half the world away

R
Завершён
25
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
135 страниц, 61 861 слово, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
25 Нравится 14 Отзывы 16 В сборник

Глава 8

Настройки
Луи склонился над Гарри и мягко потряс его за плечо. “Что такое?” — пробормотал тот в подушку и посильней укутался в одеяла. Луи улыбнулся. “Просыпайся”, — он поцеловал его висок, и Гарри улыбнулся, но глаз так и не открыл. “А это обязательно?” “Я встал в шесть утра для того, чтобы это подготовить. Просыпайся”. Гарри открыл один глаз. “Шесть утра?” “Ну ладно, в семь, я не мог так рано проснуться, — признался Луи вспоминая, сколько же раз он отложил будильник этим утром. Гарри открыл оба глаза и улыбнулся ему. — С Днём Рождения, — тихо сказал Луи и поцеловал его в уголок рта. — А теперь вставай”. “Ладно, ладно”, — постарался пробурчать Гарри, но у него не вышло из-за улыбки, которая всё никак не хотела сходить с его лица. Он слез с кровати, захватил свои вещи и убежал в душ, посылая воздушный поцелуй Луи у двери. Луи тем временем стянул с дивана лоскутный плед, который ему подарил Найл, и свой старый, пушистый, который он привёз из дома. Гарри вышел к нему через пару минут в футболке и джинсах. “Тебе нужно одеться, Кудряшка”, — сказал Луи, сам укутанный в два свитера. Гарри поднял брови. “Мы не здесь будем завтракать?” Луи только покачал головой и достал свободной от пледов рукой одну из бандан Гарри. Когда тот нахмурился, Луи объяснил: “Я завяжу тебе глаза, если ты не против”. Брови Гарри почти исчезли в его волосах. “Оке-ей”, — неуверенно протянул он, и Луи улыбнулся, перехватывая пледы поудобней. “Веришь мне?” “Ну я стараюсь, — сказал Гарри, натягивая тонкий свитер и толстовку сверху. — Так тепло?” — спросил он, расставив руки. “Сойдёт, — кивнул Луи. — Теперь, пожалуйста, обуйся”. Гарри молча натянул свои ботинки и повернулся к нему. “Чувствую себя марионеткой”. “Верь мне, Кудряшка, — Луи широко зевнул, и Гарри улыбнулся. Он положил пледы на диван и подошёл к нему. — Так-с, — протянул он, становясь за спиной Гарри. — Закрой глазки?” “Какая нежность”, — пробормотал Гарри, когда Луи повязал ему чёрную бандану на глаза. “Не жмёт?” “Нет, всё нормально”, — Гарри повернулся к нему, и Луи показал ему средний палец. Когда тот не среагировал, он похлопал его по плечу. “Отлично. Теперь я тебе помогу надеть куртку, руки только отставь, пожалуйста”, — Луи помог Гарри с его пуховиком, и натянул ему на кудряшки его огромную зелёную шапку с жёлтым помпоном (он до сих пор не представлял, откуда у Гарри она была). Потом он быстро оделся сам, вручил Гарри один плед, сам взял второй и мягко, положив руку ему на талию, повёл Гарри наружу. “Мы куда вообще идём?” — спросил Гарри, когда они были в лифте. “Не скажу, скоро увидишь”, — Луи нажал кнопку последнего верхнего этажа и Гарри насупился. Луи фыркнул от этого вида. “Эй! Не смейся! — Гарри смотрел немного в сторону от того, где был Луи, что только рассмешило его ещё больше. — Ай да ну тебя”, — сказал он, когда лифт остановился на их этаже. “Так, теперь, аккуратно, — Луи взял Гарри за руку и вывел из лифта. Он повёл его вниз по небольшому коридорчику и открыл двери на крышу. — Осторожно, здесь две ступеньки”, — он взобрался первый сам и подал Гарри обе руки, закинув плед вокруг шеи. “Уже можно открывать глаза?” “Думаю, да”, — Луи