ID работы: 8371387

Всё сложное в простом

Слэш
PG-13
Завершён
239
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
151 страница, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
239 Нравится 50 Отзывы 107 В сборник Скачать

1.

Настройки текста
Яркий свет от волшебных светлячков, летающих по огромному бальному залу, заставлял недовольно жмуриться. Хотя гостей, похоже, и вовсе не волновали такие мелкие неудобства. Они продолжали свои неспешный танец, деловые разговоры и просто хороший вечер в приятной компании. Низенький человек в бархатной темно-зеленой мантии стоял чуть в отдалении, тень от высокой колонны, украшенной резными пилястрами, скрывала его лицо. Мужчина бегал быстрым взглядом по залу. От одного лица к другому. Периодически взгляд его замирал, но ненадолго, чтобы в следующую же секунду двинуться дальше. Внезапно мужчина замер и напрягся всем телом, при этом мантия с треском натянулась на его не маленьком животе. Мужчина хищно улыбнулся и поспешил к тому, кого пытался отыскать практически весь вечер. Он довольно резво для своей конструкции огибал танцующих, стараясь не выпустить из внимания главный объект своего вечера, столь удачно скрывавшийся до этого момента. И вот, наконец, мужчина вынырнул из толпы, оказываясь прямо перед ним. - Милорд! Какая встреча! – милорд остановился и смерил его ледяным взглядом темно-синих глаз. – Наслышан, наслышан о вас и вашей компании. – Будто и вовсе не обратил внимания на недовольное выражение лица собеседника, продолжил мужчина, изображая невольное обожание. – Такая честь встретиться с вами лицом к лицу. И не где-нибудь! А в Малфой-мэноре! На свадьбе наследника. – Милорд тихо выдохнул, понимая, что избавиться от надоедливого человека просто так не удастся, а убивать он никого не собирался. Пока что. – Думаю, Абраксас невероятно горд собой, раз ему удалось привести вас на торжество своего рода. Я слышал, вы не единожды отказывались посетить такого рода мероприятия других чистокровных семей. - Вы слишком хорошо осведомлены о моей жизни, но я так и не узнал вашего собственного имени. – Бархатные нотки в голосе мага завораживали, но, тем не менее, слышалась сталь, игнорировать которую было себе дороже. - Ох! Это мое упущение, лорд Гонт. Прошу покорно меня простить… - Мужчина на секунду опустил взгляд, будто действительно очень сожалеет. – Меня зовут Тайлер. Просто Тайлер, милорд. – Повторил он, заметив тень, упавшую на лицо собеседника. – Я не так давно работаю в команде лорда Малфоя, но уже неоднократно слышал восторженные отзывы на ваш счет. И теперь же, встретившись с вами, я безумно рад, что познакомился со столь гениальным волшебником! Прошу, примите мой искренний восторг… - И вы, конечно, верите всему, что слышите? И ни разу не усомнились в словах людей? Я не разделяю и не понимаю вашего восторга. – Лорд Гонт обвел мужчину с ног до головы тяжелым взглядом. – И я до сих пор не услышал истинного мотива вашего здесь нахождения. - Истинный мотив, милорд? – мужчина нервно одернул края мантии, что не укрылось от проницательного взгляда лорда. – Я не понимаю… Мой мотив прост – выразить вам свою… - Довольно. – Лорд поднял руку, останавливая поток бессмысленных оправданий и лжи. Мужчина же вздрогнул, когда по вискам неожиданно прошел удар. Казалось, будто в его голову медленно вставляют раскаленные иглы. Еще пара секунд и он упал бы на пол, истошно крича, но все прошло так же внезапно, как и началось. Еще минуту Тайлер с трудом пытался вернуть себе ясность мысли, а когда, наконец, смог нормально взглянуть на мир, нахмурился, не обнаружив рядом с собой того, ради кого пришел на этот бал. Со злостью сжав кулаки, Тайлер резко развернулся на каблуках и направился к своему наблюдательному посту, не замечая тяжелого взгляда, что провожал его на всем пути до укромного уголка. Том Марволо Реддл, лорд Гонт, давно уже понял, что покой ему только снится. Примерно с того момента, как вступил на политическую арену магической Британии. Хотя, точнее будет выразиться, с того момента, как он вступил на политическую арену под именем Марволо Гонта, будучи совершенно адекватным магом, что случилось после возвращения всех частей души на свое законное место. Именно с этого момента его незначительная до того момента фигура вдруг неожиданно стала в центре внимания. За последние несколько лет его уже пару раз пытались убить, совратить, отравить и многое, многое другое… Поэтому совершенно не удивительно, что он отказывался появляться на такого рода мероприятиях, где собирается чуть ли не весь цвет общества. Том проводил взглядом невысокого мужчину, хмуро идущего к дальнему концу зала. Том приметил его еще при входе, когда поздравлял молодых. Взгляд пепельно-серых глаз замер на нем, пуская по коже отвратительные мурашки. Этот взгляд не был похож на те, что прикипали к его фигуре, стоило появиться в министерстве или каком-то другом людном месте. Нет, этот взгляд заставлял хмуриться и готовиться к чему-то… Страшному? Мужчина же, подошедший к нему спустя несколько часов, совершенно не вселял ужас своим видом. Даже наоборот – создавал образ простого и совершенно безобидного человека. И все же… Том терпел его присутствие довольно долго, пару минут, если быть точным, и не выдержал, решив раз и навсегда узнать, что этому человеку от него нужно. Какого же было его удивление, когда он не смог пройти ментальные щиты этого, казалось бы, простака с первого раза. И хорошо еще, что его отвлек громкий взрыв фейерверка, иначе он мог бы ненароком и убить мужчину вторым ударом. Когда Тайлер, хотя Том сомневался, что имя настоящее, скрылся в тени резной белоснежной колонны, уходящей далеко вверх, Том, лавируя между гостями, поспешил покинуть зал. Не стоило и вовсе приходить сюда. Поздравить новоиспеченных супругов он мог в неформальной обстановке Малфой-мэнора – не даром у него назначена встреча с Абраксасом на ближайшую субботу. - Марволо! – низкий раскатистый голос догнал его уже у ворот поместья. – Что, даже не попрощаешься? – Том резко повернулся, встречаясь с взглядом стальных глаз. Лорд Малфой поправил длинную прядь, выбившуюся из общей прически, и подошел ближе, останавливаясь всего в метре от Гонта. - Я могу думать только одно – лорд Гонт малодушно сбегает с праздника. Это заставляет меня сомневаться в своих способностях организации мероприятий. – Блондин ухмыльнулся, когда брюнет приподнял правую бровь. - Будет тебе, Абраксас. Хватит и того, что я провел здесь почти три часа. – Том кинул взгляд на сверкающее поместье, откуда раздавался заливистый смех. – Ты хоть представляешь, сколько всего можно было сделать за это время? - Жизнь не должна измеряться только работой, дорогой друг. – Абраксас сжал его плечо и почти сразу опустил руку. – Порой требуется и отдохнуть. - Я довольно отдохнул, когда по детской глупости чуть не уничтожил собственную душу. – Брюнет говорил совершенно спокойно, но Абраксас ничего не успел ответить, как тот продолжил. – Как можно отдохнуть на сей приеме, если каждое твое действие провожается множеством глаз. Или когда каждый второй хочет что-то с тебя поиметь. Не вижу в этом ничего привлекательного. - Но это и не удивительно. Многие считают, что следующим министром магии станет именно лорд Гонт, столь удачно вошедший в министерство с проектом по обустройству магических приютов для сирот-волшебников. Ты покорил их сердца. - Кажется, я уже жалею. – Том на секунду умолк, после чего продолжил с какой-то отстраненной интонацией. - Жалею, что сошел с пути истинного тирана. Надо было еще тогда захватить министерство. - Он взглянул в серые глаза напротив и покачал головой, грустно улыбнувшись вздрогнувшему магу. Вряд ли кто-то способен его понять. – Не бери в голову, я просто устал. Снова пристал один из… - Лорд неопределенно махнул рукой. – Пожалуй, вернусь домой. В субботу нам еще предстоит поработать с чарами. – Абраксас кивнул. - Если ты уж так устал, то, как насчет отдохнуть пару дней на природе? Я думаю оставить Люциуса с избранницей одних и закрыться в охотничьем домике. Предлагаю составить мне компанию. – Том усмехнулся тому, как Абраксас завуалированно сказал, что ему будет довольно скучно одному в доме, а сам Том вполне может скрасить его вечера, подрабатывая бесплатным скоморохом. - Боюсь, придется тебе развлечь себя самому. – Абраксас только хмыкнул и кивнул, возвращаясь к гостям. А Том, постояв еще пару секунд, трансгрессировал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.