснул тот. — Мы договорились, что ты бросаешь курить, — твёрдо ответил брат. — Не «мы договорились», а ты, опираясь на свои якобы убедительные доводы, заставляешь меня это делать, — Шерлок отвернулся в сторону, нахмурив лоб.

***

       Утро следующего дня Холмс провёл в лаборатории больницы Святого Варфоломея. Проведение экспериментальных анализов успокаивало его нервы, поэтому в таких случаях, когда ему необходимо было абстрагироваться от суеты или скуки, он всегда шёл именно сюда. В составлении личных наблюдений ему помогала подруга Молли — невысокая такая девушка с миленьким хвостиком и наивными глазами. Она была тем самым человеком, одним из немногих, кто по какой-то причине соглашался терпеть персону Шерлока. И, хотя этой причиной и были её высокие чувства и замирание сердца во время их диалога, Шерлоку было неведомо такое понятие, как любовь, поэтому вся доброжелательность воспринималась им как должное.       В кабинет вошёл его знакомый, отвлекая от увлекательного путешествия в мир бактерий. — Ну, как успехи? — произнёс полненький мужчина в очках. — А, Майк! — кинул Шерлок, не отводя взгляд. — Могло быть и лучше.       Где-то он вроде вычитал, что примерно так надо поддерживать диалоги. — Что-то случилось? — продолжал мужчина.       Холмс закатил глаза, предполагая, что сейчас ему придётся вступить в светскую беседу. — Ничего особенного. Как всегда мой брат возомнил себя умным, — отвлёкся от микроскопа он. — Мы с ним поспорили. — И о чём же спор, если не секрет? — Майк Стамфорд отодвинул стул и уселся, сложа перед собой руки на столе.       Шерлок сжал губы в тонкую нить, не представляя, как избавиться от назойливого общества. Но рассказать в двух словах ситуацию он всё-таки удосужился. — О! Так ты соседа ищешь? — встрепенулся Майк. — Обратился бы раньше! Есть у меня тут один знакомый. — Мало кто сможет со мной ужиться, уж поверь на слово, — заверил Шерлок и вернулся обратно к микроскопу. — Именно это же я недавно слышал, — улыбнулся мужчина. — Сейчас я позвоню ему. Он вроде как на днях присматривал себе квартиру, но если ещё не въехал, то я вас познакомлю.       Раздались гудки сотового, и Майк поднёс телефон к уху. — Алло, Джон? — Шерлок лишь вскинул бровь, полагая, что эта затея обречена на провал. — Да, Джон, привет. Я тебе соседа подыскал… Что? Нет, не наркоман, — засмеялся Стамфорд. — Ты сейчас где находишься?       Симбиоз микроорганизмов в тот момент казался Шерлоку более продуктивным, чем эмоциональный диалог его давнего знакомого, поэтому брюнет с увлечением продолжил рассматривать их дальше. — Ну что, готовься! — воодушевлённо проговорил мужчина, обращаясь к детективу. — Сейчас познакомлю тебя с Джоном Ватсоном, скоро он будет здесь.       Информация обошла все извилины мозга, прежде чем её смысл дошёл до Шерлока. Практически ото всех людей зачастую он слышит «бла-бла-бла-бла», и, когда прошло несколько секунд, Шерлок резко выпрямился. — С кем? — перевёл взгляд он.

***

— Здравствуй, Джон! Рад тебя видеть, — пожал руку Стамфорд, встречая друга у входа в Бартс. — Пойдем провожу тебя.       Мужчины шли вдоль по коридорам, поднимаясь по лестницам и проходя мимо различных кабинетов. — Я вчера такого типажа видел, Майк, — закатил глаза Джон. — Странная личность. — Ну, мой тоже не самый обычный, но тебе он понравится. Несмотря на все свои странности, он всё же хороший, — улыбнулся тот. — Помнишь этот кабинет? — остановился напротив одной из дверей он. — Это здесь ты в первый раз поцеловался? — усмехнулся Ватсон. — Как там… Сара? — Да-да, она, — ответил мужчина и открыл дверь.       Перед Джоном предстала лаборатория, обставленная различным новым оборудованием. — Здесь всё изменилось… — протянул доктор, обводя взглядом помещение. — О, привет, Джон! — раздался знакомый голос, и Ватсон быстро отозвался на клик. — Шерлок Холмс?! — выпалил он, увидев перед собой высокого брюнета. — Так вы знакомы? — приятно удивился Стамфорд, проходя в комнату. — Нет-нет, так не работает, — Ватсон попятился назад, нащупывая сзади себя дверь. — Подожди, я вчера кое-что не объяснил, хочу, чтоб ты выслушал меня, — отставляя микроскоп, обратился Холмс. — Майк, ты ж говорил, что с этим всё нормально будет! — возмутительно повернулся Джон, схватившись за дверную ручку. — Нет, ну он, конечно, имеет свою изюминку… — Изюминку? — нахмурился Шерлок. — …но он довольно хороший парень, Джон. — Да, и я хочу заметить… — направился брюнет. — Рад был встрече, всех благ! — доктор резко развернулся и, открыв дверь, выскочил в коридор. — Джон!       Шерлок тут же выбежал за ним, задевая колбы, видя цель и не видя препятствий. Это был его спасательный жилет, ибо «захлебнувшись», его будет ждать неделя позора и унижений. — Остановись, Джон!       Высокий взрослый мужчина бежал по коридору, и в кои-то веки не с целью догнать преступника. Из кабинета вышла Молли Хупер, и столкнулась с запыхавшимся Ватсоном. — Простите! — спешно извинился он. — Джон! — молящим тоном выкрикнул Холмс, но тут же почувствовал пронзающую слабость и, остановившись, предался окутывающему сознанию сну, рухнув на пол.

***

— У него нарколепсия, а не наркомания, — сквозь пробуждающееся сознание услышал голос Стамфорда Шерлок, открывая глаза. Рядом с ним стояли Майк и Джон, а Молли заботливо протирала лоб влажной тряпочкой. — Шерлок, как себя чувствуешь? — спросила она. — Джон Ватсон, — вскочил на ноги брюнет, игнорируя вопрос, — надеюсь, когда теперь всё ясно, могу я вновь выдвинуть своё предложение? Я достаточно умён, и моя жизнь полна приключений, связанных с работой. — Хотел бы принести свои извинения за данную ситуацию, — в знак примирения Ватсон протянул руку. — Не часто встретишь подобный феномен. — Могу предположить, что ты приверженец активной насыщенной жизни, и уверяю тебя, скучно не будет, — пожав ладонь, паряще улыбнулся Холмс, уже представляя Джона в роли своего напарника по расследованию дел. — Уверен, в этом трудно усомниться, — ответил доктор.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.