ID работы: 8373915

Альтернативные методы лечения.

Гет
NC-17
В процессе
97
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 40 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 30 Отзывы 43 В сборник Скачать

Метод 4: Заклинания от простуды

Настройки текста

***

      Гарри бежал вниз по лестнице, пребывая в скверном расположении духа. Гермиона его выгнала. Честно сказать, он сам виноват в этой ситуации. Всегда нужно уметь представлять себя на месте другого. Он представил себя, что он болен и лежит обессиленный в кровати с переломом руки после неудачного падения с метлы. А Гермиона пришла бы в этот тяжёлый для него момент и ещё бы в этом шёлковом халатике… Стоп! Это не то, что хотел представить он. Нужно вообразить ситуацию, похожую на ту, когда он не принёс лекарство, разгромил дом, наступил на кота и она выставила его за дверь. Он представил, что болен драконьей оспой, он лежит в кровати и к нему приходит Гермиона, но у неё нет лекарства, но она такая красивая в нежно голубом ситцевом платье. Она не боясь заразиться садится на его кровать и вид у неё очень взволнованный, что она хмурит бровки, слегка морщит лоб, и говорит: «Извини, Гарри! От твоей болезни нет лекарства, но я буду с тобой». А дальше, её нежные губы цвета чайной розы приоткрываются и она дарит ему пылкий поцелуй, за который он готов умереть. Он представил её в образе придворной дамы и как он, Гарри, сражаясь мечом на поле битвы пронзенный стрелой погибает, а она оплакивая его дарит ему прощальный поцелуй. Он бы и продолжал мечтать, если бы не врезался во что-то или в кого-то. — Поттер, ты ослеп? Новые очки тебе выписать? — кричит Малфой брезгливо отряхивая свой светло-бежевый пиджак, словно какой-то бомж прикоснулся к нему. Он даже не обернувшись, приоткрыв дверь выбежал на улицу из подъезда и быстрым шагом направился в сторону аллеи. Гарри поспешив проследовал за ним. — Это очень подозрительно, Малфой. Ты можешь придумать правдоподобную причину почему ты здесь? — сказал Гарри деловым тоном, которым он обычно разговаривает с преступниками. — Поттер, я здесь по той же причине, что и ты. — Что ты сказал?! Повтори! К кому ты здесь приходишь? — закричал Гарри и схватив его за накрахмаленный воротник не давал ему и шагу ступить. — Мерлин! Да тебе лечиться нужно! — Что. Ты. Здесь. Делаешь? — сказал Гарри акцентируя каждое слово. Лицо Малфоя чуть покраснело, казалось, что ему стало трудно дышать. — Поттер, не будь дураком, я работаю. Ходил к одному пациенту. Этот ответ устроит начальника аврората? Гарри отпустил Малфоя и тот закашлялся. Видно, что зря он на него набросился и все подозрения были напрасны. — Спасибо, Поттер, что не круцио, — сказал Малфой поправляя галстук, и тихо, себе под нос он пробурчал, что Гарри ясно услышал: « Что за дураки работают в аврорате?! » — Это ты меня что ли дураком обозвал? — переспросил Гарри голосом, в котором была неприкрытая угроза. — С чего ты взял? Я не конкретизировал. Или это из серии, у кого что болит…? — Малфой, давай оставим эти перепалки, мы уже не в детском саду. Разговор краток: мне нужно перечное зелье. — Для кого? — Для моей больной совы. — Впервые вижу, чтобы совы пили перечное зелье, она клюв не сожжёт? Или ты ей будешь заливать в глотку? — Я сказал, например, для совы. Я не хочу тебе говорить все подробности своей личной жизни. Малфой закатил глаза и затем, глубоко вздохнув он посмотрел на часы и сказал: — Понятно, ты думаешь, что я не целитель, а папарации и тут же всё передам в газету. Поттер, ты, конечно, у нас герой магической Британии, начальник аврората, но, если ты решил, что у тебя есть способность к целительству, то я не собираюсь тебе давать это зелье и способствовать тому, чтобы ты людей губил своей любительской врачебной практикой. Я же не знаю наверняка.Может это не простуда, а драконья оспа. Может лучше ты передай этому больному человеку, как со мной связаться? — Твои услуги нам не нужны. Так и знал, что ты человек кусок дерьма. Даже зелье за галеон не продашь. Я никогда не освобожу тебя от штрафа за артефакты. Ещё проверю, может ещё найду нарушений на тысячи! — Шантажист. Я на свой страх и риск дам тебе это зелье, но не сегодня. Завтра. У меня оно тоже закончилось. Могут быть и альтернативные варианты. Несколько несложных заклинаний от простуды, — с этими словами он передал ему небольшую брошюру, где были написаны непонятные и сложные формулы заклинаний. Гарри нет бы и переспросить всё что непонятно у мастера своего дела, но Гарри решил, чем он хуже хорька?! Да и не