подвёл его ещё несколько шагов, встал на носочки и стянул повязку. Гарри, ещё заспанный, внимательно посмотрел по сторонам, и когда его взгляд упал на небольшой столик у одной из стен на крыше, где не задувал ветер, он широко улыбнулся и чуть не подпрыгнул на месте, хлопая в ладоши. “Это романтический завтрак?” — спросил он, сквозь улыбку, притягивая Луи к себе. “С Днём Рождения, — Луи снова поцеловал его в уголок рта и улыбнулся. — Идём кушать? Потому что я такой голодный, я мог бы съесть слона”. Гарри фыркнул, и Луи заметил, как он покраснел. “Спасибо большое, — тихо сказал он, когда Луи отодвинул ему складной стульчик у столика. — Тебе правда не стоило”, — он сел и посмотрел на него из-подо лба. “Ничего не хочу слышать”, — сказал Луи и сел рядом. Он открыл термос с чаем и протянул Гарри его чашку. “Ты в пекарню ходил?” — спросил Гарри, впервые внимательно посмотрев на стол, где лежали булочки, а в центре стоял небольшой пирог. “Да, — Луи положил кусок пирога ему на тарелку. — Я подумал, что раз в году ты соизволишь скушать вредный завтрак”. Гарри смешно шмыгнул носом и перехватил руку Луи, поднося её к губам и целуя. Луи постарался не отвести взгляд от Гарри, который улыбался так сильно, что его лицо, казалось, скоро треснет по швам. “Ну всё, я не могу так долго в гляделки играть, — сказал он. — И чай сейчас остынет”. Гарри фыркнул, и Луи поцеловал его в щёку. Видя, как солнце всходило над Лондоном, который простирался под ними, Луи подумал, что ему стоило просыпаться рано время от времени, хотя бы чтобы разделить несколько таких моментов с Гарри. Когда они пришли на крышу, небо было синевато-серым, всё было в полумраке. Но совсем скоро полоска тёплого света появилась далеко-далеко, создавая впечатление, что кто-то поднимал купол неба, открывая вид на само солнце. Лучи пробивались тут и там сквозь серые тучи и облака, пока они наблюдали за небом, с чашкой чай в руке и затаив дыхание. Гарри обнял Луи со спины и притянул его к себе поближе, укутывая его и в свой плед. Луи чувствовал его ровное дыхание, мягкие поцелуи тут и там, и ему хотелось дать Гарри целый мир, потому что Луи казалось, что он его заслуживал. Ну, или по крайней мере подъём в такую непозволительную рань себя оправдал. Когда они не могли скушать и крохи больше, и солнце потеряло всякую надежду пробиться сквозь тучи, они собрали остатки их завтрака, термос, пледы, и потом вернулись за журнальным столиком Луи и складными стульчиками. Гарри потащил его за собой на кровать, как только они сняли куртки. “Спаси-и-ибо, — протянул он, целуя его в шею. — Это было очень мило, спасибо-спасибо”. “Не смущай меня, Кудряшка, это же твой День Рождения, не мой, — сказал Луи сквозь улыбку и Гарри посмотрел на него, с таким же выражением лица. Он поцеловал его до того, как Луи успел что-нибудь сказать. — Не разыгрывайся сильно, — пробормотал Луи между поцелуями, когда рука Гарри опустилась к его талии. — Нас ещё ждут великие дела сегодня”. Гарри перевернулся на спину, потянув Луи за собой, и долго его поцеловал, оторвавшись с громким звуком. “Ещё дела?” — спросил он, напоминая Луи маленького щенка, готового броситься в любые приключения. “А ты хочешь проваляться в кровати весь день?” — Луи накрутил на палец его кудряшку и мягко потянул. “Ну если ты будешь лежать рядом, то я не против, — Гарри проследил за его пальцем, что заставило