ID работы: 8373915

Альтернативные методы лечения.

Гет
NC-17
В процессе
97
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 40 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
97 Нравится 30 Отзывы 43 В сборник Скачать

Глава 6: Любовь спасёт мир

Настройки текста
      «Весь день дерьмовый», — подумал Гарри. Всё началось с того, что ему не удалось отправить Малфоя в Азкабан за неимением вещественных доказательств. То, что Драко Малфой — дурак никак не пришьешь к делу и нужны факты, которые и послужат этим самым рычагом, который толкнёт его за решётку и тогда Гарри отомстит ему за всё.       А потом Гермиона заболела простудой и, как специально, что наверное в этот день случились все затмения, наводнения и штормы, иначе объяснить, что нигде найти зелье от простуды нельзя.       Гарри был убеждён, что какой-то враг его проклял, потому что даже раздобыв заветное зелье, испытав чудовищные унижения от ненавистного Снейпа, он тут же разбил пузырёк не донеся до её квартиры.       Гарри снова был в своём рабочем кабинете, в котором эльфы уже навели идеальный порядок — документы были сложены в ровные ряды, пол был вылизан до блеска, шкафы стояли без единой пылинки, а на столе полированное дерево сияло, словно этот стол стоит не сто лет, а только что его принесли из мебельного магазина.       Гарри сел в огромное тёмно — зеленое кожаное кресло начальника. Тут же появился домовой эльф и принёс ему его любимое кофе в фирменной кружке с зелёной эмблемой «Старбакс» А потом он нашёл адресную книгу, в которой увидел письмо от Невилла. Он —то ему и нужен! Но, было одно, но — Невилл сейчас на отдыхе и не подключён к каменной сети.       Гарри достал из ящика стола весь в пыли чёрный телефон в стиле ретро. Его руки стали грязные от пыли. «Сукины дети! » — выругался Гарри на эльфов, которые убирались везде, кроме ящиков стола. Гарри с грохотом поставил, а точнее бросил телефон на стол, но тот за пренебрежительное отношение к себе ответил тем же — трубка сползла и закатилась далеко под стол. « Только с больной спиной и нагибаться!» — подумал Гарри опустившись на колени и затем на локти, чтобы достать эту чертову трубку. Он схватил её, вылез из — под стола, поясница тут же отозвалась болью, как и колени, на которых он стоял. И теперь до него дошло: зачем он лез за трубкой, если можно было потянуть за провод и таким образом достать её? « Или можно было воспользоваться волшебной палочкой» — сказал внутренний голос. Это же было логичнее всего! Он же волшебник! Ох уж эти одиннадцать лет с магглами прочно вбили в его голову основы маггловского мышления, что о палочке он и не подумал.       