дурак же он! Школу окончил — значит сможет разобраться с этими заклинаниями. Хорёк же как-то смог?! Гарри, увидев сложные формулы, долго не мог въехать в тему и понять, как их читать слева направо или справа налево. Спустя полчаса безуспешных попыток, его осенило, что всего-то нужно перевернуть книгу и формулы незамедлительно обрели смысл. Ларчик просто открывался! Немного практики и вот, он, воодушевлённый своими успехами готов броситься на Гермиону. СТОП! То есть, конечно, броситься не на Гермиону, а на помощь Гермионе! Постучавшись в дверь и не дождавшись ответа, Гарри разочаровался в жизни, ощутил себя крайне одиноким и брошенным. Почему-то, он не ушёл, а стоял, как дурак, у закрытой двери. Дуракам всегда везёт. Дверь отворилась. Гермиона стояла перед ним в кружевной белой ночнушке с распущенными волосами. Гарри открыл рот. Она была просто неотразима! — Гарри, прости, я была очень груба с тобой! — она начинает оправдываться, а он всё так же стоит с открытым ртом и съедает её взглядом, — Я уже сто раз пожалела, что я выставила тебя за дверь. Но, ты меня очень сильно разозлил. Она чихнула, оправдываясь перед ним. Так смешно чихнула, что её кучерявый локон подкинуло кверху и тут же он опустился колыхаясь, едва дотрагиваясь румяных щёчек. Он смотрел на неё, как завороженный. — Гер-ми-о-на! — говорит Гарри медленно и по слогам, хватая её за голые плечи, — Всё хорошо! Не переживай! Я не обижаюсь! Он смотрел на глубокий вырез её ночнушки, обшитый кружевом, но вовремя заметив её взгляд, он отвернулся и с самым невинным выражением лица посмотрел на шкаф, где увидел зловредного кота, который мирно спал. Гарри отошёл от шкафа, вспоминая опыт общения с этим животным. Вдруг ещё он спрыгнет и вцепится ему в голову. Они прошли в кухню и она налила ему чаю в синюю фарфоровую чашку. — Гарри…- она начала, но тут же опустила взгляд, слегка покраснев, — Эм… Это ничего, что я здесь перед тобой ну…можно сказать… голая?! Я просто обычно не принимаю гостей в таком виде, но я была в постели и ты долго стучатся, что я боялась, что ты уйдёшь и пошла к тебе не успев переодеться. — Это здорово! — воскликнул Гарри и понял, что сказал самое тупое, что можно было только сказать. Он увидел её шокированный взгляд и поправился: Я хотел сказать, что это здорово, что мы старые друзья и ты можешь вот так просто меня принимать в гостях без макияжа и причёски. Мы же…ну это… друзья! Ну, а перед друзьями не обязательно одеваться…то есть хотел сказать создавать имидж. — Ты хотел сказать, что я ужасно выгляжу, но боялся меня обидеть. — Вовсе нет! — Да! Потому что для вас всех, если девушка без макияжа — то она страхолюдина! Я знаю, что ты так думаешь! Не надо возражать! — Гермиона… — Хватит, — она прервала его на полуслове, — какая была цель твоего прихода? — Я выучил заклинания от простуды и хотел попробовать их применить. — Ну только не на мне. Не уверена, что ты и Рон что-то могут выучить без посторонней помощи. — Гермиона, это каждый аврор умеет, я это заклинание применял уже много раз. — Ну хорошо. Я тебе верю на слово. Они проходят в гостиную. Гермиона, наклонившись к дивану поправляет цветочное покрывало и Гарри смотрит на её загорелые ноги. — Мне лучше лечь или сесть? — спрашивает она. — Стой так, как сейчас…- сказал Гарри, и густо покраснев, он поправляется: Я хотел сказать, что как тебе удобно. Гермиона садится на диван, обнимая подушку, которая загораживает её грудь и Гарри это не нравится, но разочарованный он поднимает палочку и произносит выученное заклинание. Ничего не произошло. — Гермиона, убери подушку. Она мне мешает, — говорит Гарри. Она убирает подушку и он смотрит, как её груди словно два сочных персика укутаны нежным кружевом. Он снова отводит взгляд и делает вид, что он сосредотачивается на магии. Раз, два, три. Взмах палочки. Вжух! Снова ничего не произошло. — Гермиона… Я не знаю, почему не получается… Раньше всегда выходило, — говорит разочарованно Гарри и смотрит ей в глаза, словно школьник, не выучивший урок. — Почему?! — переспрашивает она рассержено, — Да потому что, я хорошо знаю тебя и Рона сразу поняла, что ты врёшь! Не знаешь ты никаких заклинаний! Что ж за день такой! Уходи! Я сейчас хочу снова лечь в постель! — Может я могу чем-то помочь? — Да. — Говори чем! Я готов! — Уходи и дай мне отдохнуть. Этим ты мне поможешь! Гарри снова стоит у закрытой двери. Она захлопнула её прямо перед его носом. Что ж за день такой! Нет, Гарри совсем и не собирался сдаваться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.