его скосить глаза, и Луи фыркнул. Гарри снова посмотрел на него. — А следующие дела это тоже сюрприз?” “Ты очень догадливый”. “Мама говорила, что я сообразительный, — кивнул он серьёзно, словно это всё решало. Луи только покачал головой. — А когда нам нужно выходить?” Луи посмотрел на часы на телевизором, всё ещё лёжа на Гарри, и сказал: “Где-то к десяти нам надо выйти. Так что, если ты хочешь выглядеть красиво, можешь начинать собираться”. Гарри поднял брови. “Я, по-твоему, недостаточно красивый?” “Ну-у, — Луи внимательно осмотрел его, насколько это было возможно, когда он закрывал половину Гарри собой. — Я бы сказал, терпимо”. “Терпимо? — Гарри перевернул их так, что теперь Луи лежал на спине и навис над ним. — Ах ты”, — он опустил руку и защекотал Луи за бок. Луи взвизгнул и постарался отбиться от Гарри, но тот был слишком сильным. Он, казалось, хотел защекотать каждый сантиметр тела Луи, но когда он добрался до его ступней, Луи потерял всё самообладание. “Нет, пожалуйста, пожалуйста-а-а-А-А-А, ГАРРИ, НЕТ!” Гарри захохотал, провёл пальцем последний раз по стопе Луи, который снова взвизгнул и дёрнулся, и наклонился над ним. Луи тяжело дышал. “Я для тебя столько утром сделал, а ты”, — он сложил руки на груди и направил всё своё внимание на то, чтобы состроить обиженное лицо. Он даже вытянул губу, но Гарри только покачал головой. “Давай собираться?” — он кивнул в сторону душа. “Вот так, да?” — Луи прищурился на него, борясь с улыбкой — смотреть на такого счастливого Гарри и не улыбнуться было пыткой. Хотя не худшей, чем щекотка. Когда они вышли на улицу, Гарри в своём любимом чёрном свитере под курткой и человеческой шапкой (а не это зелёное непонятно что, сказал ему Луи), и Луи в зелёном свитере, который ему выбрал Гарри всего пару минут назад, и своём старом пальто, Луи повёл его в сторону метро. “Ты мне глаза завязывать не будешь?” “Не думаю, что окружающие меня поймут”. “Но я же догадаюсь, куда мы едем”. “И куда же?” “Ну, в смысле я по станции пойму, разве нет?” “Мы едем в кафе, Кудряшка”. “В кафе?” “Угу”. “Просто так? Или нас там кто-то ждёт?” “Без понятия”, — пожал плечами Луи. “Но-” “Да?” “Там будут парни, да?” “Без понятия”. Гарри надулся и всю дорогу до кафе в центре хмуро смотрел перед собой, пытаясь додуматься до того, что же Луи задумал. Пару раз он было открыл рот, но потом передумал и закрыл его снова, чем притянул на себя пару взглядов в метро. “Расслабься, — сказал ему Луи, когда они сошли на нужной станции, и Гарри схватил его за руку, чтобы не упустить его из виду. — Совсем чуть-чуть осталось, да?” “Ну ладно, — Гарри сжал его пальцы, когда они вышли на улицу, где их укутал морозный воздух и слякоть. — Аккуратно”, — Гарри придержал Луи за талию, когда тот поскользнулся и чуть не упал. “Да, Кудряшка, у тебя всегда на День Рождения такая плохая погода?” “Эй! Я не виноват, что родился в конце зимы”, — Гарри вошёл внутрь кафе, после того как Луи придержал для него двери. “Нам сюда”, — Луи указал на свободный столик у окна в дальнем углу, пока Гарри внимательно искал знакомые лица среди немногочисленных посетителей. “Мы одни?” — удивлённо спросил он, и Луи поднял брови. Он повесил их вещи на вешалку и сел на диванчик. “У тебя что-то против моей компании?” — спросил Луи, когда Гарри сел напротив и переплёл их ноги под столом. “Прости, я не хотел”, — Гарри перехватил его руку над столом, и Луи фыркнул. “Ты такой милый, когда виноватый”, — сказал он, и к ним подошла официантка. Гарри бросил на него последний прищуренный взгляд и сделал заказ после Луи. Когда официантка ушла, Гарри спросил его: “А после кафе что будет?” Луи пожал плечами. “Ну Лу-у, так нечестно”, — Гарри надул губы, на что Луи только улыбнулся и снова пожал плечами. “Галли!” — кто-то резко взвизгнул, и Гарри подскочил на своём сидении. Он не сразу нашёл источник звука, но так как голос был хорошо знакомым, он догадался посмотреть вниз, где увидел маленькую Цисси, которая тянула к нему свои ручки, в бордовом платьице с длинными рукавами и двумя хвостиками. “Цисси! — Гарри подхватил её на руки, и малышка обвила его шею руками, пряча лицо у него на плече. Гарри улыбнулся Луи, который ответил ему такой же тёплой улыбкой, пока его атаковала Мэри, а Шерис и Пол сели рядом. — Доброе утро”, — Гарри пожал руку Полу, который сел рядом, и кивнул Шерис. “С Днём Лождения, Галли!” — громко сказала Мэри с коленей Луи и протянула ему открытку и шарик. Гарри аккуратно опустил Цисси к себе на колени и взял свои подарки. “Спасибо”, — сказал он, когда его скулы уже сводило от улыбки, но он не мог перестать улыбаться. Он открыл открытку, в которой было написано “Счастливых 11 Лет, Гарри!” “С Днём Лождения”, — тихо сказала Цисси и тоже ему что-то протянула ему. “Спасибо, принцесса, — сказал он, смотря на рисунок, где был нарисован он и Цисси, а вокруг летали шарики и ленточки. — Очень красиво”, — сказал он ей, пока Шерис и Пол делали заказ. “Эй, так нечестно, мне был один подарок, а Гарри два?” — спросил Луи у Мэри; Цисси с Гарри на них посмотрели. “Я-”, — запнулась Мэри и покраснела. Она отвела взгляд, и Гарри больно прикусил губу, чтобы не засмеяться. Луи, судя по всему, также боролся с улыбкой. “Это потому что Гарри красивый, да?” — тихо спросил Луи, и Гарри заметил, как Мэри покраснела ещё больше и быстро на него посмотрела, перед тем как повернуться к Луи. “Нет, Лу, ты тоже очень класивый, плавда-плавда”, — она потянула ручки вверх и постаралась заправить прядку волос Луи ему за ухо. Гарри улыбнулся им, и наклонился к Цисси. “Он шутит”, — сказал он ей, и Цисси подняла брови, а потом прищурилась. “Правда-правда?” — спросил Луи, и Мэри улыбнулась. Цисси посмотрела на Гарри и захихикала. “Да! Честно-пличестно”, — Мэри улыбнулась ему, довольная реакцией Луи и повернулась обратно к столу. Девочки были настолько рады их видеть, что не смолкали весь их обед, пока Луи и Гарри кормили их со своих тарелок. Мэри и даже Цисси так много тараторили про своего кота Маркуса, про их соседку Клэрис, старушку, которую они называли колдуньей и никогда не подходили близко, потому что “а что, если она плевлатит нас в сталушек!”, что Шерис и Полу ничего не оставалось, как только изредка добавлять детали в их рассказы. Гарри внимательно слушал Цисси, когда она рассказывала ему про своего друга и как тот подарил ей зелёное колечко с рыбкой. “Но потом, — тихонько сказала она, бросая осторожный взгляд на родителей, которые о чём-то говорили с Луи, который гладил по голове спящую у него на животе Мэри. Цисси посмотрела Гарри в глаза, и он чуть улыбнулся. — Потом плишла Миссис Кляйзен и я сплятала колечко, чтобы она не увидела”. “И куда ты его спрятала?” — также тихо спросил Гарри и протянул ей ягоду винограда. “Спасибо, — Цисси