Стимпанк и Кошкодевочки 10

Реклама:
Гет — в центре истории романтические и/или сексуальные отношения между мужчиной и женщиной
Ориджиналы

Рейтинг:
NC-17
Размер:
Макси, 218 страниц, 85 частей
Статус:
закончен
Метки: Антиутопия Исторические эпохи Мистика Мэри Сью (Марти Стью) Насилие Нецензурная лексика Психология Смерть второстепенных персонажей Фантастика Экшн Элементы фемслэша Показать спойлеры

Награды от читателей:
 
Описание:
Российская Империя - очень необычная страна. Управляется она не Царем , а Сенатом ,
полностью аналогичным древнеримскому. Крепостное право процветает и стало залогом успехов экономики . Тут сохранились запорожские казаки и даже самые настоящие мамонты , но настоящее веселье начинается ,когда появляются Кошкодевочки !







Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Примечания автора:
Это напряженный политико - мистический триллер , где читателей порадуют шедевры шизомилитаризма , грандиозные сражения на суше в море и воздухе , трогательные любовные истории

Но самое главное - рассказ о расе Кошкодевочек и глубокое исследование их психики

Обыкновенный Фашизм

13 декабря 2019, 05:48
Среди гранитных пиков и вековых сосен, стволы которых были искривлены ветрами высокогорья, у протекавшего в небольшой лощине с обрывистыми берегами ручья, полицейские наконец встретили людей Рядом с установленным в брусвере из валунов крупнокалиберным пулеметом сидело несколько мужчин в черных мундирах и что-то распивали из бутылки Юкари опустила бинокль и снова спряталась в зарослях — Это берсальеры. Похоже, постоянный пост на этой горной тропе Чихайя достала было свою винтовку, но командующий Акияма приказала огня не открывать — Сейчас я пойду и поговорю с ними! Прикройте! Сайто как обычно, вызвался добровольцем на суицидальную миссию, но Юкари резонно возразила что иностранных языков он не знает — Тогда я пойду с тобой, Ю — предложил Акира — Почему? — Норико вызвалась меня охраниять, ну и тебя заодно… — Мужчины все такие? — скривилась Ками — О да, милочка! Супружеская жизнь принесет тебе много сюрпризов — усмехнулась госпожа Ягами Тем не менее, трое полицейских, оставив винтовки в укрытии, выбрались на открытое место и направились к солдатам Когда до пулеметной точки оставалось сотня шагов, итальянцы их наконец заметили, схатили винтовки и направили на незнакомцев — Стоять! Вы коммунисты? — спросил на ломаном китайском сержант, сделав зверскую рожу — Нет, мы из полиции! — ответила Норико на чистом итальянском Акияма показала свой жетон, и солдаты недоуменно переглянулись Наконец сержант приказал держать их на мушке, а сам достал рацию. Через полчаса в зарослях раздалось пыхтение дизеля, появился легкий итальянский шагоход с противопульной бронёй, вооруженный пулеметом на одном из манипуляторов и висевшей на плече безоткатной пушкой калибра сто пятьдесят миллиметров Люк кабины пилота открылся, в кресле оказалась нека европейской внешности, одетая в короткие штаны и обмотанную вокруг юной груди полоску ткани Нека была низкорослой, русые волосы сплетены в небольшие косички. Лисьи уши и хвост покрыты шерсткой очень редкого платинового оттенка с черными пятнышками. На симпатичном, ещё детском личике замерла угрожающая гримаса — Вы зачем здесь? — спросила нека, красноречиво не убирая ладонь с кнопок управления оружием — Мы проводим расследование гибели доктора Менгеле и выясняем судьбу похищенных им девушек — перевела Норико ответ детектива Акиямы — Что? Этот bastardo сдох?! Услышав эту новость, солдаты пришли в радостное возбуждение Нека, спрыгнув на землю, восстановила подобие дисциплины ударами гаечного ключа, потом представилась — Летиция Франческа Муссолини, капитан Второго Батальона Берсальеров! Она принялась осматривать Акиру, как какое-то редкое насекомое — А