Ругаясь литературно и нецензурно, Гарри, наконец-то смог активизировать эту сомнительную штуку, под названием маггловский телефон, в служебных условиях магической конторы. По началу на другом конце провода слышались только шум и шипение, что Гарри уже подумал, что сегодня точно не его день и вся идея с этим сраным магловским телефоном абсурдна. Но, спустя несколько минут траты нервов и мученья послышались длинные гудки. А может Невилла нет дома? Всегда же все накрывается медным тазом, когда Гарри хочет ей помочь. — Ало, — ответил, наконец- то Невилл. Он отдыхал в гостинице «Летний бриз» на Бали и оператор соединил Гарри напрямую с его номером отеля, в котором он проживал. — Привет! Это Гарри! Как ты? — спросил из вежливости аврор, которому уже не терпелось переходить к сути вопроса. — О, привет — привет! У меня здесь очень жарко! И я не имею в виду температуру ртутного столба. Я с девчонками на пляже и мы отлично проводим время! — говорил восторженно Невилл. — У меня к тебе вопрос… — начал Гарри. — Ты же у нас профессор! А профессор обязан всё знать, но если он не знает, то это не профессор! — Ну, спрашивай! Только быстро. У меня совсем мало времени на ответ. Девчонки ждут!       «Малыш, ты скоро?» — послышался женский голос совсем рядом в трубке. — Да иду уже, крошка! Я толстый кот и обожаю обнимать тебя! — сказал лаского Невилл девушке и прорычал изображая мурчание кота. Гарри чувствовал себя неловко от наблюдения столь интимной сцены. — А ты неплохо там устроился, — прокомментировал аврор. — Отлично! Море, солнце, кокосы, девушки — что ещё нужно для скромного отдыха профессора? — И всё же, вот сам вопрос, моя подруга заболела простудой, но лекарства нигде нет. Ей плохо, она умирает — сказал Гарри, но понял, что говорит полную чушь и поправился. — Ну, я хотел сказать не умирает, но ей плохо, а лекарства нет. Чем её можно вылечить? — Ты не знаешь что ли? — искренне удивился Невилл. — Трудно догадаться? Любовь, конечно ей поможет! — Невилл, я все понимаю, но не надо, я прошу тебя цитировать Дамблдора, хоть ты и его фанат! Он все про любовь и ты туда же, — сказал раздраженно Гарри, слова его однокурсника привели его в бешенство. — Гарри, я знаю, что говорю. Принеси ей в жизнь немного любви и ей сразу станет лучше! — сказал Невилл. Он издевался над ним. — И как я это должен сделать? Обнять её, сказать, что люблю? — издевательски прошипел Гарри. — Тебе сколько лет? — воскликнул Невилл — Ладно, если ты не понимаешь намёков, то вот говорю тебе прямо: ей нужен секс! Секс спасёт мир! — Прости, но, это я исключаю! Это моей подруге не подходит! — сказал Гарри, который покраснел услышав столь пошлое предложение от своего однокурсника. — Она тебе не нравится? — спросил серьёзно он, словно не понимал, почему это предложение не понравилось Гарри. — Нравится и очень! Но, она приличная девушка! Нужно лекарство! Понимаешь, что-то не абстрактное, а конкретное! И такие предложения больше не говори! — ругался аврор. — Ладно, хотел как лучше, а ты как всегда! Я пришлю тебе целебные травы в течение часа. Пусть она заварит чай и пьёт его в одиночестве, пока не состарится!       На этом послышался снова женский голос, смех, а затем гудки снова оборвались. Невилл бросил трубку. И понятно почему: он был счастлив в женской компании.