держала её в ручках, пока рассказывала дальше. — Я на него села”, — она смущённо улыбнулась и отвела взгляд, пока Гарри прыснул со смеха. Цисси широко улыбнулась ему, но потом её глаза снова опустились и она вздохнула. “Что такое? — он наклонил голову, чтобы заглянуть ей в глаза, но Цисси только покачала головой, всё ещё глядя на ягодку винограда с пирожного Гарри, которую она держала в руках. — Принцесса?” — попробовал он и заметил, что уголок её рта вздёрнулся. Она тяжело вздохнула и посмотрела на него. “Только не смейтесь, ладно?” “Обещаю”. “Я его лаздавила”, — Цисси надула губы и наконец положила виноградинку в рот, пока Гарри сильно прикусил губу, чтобы подавить улыбку, и похлопал её по спине. “А он увидел?” “Нет, но это было только вчела, и я же не смогу его носить, и он сплосит в следующий лаз, — она снова тяжело вздохнула и посмотрела на Гарри своими огромными глазками. — Жалко колечко”. “Хочешь, мы попробуем найти тебе такое же сегодня?” — Гарри протянул её ещё одну ягодку, и Цисси улыбнулась. “Плавда?” “Ну я не могу смотреть, как принцессы грустят”, — Гарри подмигнул ей, и она захихикала. “Спасибо”. “Обращайся”. Гарри продолжал кормить Цисси фруктами, но скоро проснулась Мэри, и они начали что-то обсуждать между собой, сидя между Луи и Гарри и бросая на них двоих быстрые взгляды. Гарри наклонился к Полу и объяснил про колечко. Пол засмеялся, глядя на свою младшую дочь. “Если ты не против, конечно, можем зайти. Тут недалеко магазин детский, думаю, там может быть похожее”, — предложил он. Гарри кивнул, пока Цисси игралась с его ладонью, свободной от чая. “Кстати, спасибо, что согласились прийти, — он улыбнулся им обоим. — Правда, мне очень приятно”. “Да брось, Гарри. Они бы нам головы оторвали, если бы мы отказали, — сказала Шерис и посмотрела на Цисси и Мэри, которые использовали руки Луи и Гарри как кукол и игрались друг с другом. Луи только что повалил Гарри в неравной схватке, отчего Мэри гордо улыбнулась сестре. — Луи же попросил их сразу к телефону, и предложил прийти вас встретить. Мы бы не отказались, но после такого”, — Шерис подняла одну бровь на Луи, но не без улыбки. “Я знаю свои тактики”, — сказал Луи, но Гарри заметил, как тот чуть покраснел. Он перехватил его взгляд и беззвучно сказал “Спасибо”. Луи подмигнул ему. “Так вы, ребята, вместе?” — спросил Пол. Луи чуть напрягся, но Гарри легонько сжал его щиколотку под столом между своих. “Да, — сказал Гарри с улыбкой, и Шерис улыбнулась шире в ответ. Пол тоже выглядел дружелюбным. — Чуть меньше месяца”. “Меньше месяца? — Шерис подняла брови. — Так тогда на Колесе вы ещё не встречались? Это разве не свидание было?” “Нет, я тогда Гарри видел, наверное, раз третий в жизни”, — сказал Луи и снова бросил на него быстрый взгляд. Гарри мог только восхищаться тем, как же вырос Луи за такой короткий срок, что мог свободно говорить об отношениях. “Серьёзно? — спросил Пол. — Ну, по вам не скажешь. Вы как будто всю жизнь знакомы”. Такой комментарий, ещё и от мужчины, заставил всё внутри Гарри сжаться. Это было одно из тех предложений, которому очень хотелось верить. Они оба покраснели и опустили взгляды, отчего Шерис умилилась. “У-у-у, какие вы оба милые”, — она взъерошила волосы Луи. “Ну перестань, ты нас смущаешь”, — Луи улыбнулся ей, и она засмеялась. “Галли? А почему вы класный? — вдруг спросила Цисси, когда девочки наконец