Моя случайная любовь — это ты

Перевод
NC-17
Завершён
357
1
переводчик
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
121 страница, 53 967 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
357 Нравится 130 Отзывы 157 В сборник

Том 3 Глава 9 (часть 2) «Приятный досуг племянников с дядями»

Настройки
      — Что такое, Пху?       — Не твое дело, — огрызнулся мальчик. — Ой, Пи Кан, ты ударил меня! Ты сделал мне больно!       В то же время в другой части Бангкока Кан планировал посетить частный кинотеатр своего парня, чтобы хорошо провести время, но вдруг его внезапно что-то остановило. Он услышал звуки видео-игры, доносящиеся из гостиной, поэтому заглянул в комнату и увидел там сидящего ребенка, который держал джойстик обеими руками и раздраженно стучал по кнопками, словно хотел выпустить свои эмоции во время игры. Кан поспешил зайти внутрь, чтобы узнать, в чем дело.       Когда он спросил у ребенка, что случилось, тот, ранее открыв рот, в желании сказать «папа», ответил ему невероятно грубым тоном. Кану пришлось шлёпнуть маленького мальчика по голове. Пху — единственный наследник уважаемой семьи, но это вовсе не значит, что Кан не посмел бы обругать его. Разве его дядя не попал под власть Кана с тех пор, как тот еще носил школьную форму?       Маленький мальчик внезапно сполз на пол с джойстиком в руках и с вызывающим взглядом повернулся к Кану. Он видел красивое лицо этого ребёнка… но его, определенно, нельзя было назвать милым.       Теперь, когда Пху исполнилось восемь лет, он вырос из пухлого маленького мальчика в молодого высокого парня, с пронзительным взглядом, выразительными бровями и вздернутым носом. Можно было предположить, что после взросления черты лица Пху не упустят сходства с его отцом и дядей, но ключ к его личности — это его недостатки. Семья считала его ребенком с раннего возраста, и все вокруг баловали его, поэтому Пху стал немного эгоистичным. Многие люди не знали, как к нему подступиться, кроме… Пи Кана.       Когда Пхупха находился дома, все должны были удовлетворять его желания. Но, если он хочет поругаться с Каном… он не только потерпит неудачу, но также будет сильно побит.       — Я преподаю тебе урок. Кто научил тебя так разговаривать со старшими? Ты — невоспитанный ребенок! — Кан поднял руки и посмотрел на ребенка, чьи слезы готовы были просочиться наружу. Губы у Пхупха задрожали, и он демонстративно отвернулся.       — Потому что взрослые никогда не выполняют своих обещаний. «Что?» — подсознательно спросил Кан и посмотрел на не́сколько ненормального ребенка перед собой, а затем поспешно присел рядом с Нонг Пху.       — О, твой так называемый хороший отец не выполнил своего обещания? — спросил Кан.       — … «Посмотрите-ка, я угадал»       Кан поднял брови, довольный своей догадкой. Но его сердце дрогнуло, когда он увидел, как ребенок, так сильно любящий своего отца, опустил голову. Так что он положил свою руку на плечо Пху и мягко спросил:       — Что Тул снова с тобой сделал?       — Папа обещал мне, что, если я получу хорошие оценки в этом семестре, он отвезет меня в Токийский Диснейленд. Результаты пришли на этой неделе, но он до сих пор не вернулся из Европы, не говоря уже о том, чтобы взять меня развлекаться. И я собираюсь во Францию на следующей неделе, чтобы встретиться с мамой.       О, оказалось, что Пху был зол на своего отца.       — Зачем ехать в Диснейленд? В нашей стране тоже есть Сиамские парки развлечений.       — Не хочу! Хочу в Диснейленд! Папа обещал мне!       Посмотрите, Пхупха показывает характер. Кан нахмурился, поспешно сжимая кулак:       — Ты капризничаешь, непослушный ребенок.       — Я не специально! — Пху увидел, как Кан держит кулак, и закричал, как можно быстрее прикрывая голову обеими руками, опасаясь, что ему снова сделают больно. Но Кан не хотел использовать насилие…       — Твоего отца здесь нет, но разве дядя Тин не здесь? — Кан расслабил кулак и осторожно погладил Пху по голове. Тот, испугавшись боли, поспешно открыл один глаз, подглядывая.       — Дядя занят, у него нет свободного времени.       — Но я свободен.       — Правда? — маленький мальчик сразу озадачился, поднял голову и растерянно посмотрел на парня своего знаменитого дяди. Собирается ли он отвезти его в Японию, чтобы развлечься?       В этот момент кто-то проходил мимо двери в комнату. Оказалось, что он искал неловкого гостя.       — Тин-Тин! — закричал Кан. Когда Тин услышал его, сразу же развернулся и вошел внутрь.       — Разве ты не говорил, что пошел на кухню за закусками? Пху, что с тобой? Ты все еще зол на своего отца?       — Я не причинял неприятности специально. Кто попросил папу не сдерживать своего обещания? — маленький мальчик утверждал свое разумное поведение. Тин покачал головой, выслушав его. Этот ребенок доставал всю семью в течение целой недели. «И что мне с этим делать?» — Тин сам не знал, что ему предпринять.       — Тин, давай поменяем планы на сегодня.       — Поменяем планы? — в тот же момент раздался громкий крик, и Тину пришлось подсознательно повторить слова другого человека. Он посмотрел на своего парня. Тот встал и взял Пху за маленькую ручку.       — Сегодня мы отправимся в парк развлечений в Сиаме, — сказал Кан и потащил маленького мальчика из комнаты, а тот какое-то время даже не реагировал. Когда Пху понял, что происходит, то поспешно закричал:       — Я не хочу в парк развлечений в Сиаме! Я хочу в Диснейленд!       — Хорошо! Будь то Сиамский парк или Диснейленд, это все равно весело! И Сиамский парк развлечений, и аквапарк Бангкока. Прогуляемся. Тин, поторапливайся, садись в машину, отвезем этого мальчика повеселиться, — сказал Кан, продолжая смеяться без остановки. Водитель ничего не мог поделать и только подумал: «Очевидно, ты хочешь пойти туда больше, чем этот ребенок»

***

      — Слишком жарко. Я хочу домой.       — Да, очень жарко. Пойдем домой.       В данный момент Кану показалась смешной подобная картина. Он увидел двух взрослых детей с одинаковыми выражениями на лицах. Маленький Пху схватился за грудь обеими руками с недовольным выражением лица. Тин с таким же раздражением схватился за собственную грудь. Не трудно было предположить, что именно Пху скажет после.       — Как ты можешь так говорить? Иди сюда. Давай, Пху, пошли играть в воде.       — Не хочу! У моей семьи тоже есть бассейн. Нет необходимости приезжать сюда играть. Здесь жарко, мне это не нравится, — этот своенравный медвежонок начал «буйствовать». Кан нахмурил лоб. Он пожертвовал своим временем, чтобы привести Пху сюда поиграть, в то время как мог спать в комнате с кондиционером, но Пху по-прежнему был недоволен. Тин, наблюдая за этой сценой, только глубоко вздохнул. Он знал, что так и будет.       — Как ты можешь так себя вести? Ты только и знаешь, как играть в игры весь день. У тебя скоро зрение испортится. Я нашел время, чтобы выйти и поиграть на улице. Я пожертвовал своим временем, чтобы привести тебя сюда. Ты должен понимать, что нужно ценить чужие усилия.       — Когда это я просил тебя об этом?       — Эй! Ты — неблагодарный ребенок!       