это у нас что? Нека представился — Джованни! Сержант тут же подбежал к командиру — Проверь, действительно есть ли у него яйца! Летиция Франческа отвернулась, надменно сложив руки на груди Получив утвердительный ответ, капитан подошла к Юкари и развязно поцеловала её в щёчку — Добро пожаловать в Долину Белой Скалы, сеньора! — Кстати, у нас есть причальная мачта для дирижабля, так что вам не стоило терять времени Полицейские недоуменно переглянулись — Не удивляйтесь! Наш капитан — настоящая Святая! Она разговаривает с самим Господом! — шепотом пояснил сержант Юкари к этому времени уже ничему не могла удивлятся… Акияма позвала остававшися в засаде Чихайю и Сайто, берсальеры вытащили из укрытия полугусеничный мотоцикл, в кузов которого удалось набится гостям, капитан Франческа Муссолини лично села за руль и направилась в таинственную долину… Фраческа виртуозно вела мотоцикл по самым узким горным дорогам на краю глубоких пропастей, невозмутимо насвистывая какие-то весёлые мелодии Полицейские же молчали, восхищенно разглядывая чудесные пейзажи — скалы и сосновые леса, быстрые ручьи и то и дело попапавшиеся у дороги древние изваяния Будды Летиция Францеска, видимо, больше не могла противится искушению почесать языком — Моего папашу вы же знаете? Его все знают, да? — Верно — согласилась Чихайя — Он так хотел сделать Италию вновь великой, как во времена Цезарей, но у него ничего не получилось. Знаете, он брал меня с собой во время визитов в Берлин или Петербург… И я чувствовала как к нему относятся — с снисходительной вежливостью. Отец говорил мне, что он разочаровался в своих старых соратниках, в итальянцах. А зря… Понимаете, это как обогащать уран — нужно собрать вместе наиболее достойных. Вот, вскоре вы сами убедитесь — здесь все добровольцы, прошедшие такие мясорубки в боях… Те кто не был настоящим фашистом, не выжил… Сеньорина Муссолини так лихо пустила мотоцикл по самому краю горного серпантина, что только отчаянные усилия пассажиров, сместивших центр тяжести, позволили избежать гибели — Так вот, может быть из-за подобного расстройства… Я заметила, что мужчины не любят быть хуже чем другие мужчины. С женщинами сложнее… но если правильно использовать… Ведь мужчина будет гордится успехами младшей сестры, дочки и даже жены — смотрите мол, какой крутой женщиной я овладел. Ну не все, а настоящие фашисты Короче говоря, командовать этими дурачками — та ещё привелегия, но без меня они бы давно тут сдохли… О чем это я? О папаше? Так вот, подобный, как говорится комплекс неполноценности может подвигнуть на весьма странные и весьма… жуткие деяния Летиция мило улыбнулась — Хорошо что у папочки есть я! Спустившись ниже в долину, нека остановилась у деревянного домика с соломенной крышей, возле которого молодой мужчина в грязной рубахе пахал землю на горбатом буйволе — Бруно! Кретин! Кто так пашет?! — возмутилась сеньорина Муссолини Наградив крестьянина парой тумаков, она лично взяла плуг и прогнала пару борозд — Вот так, видишь! Нужно прямее! Держи лемех на весу! Капитан разразилась лекцией о передовых приемах агротехники и огромном значении сельского хозяйства. Из домика вышла молодая азиатка в платье, явно сшитом из обрывков чёрных мундиров. За плечами у неё была корзина с младенцем, а в руках хозяйка держала большой кувшин — Прошу вас, Дуче! — улыбнулась женщина Франческа сделала большой глоток, потом угостила и полицейских неплохим ячменным пивом — Это наши гости из Тибы! Завтра с утра устроим в их честь парад и митинг! Скажи всем, Бруно! — потребовала нека — Но госпожа капитан, а как же карнавал? Рождество же! Мария собралась делать пасту! Вы же знаете, какую чудесную пасту с побегами молодого бамбука она готовит… — После обеда! — Но… Нека нахмурилась — Еще слово и будут строевые упражнения! Мужчина