***

      Как и обещал, Невилл прислал совой тканевый мешочек с каким-то сбором. Гарри развернул мешочек и в нос тут же ударили запахи эвкалипта, шалфея, ментола. Этот запах опьянял его как наркотик, что даже немного закружилась голова. Гарри сунул мешочек в карман пиджака и поспешил на помощь Гермионе.       Подойдя к двери и уже переступив порог подъезда, он поднялся по лестнице и увидел в углу лестничной площадке Малфоя, одетого в какие-то отрепья. И присмотревшись, он увидел, что это Его Отрепья! Это же его одежда! Старые обноски Дадли! — Малфой, стоять! Не двигаться! — крикнул служебным тоном Гарри, которому хотелось крикнуть: «Брось палочку и ляг на живот. Ты арестован» — В чём дело, Потти? — сказал Малфой удивлённо изогнув бровь. — В чём дело? Это ты мне сейчас скажешь в чём дело! Что ты тут делаешь, хорёк подзаборный! — А что нельзя ли не переходить на личности? Это преувеличение служебных полномочий! — То, что ты на свободе, это случайность и скоро я добъюсь твоего ареста. Покажи, что у тебя в карманах? — У тебя нет права на обыск Поттер и если ты посмотришь, что у меня в кармане, то я тебе покажу только лишь свою волшебную палочку торчащую из дырки в кармане! Я здесь был на вызове у пациента, — говорит он и честно врёт ему в глаза. Что он тут делал? — Такое вранье не прокатит второй раз! Почему на тебе моя одежда! — ядовито произносит аврор. — Все просто! Ты герой магического мира, я твой фанат, Потти. Ношу одежду своего кумира или это запрещают правила? Мне за это полагается штраф? — он говорит и учтиво улыбается, словно Гарри говорит какую-то чушь. — Ладно. Но, учти, что это последний раз, когда тебе повезло! Просто у меня хорошее настроение! Убирайся отсюда, чтобы я тебя больше здесь не видел, — грозно прокричал Поттер, направив на него палочку для профилактики.       Гарри постучался к Гермионе. Дверь открылась и она стояла перед ним только лишь в нижнем белье. Гарри от смущения отвернулся, ему казалось, что он ослеп от увиденного. — Гарри, как хорошо, что ты отменил работу! — проходи, — сказала она приглашая его жестом. — Гер-ми-о-на, — начал он заикаясь, — А ты… Ты не хочешь одеться? — спросил он не глядя на неё. — Ну, мы же просто друзья. Мне жарко, тем более ты ещё несколько минут назад был не против. — Что? Это я был не против! Да я только за! — сказал Гарри, как дурак, и сразу же оссекся — Хотел сказать что за то, чтобы тебе стало лучше, даже, если ради этого ты разденешься догола…тоесть до трусов…ну бюстгалтер тоже сними, тоесть хотел сказать оставь… — С тобой все хорошо? — спросила она наморщив лоб и скривив губы, словно её смутила та чушь, которую он нёс. — Всё хорошо, — машинально повторил аврор и улыбнулся натянуто не отводя взгляда от её груди, на которую он смотрел искоса, чтобы не вызывать подозрения. — Замечательно. Пойдём в комнату, — предложила она       Он последовал направо в дверь. Это была большая комната в голубых тонах. Посредине стояла кровать с шёлковым покрывалом цвета морской волны, а пол был устлан лепестками роз. На полу и на тумбочке горели ароматизированные свечи. Гермиона вдруг отвернулась и сняв бюстгальтер, она опустилась на покрывало и легла на живот. — Ну, ты обещал мне массаж, — сказала она улыбаясь и откинула волосы. — Я не умею, но покажешь как надо и я сделаю, — сказал многообещающе Гарри и взяв тюбик с маслом, выдовив каплю крема, пахнущего розами, он увлажнил им руки, чтобы потом намазать спину Гермионе. — Что значить не умею? — возмутилась она приподнявшись на логтях и глядя на него. Она прикрыла грудь покрывалом. — Минут десять назад ты мог! — Может тебе приснилось? — переспросил Гарри, уже готовый приступить к делу. — Нет. Ладно, не надо. Ложись, — сказала Гермиона и легла на спину. Она прикрывала свою грудь только рукой и Гарри старался не смотреть на неё. Он растирал свои руки, поняв, что упустил свой шанс. Ему пришлось лечь. — Лег, — сказал лёжа на спине, подогнув руки под голову, Гарри, отчитываясь ей, что послушно исполнил её приказ. — И что мы будем делать? — с предвкушением и нотками шутливости в голосе спросила она, приподнявшись на кровати, на этот раз она не прятала грудь и её волосы были разбросаны в разные стороны. Она крутила прядь волос и облизала губы. — Может мы ляжем спать? — предложил Гарри и отвернулся от неё. Он старался не смотреть на неё, чтобы она не видела, что он покраснел и что он испытывает неконтролируемое возбуждение, находясь рядом с ней. — Хорошо, Гарри! Мы будем спать, — сказала она разочарованно и легла на подушку. — Гермиона, я тебе принёс хороший сбор от простуды. Мне Невилл прислал, — сказал он и передал ей мешочек, стараясь не смотреть на неё. — И что я должна с ним делать? — сказала она с раздражением, взяв маленький тканевый мешок. — Куда я его, пардон, засуну? — В чайник, — ответил зевая Гарри. — Это у тебя вместо бошки чайник! Иди Гарри отсюда! — ругалась она, размахивая руками.        Она вытолкнула его из квартиры. — Почему? — спросил разочарованно Гарри. — Потому, — крикнула она выставив его за дверь и швырнув в него тот самый мешок с травами, который больно стукнул его по голове, сбив на бок очки и чуть не задев глаз.       Гарри так и не понял что это было и почему она его выгнала?! Разочарованию не было предела.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.