Младший и старший начали ссориться… Тин очень хотел пойти домой, но вместо этого схватил своего парня за плечо одной рукой, другой — за плечо племянника, а затем потянул их обоих к аквапарку. Возможно, если они войдут внутрь, Пху перестанет раздражаться?       Они вошли в аквапарк и переоделись. Чувство недовольства малыша Пху отступило. Он показал на разноцветную горку и попросил Кана поиграть вместе с ним. Само собой разумеется, что малыш Пху все еще ребенок, и это нормально, что его настроение менялось так быстро.       К тому же Тин знал, почему все вокруг подстраиваются под характер малыша Пху… Потому что сейчас рядом с ним нет матери. Ребенку, нуждающемуся в материнской любви, недостаточно видеться с матерью всего лишь раз в год. Даже если его брат находится рядом с Пху, и столько людей за ним присматривают, Тин чувствовал, что это не то же самое, что любовь настоящей матери. Поэтому иногда Тин осознавал, что Пху огорчен, это приводило его в ярость, и Пху становился капризным. Когда Кан видел такую сцену, то обычно говорил:       — Твой племянник унаследовал это от тебя. В этом мире достаточно одного высокомерного парня. Не тащи своего племянника за собой.       Тин ощущал себя очень странно. Он не чувствовал необходимости скакать и прыгать, в отличие от его гиперактивного парня.       — Эй, Кан! Что ты делаешь? — Тин сидел рядом с одеждой, и вдруг ему на голову вылили воду. Он быстро поднял взгляд и увидел Кана в плавках длиной до колен. Он держал небольшую чашу в руках и улыбался Тину.       — Почему ты здесь? Почему до сих пор сидишь? Давай поиграем в воде, Тин.       — Я посижу здесь. Ты можешь идти развлекаться.       — Как это?       — О, позволь мне посидеть здесь одному. Все хорошо, — Тин спокойно покачал головой. Он не хотел сходить с ума вместе со своим парнем. Кан широко раскрыл глаза от удивления.       — Эй! Я не позволю такому красавчику сидеть здесь, находясь под пристальными взглядами этих женщин. Давай, быстро вставай.       — Ты ревнуешь?       — Кто ревнует! Просто не хочу, чтобы эти девушки разочаровались, потому что у тебя уже есть жена! — Канталуп продолжал спорить. В то же время маленький мальчик спокойно наблюдал за движениями двух взрослых. Внезапно он подбежал к скамейке и с молниеносной скоростью вытащил кошелек Тина. Две банкноты вылезли наружу, в то время как Пху обернулся и огляделся. В итоге он без проблем взял деньги на мороженое и никому об этом не сказал.       Когда он подошел к магазину с мороженым, то увидел двух или трех людей, стоящих в очереди. Пху наморщил лоб. «Я не хочу стоять в очереди. Слишком жарко. Я просто хочу сразу съесть мороженое»       Размышляя об этом, Пху направился прямо в начало очереди, где стояла маленькая мокрая девочка. Она протягивала руку, чтобы взять большой стакан колы и шоколадное мороженое.       — Держите. А это мое, — Пху сделал шаг прямо вперед и забрал колу из рук девочки, протягивая на кассу фиолетовую банкноту в пятьсот бат. Затем он отошел подальше от магазина с мороженым, направляясь обратно к своим дядям. В это время владелец палатки и все люди, стоящие в очереди за мороженым, были шокированы от его действий и широко распахнули глаза. Но…       — Как ты мог так поступить? Сначала ты должен отстоять в очереди, — со злостью спросила маленькая девочка, быстро подалась вперед и схватила Пху за плечо.       — Тогда сама и возвращайся обратно. Владелец ничего не сказал, — закончив, Пху взял большую колу. Маленькая девочка, готовая дать отпор, невольно сжала кулак:       — Тебя в школе не учили, что нельзя влезать без очереди?       — Учили, и что с того? — любимый всеми мальчик одарил ее равнодушным взглядом, затем повернулся и собирался продолжить свой путь, оставив миниатюрную девочку на месте. В ее глазах заблестели слезы-звездочки.       — Ты невоспитанный ребенок! «бам!»       — Ой!       Маленькая девочка закричала и схватила Пху за плечо, ударив в глаз. Стакан сразу выпал из рук мальчика на землю. Эта внезапная контратака и крик застали маленького мальчика врасплох. Он испытал самые болезненные чувства в своей жизни. «Мои родители никогда меня не били»       — Этот удар научит тебя не лезть без очереди! — «маленькая девочка», строго произнеся правильные слова, отошла в сторону. И в это время маленький мальчик, который выше ее ростом, дернулся и вдруг…       — Уу… уу… ууу…       — Замолчи, очевидно же, когда ты делаешь что-то неправильно, ты должен быть наказан за это.       — Малышка Йим, что произошло?       Звуки ссоры между двумя детьми незамедлительно привлекли внимание взрослого неподалеку, и он сразу же огляделся. Когда он нашел цель, то как можно скорее подбежал к маленькой девочке, спрашивая о случившемся. Поскольку ее настроение было очень возбужденным, малышка начала смутно объяснять дяде Питу, что произошло.       — Дядя Пит, он схватил мой напиток. Я уже сказала ему, не делать так. Папа сказал, что, если кто-то делает что-то неправильно, я могу ударить их, — маленькая девочка утверждала свою правоту. Пит широко раскрыл глаза от беспомощности. Это ребёнок из другой семьи.       Пхупха продолжал плакать, а Пит, подняв руку, стал оглядываться в попытке найти отца и мать ребенка. И в этот момент…       — Пхупха, что случилось? — вдруг кто-то подошел, и Пит удивился, увидев его.       — Дядя, мне больно. Ой, очень больно… Ой… не вижу… Я ничего не вижу…       Плач усилился, и маленький мальчик подбежал к своему дорогому дяде со слезами на глазах. Тин нахмурился, готовый встретиться с обидчиком, и в этот момент он обнаружил…       — Пит?!       — Эй, Пит, что вы здесь делаете? Что с вами случилось? — Кан тоже подошел и озадаченно спросил о случившемся. Тин ничего не сказал.       — Эта пигалица меня ударила.       — Меня зовут не пигалица, а Нонг Йим. Я ударила его, потому что он сделал кое-что неправильно. Он влез передо мной в очередь и забрал мой напиток. Дядя Э сказал, что он хочет пить. Я хотела принести попить своему дяде, — малышка не отступала. — Я с самого начала была не виновата.       Имя, которое только что произнесла девочка, заставило Тина нахмуриться:       — Э?       — Да, мой дядя Э.       В этот момент Тин и Кан оба посмотрели друг на друга, а Пит взглянул ему в глаза и улыбнулся.       — Это Нонг Йим. Племянница Э. Значит, это… — Пит указал пальцем на плачущего маленького мальчика.       — Это Пху. Племянник Тина, — ответил Кан.       — О, это очень хорошо, — Пит неловко улыбнулся. Нонг Йим ударила Пху, потому что тот оказался не прав.       В этот момент подошел Э со своим маленьким племянником. Когда он выслушал краткое описание своего парня о произошедшей здесь ситуации, то посмотрел на двух знакомых людей напротив него и не мог не нахмурить брови.       Сколько не спрашивай, эти двое детей все равно будут утверждать, что оба правы.       Теперь со стороны Нонг Пху слышались только прерывистые, вздрагивающие звуки, и он все еще продолжал прикрывать свой глаз. Когда Э серьезно посмотрел на свою племянницу Йим, ее высокомерный взгляд постепенно сошел на нет.       — Я не сделала ничего плохого, дядя Э.       — Но ты не должна использовать насилие. Почему вы просто не поговорили друг с другом?       — Я же сказала ему, — с уверенностью ответила малышка. Э вздохнул и посмотрел на свою племянницу.       — Он не прав, что влез без очереди. А ты знаешь, почему не права?       — Я ударила его, — маленькая девочка тут же опустила голову, признавая свою неправоту. Э спокойно кивнул, услышав ответ, и продолжил:       — Поскольку ты понимаешь, что это неправильно, ты знаешь, что нужно сделать?       Хоть и с неохотой, но маленькая девочка повернулась, чтобы посмотреть на Пху, чей нос, по словам дяди, покраснел от рыданий, и мягко прошептала:       — Мне жаль, прости. Я обидела тебя. Все в порядке?       Голос маленькой девочки был очень оживленным, но Пху отвернулся, прячась от нее.       — Дядя Тин, ты должен наказать ее… О~й, Пи Кан!       — Ты все еще смеешь жаловаться дяде? Кто просил тебя влезать без очереди? Неплохо получить парочку ударов, чтобы ты усвоил урок. Ты не прав, но продолжаешь молчать. Ты сделал это исподтишка, даже зная, что это неправильно. Ты должен извиниться. Племянница Э извинилась. Ты мужчина? Ну, не хочешь извиниться? — к счастью, Кан тоже присутствовал и контролировал племянника своего парня с помощью рук. Удар по голове так же, как и слова, поучали Нонг Пху.       — Эй! Поскорее извинись перед Нонг Йим, — Кан схватил Пху за плечо и подтолкнул его лицом к Нонг Йим. Пху незаметно стиснул зубы:       — Прости.       — Все? — удовлетворенно сказал Кан и поцеловал мальчика в голову, показав, что тот поступил правильно.       — Скажи мне, почему вы здесь?       — С моими племянником и племянницей. Я не могу поверить, что вижу тебя здесь, — ответил Э на вопрос своего друга, и Кан взорвался от смеха, услышав ответ.       — Ты такой же, как твоя племянница. Они — пример неразумных людей. Только и умеют использовать насилие, — вмешался Тин, погладив своего племянника по голове.       — А вы разве не одинаковые? Только и знаете, как решать проблемы при помощи денег, — Кан повернулся, прикрикнув на своего парня. Тин закатил глаза и взял своего племянника, чтобы уйти. Но это не тронуло сердце Кана. Он больше переживал за чувства своих старых друзей. Он слегка толкнул Э в плечо.       — Ну, я пойду, пока-пока. Нонг Йим, ты ударила его, это было здорово! — когда Кан закончил, то отправился за двумя молодыми господами, которые оставили другую семью на том же месте.       — Хорошо, что Кан оказался здесь, и все закончилось нормально. Иначе Тин точно не отступил бы.       — Кан говорил, что маленький мальчик вырос в мире денег… Нонг Йим, ты не должна брать с него пример, — Э повернулся и взял малышку за руку. Маленькая племянница кивнула, соглашаясь:       — Папа сказал, что нас нельзя купить за деньги, дядя Э.       — Хорошо… Продолжай резвиться в воде.       — Нет, мне нужно вернуться в очередь, чтобы купить попить, — громко сказала малышка и отправилась к магазинчику. Пит поспешно крикнул:       — Если люди полезут без очереди, не дерись с ними, Нонг Йим.       — Хорошо! — утвердительно сказала девочка и побежала вперёд, оставляя двоих взрослых вздыхать.       — Это так утомительно, но всё-таки очень весело, Э.       — Было бы лучше, если бы мой брат не учил свою дочь быть такой агрессивной, — слегка покачал головой Э, затем опустил ее и обратился к маленькому племяннику, которого держал на руках: — Пи такая импульсивная. Мы должны научить ее быть более вежливой, Нонг Ям?       Ответ на этот вопрос мог быть раскрыт только в будущем. Это был всего лишь один из дней, проведённый с племянниками… Это намного утомительнее, чем могло показаться! Но также это прекрасный опыт, который даст возможность почувствовать себя родителями.
357 Нравится 130 Отзывы 157 В сборник
Отзывы (2)