молча вскинул руку в римском салюте Поездка продолжилась, и вскоре близлежащий горный отрог стал ниже. Открылся потрясающий вид на большую горную долину. Вдалеке виднелись грандиозные развалины древнего храма, а за ним — белоснежная скала правильной треугольной формы — Это просто чудесное место! — блаженно улыбнулась нека — Вы знаете, здесь никто из нас не заболел от радиации, а все младенцы рождаются здоровыми и бодрыми — добавила Франческа — Наверняка это из-за чая? — выдвинул свою версию Акира Муссолини только махнула рукой — Здесь можно выращивать что угодно, и вся еда просто волшебная, друзья! Наконец их путешествие окончилось. У причальной мачты для дирижаблей не обладающих захватами пушечного типа, виднелись штабеля боеприпасов и бочек с горючим, механики возились у шахоходов и колесных машин. Юкари заметила среди них и немало азиаток в промасленных комбинезонах — Госпожа капитан, если вы не возражаете, я все же хотела узнать о судьбе экспедиции доктора Менгеле — Девушки, которых они везли, здесь. Обезьяны разбежались — кратко ответила Франческа Её красные глаза недобро сверкнули — Но какова судьба остальных? Наверняка там был научный персонал, охрана — недоумевала Акияма Акира лукаво улыбнулся — Ю. Ты правда хочешь узнать правду? Ведь узнав её, ты встанешь перед трудным выбором — между законом и справедливостью Акияма искоса взглянула на прижавшую свои лисьи уши Франческу — Мы узнали, что девушки спасены. Цель расследования достигнута. Это главное — вздохнула детектив Сайто показал пальцем на пышнотелую женщину в плаще, оживленно беседовавшую с группой офицеров в чёрных мундирах — Эй, эта же та психопатка! МакДоусон из «Женского Государства»! Рядом с Эмили была и другая дама, одетая в штаны и маечку цвета хаки — худощавая, выше среднего роста, рыжеволосая, красноглазая. Точеные черты лица женщины красноречиво говорили о текущей в ней древней и благородной крови Норико мучительно покраснела и опустила глаза. Алиса фон Шварцкоф дружески похлопала по плечу МакДоусон и подошла к дочери — Мама… я не справилась — выдавила из себя Ками Норико — Почему же? Твой подопечный жив, это главное. Да и Эскалибуры на дороге не валяются — ласково ответила Алиса — В том что тебе ещё многому надо будет научится, ты сама убедилась, милочка. Полагаю спецотряд полиции — это то чебе нужно — Да мам Норико впилась ноготками в ладони — И ещё… это Алиса бесцеремонно схватила Акиру за лисьи уши, притянула к себе и поцеловала в губы — Моя маленькая храбрая амазонка! Сбежать из монастыря… надо же! В главном ты мало изменилась — Я тоже рад увидеть тебя, онне сама… несмотря на всё что произошло — вздохнул Акира Какое-то время они молчали, обнявшись — Я буду всегда благодарна тебе… «монашка» — так называли тебя за глаза подруги. Но твоя любовь позволила мне удержатся от того что бы переступить черту, за которой нет возврата — шептала Алиса — И я всегда буду помнить, что ты хранила меня от самых кровавых и жутких деяний — ответил Акира — Но нам не суждено было быть вместе тогда, … и сейчас тем более — вздохнула Алиса — Что ж… У моей дочурки оказался очень хороший вкус — наконец улыбнулась краешком губ Ангел Смерти, отпустив неку из своих объятий — Ты же чувствуешь это, Акира? Вновь Один собирает храбрецов, и куются мечи для битвы, слава о которой не померкнет до Конца Времен и после! И вновь мне предначертано встать во главе Его воинства! Не будем медлить, ибо уже подымаются из глубин Преисподней жуткие твари и чудища что бы помешать нам! — воскликнула Шинигами, пафосно взмохнув рукой — Онне сама, твой актёрский талант все так же на уровне школьного клуба — покачала головой Акира Приспешники Первой Валькирии не смогли удержатся от смеха…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Реклама: