ID работы: 8372437

Глоток жизни для мертвеца

Гет
PG-13
В процессе
14
Размер:
планируется Мини, написано 7 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник Скачать

Рассказ и новая жизнь

Настройки текста
      Вскоре девушке удалось разговорить своего странного гостя. Свою историю моряк рассказывал Мерседес достаточно долго, и иногда сама девушка чуть улыбалась его словам, ведь всю историю знала чуть ли не наизусть. Книжку о несправедливо осуждённом и впоследствии бежавшем из заключения узнике замка Иф она очень много раз перечитывала в юности. — Я отправился в Марсель вместо Нима за моей Мерседес, наверное, — в конце сказал Дантес, уронив руки на колени и посмотрев на новую знакомую, столь напоминающую ему любимую. — Это значит, вы путешественник во времени и во вселенных, — вздохнула француженка, глядя ему в глаза и ища подтверждения словам. Она поняла его причину прибытия в Марсель вместо Парижа, поняла, зачем он шёл именно сюда на корабле: он следовал за былым. За воспоминаниями, за тем счастьем, что здесь когда-то ждало его, но, видно, не судьба ему попасть именно к своему счастью, волны принесли его немного, совсем немного, не туда.       Граф расслабился, когда девушка поверила ему, он заметил и искры любопытства в её глазах, что так напоминали ему о настоящей Мерседес. Точно такие же глаза, — радостные, светящиеся счастьем — были у его невесты, когда она его встречала из плаваний. Его обычно хмурое лицо озарилось едва уловимой теплой и нежной улыбкой при этих воспоминаниях.       И капитан, и Мерседес молчали достаточно долго, и в этой блаженной тишине они просидели несколько минут, просто смотря друг на друга, изучая, стараясь понять. — А знаете что, Эдмон? — произнесла наконец она с хитринкой в глазах. — Я буду рад послушать и всё понять, — Дантес снова улыбнулся, но теперь уже одними уголками губ. Всё-таки у них была огромная разница в возрасте. Графу Монте-Кристо недавно исполнилось тридцать восемь, а ей… Сколько ей может быть? Тридцать? Двадцать девять? А может быть, уже больше?.. Осторожно коснувшись рукой плеча своего гостя, Мерседес сразу же отстранилась. — Пойдём в столовую, там как раз сейчас будет обед, — она про себя подумала, что стоит сводить его поесть и попытаться не шокировать нынешними устоями, модой и блюдами; сейчас же практически ничего натурального не было. С заботой о капитане пропадала вечеринка, на которую Мерседес пригласила её подруга, но в данный момент это было не так важно, без помощи Дантес бы пропал в этом времени или попал в психиатрическую больницу, если бы Мерседес вовремя не утащила его с пляжа.       Она увидела вопрос в глазах мужчины, что смотрели на неё, и перевела взгляд на то, что она держала сейчас в руках, — телефон. В тот момент, когда она заметила этот взгляд, юная леди что-то набирала кому-то. Гость нахмурился, а Мерседес тихо рассмеялась, поняв его эмоции. — Это телефон, с помощью него можно разговаривать с абсолютно любым человеком, даже если он очень далеко, также можно отправлять письма… в общем, говорить вдали друг от друга — пояснила она ему и дала ему руки это странное приспособление. Моряк вертел в руках плоскую машину, решительно не понимая, как она работает. Будь у него время — он бы с удовольствием разобрался в её устройстве (надо же, общаться с любым человеком, в любой точке света). — Я видел телеграфы, но телефоны — никогда. Интересное и полезное приспособление, похоже, им часто пользуются, верно? —осторожно поинтересовался Эдмон. — Да, очень часто, но это отбирает много времени, — ответила Мерседес. — Мы почти не выпускаем их из рук. Когда они вышли в коридор, Дантес предложил девушке руку, осторожно поддерживая её. — Это время совершенно другое. — вздохнул он, удивляясь большим зеркалам, которые висели здесь на стенах, таким же большим окнам. Всё казалось таким простым, но, прикидывая цену этим материалам в его времени, граф находил все эти вещи не очень-то дешёвыми. — Зачем вы меня поддерживаете? — спросила Мерседес, но, когда отстранилась от того, поняла, зачем. Она поскользнулась на мокром полу, потеряла равновесие, но сильные мужские руки успели её поймать. Эдмон притянул её к себе, одной рукой придерживая за талию, а другой обнимая за плечи. — Вы не ушиблись? —встревоженно спросил граф, глядя в её округлившиеся от удивления глаза. — Не успела… — вымолвила юная особа, краснея от того положения, в котором они сейчас стояли.       Дальше они пошли уже так, как вышли из номера. Но когда дошли до лифта, Дантес в замешательстве остановился. С лифтами граф не был знаком, поэтому, отыскав глазами лестницу, он хотел направиться к ней. — Дорогой мой, это тринадцатый этаж, если мы будем спускаться пешком, то дойдём вниз только к ужину, — пройдя с ним так всего один этаж, она завела гостя в лифт, показывая ему там всё, пока не зашли другие люди. С нескрываемым интересом и удивлением Монте-Кристо изучал всё вокруг, что, казалось, было совершенно обычным. Люди в джинсах, шортах и футболках, с телефонами в руках, о чём-то обрывисто переговаривались на ходу. Дантес не улавливал смысла, да и не старался.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.