заметили остальных за столом. — Тебе плохо?” Гарри засмеялся и снова взял её на руки. “Нет, принцесса, всё хорошо. Пойдём выбирать колечко?” “Да-а!” — она захлопала в ладоши и снова обняла его за шею. Гарри помог ей одеться, держа её крохотную курточку, пока она просовывала руки. Он аккуратно натянул на её ушки шапку, оделся сам и снова взял её на руки. “Галли? А можно на плечи?” “Не свалишься?” — спросил он и посмотрел на Пола. “Нет, я буду делжаться”, — сказала Цисси, когда Пол просто кивнул, и Гарри ничего не оставалось, как усадить её к себе на плечи. “Я тоже так хочу!” — вдруг сказала Мэри и потянулась на руки к Луи, который только наклонился за ней. Луи тяжело вздохнул и покачал головой. “Что с тобой, малыш, поделаешь”. Мэри засмеялась, довольная, когда Луи тоже усадил её себе на плечи, и запустила руки ему в волосы. Цисси, похоже тоже понравилась эта идея, и она спросила у Гарри: “А вам будет холодно без шапки?” Гарри молча стянул с себя шапку и засунул её в карман, возвращая руки к маленьким ножкам у себя на плечах. “Только держись крепко, принцесса, хорошо?” — спросил он, когда почувствовал маленькие пальчики в своих волосах. “Холошо. Вам не больно?” “Нет”, — сказал Гарри, когда Луи крикнул “Ауч!” “Плости, плости, плости”, — залепетала Мэри. Она поцеловала Луи в волосы и прислонилась щекой к его макушке, и Гарри засмеялся. Луи растаял в улыбку и не мог больше злиться. “Ладно, ладно. Только в следующий раз чуть помягче, хорошо?” “Да, Мэри, ты же не хочешь оставить Лу лысым?” — спросила Шерис, и Мэри сделала огромные удивлённые глаза. Она быстро покачала головой и осторожно потянула за прядку волос Луи. “Так не больно?” — спросила она тихонько. “Нет, так хорошо, — сказал Луи. — Ну что, идём?” Они вышли на улицу, ловя взгляды прохожих. Шерис и Пол шли с двух сторон от них, Пол то и дело бросал взгляды на Цисси, чуть поднимая руки, словно готовясь её словить. Но Гарри не возражал, он понимал, что Пол скорее волновался за Цисси, чем не доверял ему. Они зашли в магазин несколько минут спустя (Гарри и Луи пригнулись у входа, чтобы Цисси и Мэри не ударились) и Гарри спустил Цисси на пол, перед тем как взять её на руки. Луи сделал тоже самое и к ним подошла женщина-консультант. “Здравствуйте, чем могу помочь?” “Принцесса?” — спросил Гарри, глядя на Цисси. Та кивнула ему и набрала в грудь побольше воздуха. “Нам нужно колечко, зейёное, с лыбкой”. Женщина на секунду нахмурилась, задумавшись, и Цисси быстро добавила. “Пожалуйста”. Женщина тут же улыбнулась, и Гарри улыбнулся Цисси. “Пройдёмте, — она кивнула в сторону одного из рядов и вся их компания отправилась за ней. Она присела и достала ящик с несколькими пластмассовыми украшениями, открывая его и протягивая Цисси. — Здесь есть что-нибудь?” “Вот это-о!” — Цисси указала на кольцо в центре. “А остальные тебе нравятся?” — спросил Гарри. Цисси внимательно вгляделась в браслетики, колечки и кулон, и посмотрела на Гарри. “Да”, — она улыбнулась ему. “Тогда можно мы этот ящичек купим?” — спросил Гарри у продавщицы, и она кивнула. “Что-нибудь ещё?” — спросила она. Луи посмотрел на Мэри. “Тебе, принцесса?” — Мэри огляделась по сторонам, крепко держась за шею Луи и вдруг взвизгнула. “Машинка!” “Где?” — спросил Луи, и Мэри указала пальчиком. Они подошли к стенду для мальчиков, и Мэри взяла крохотную миниатюру Форда Англия голубого цвета. “Я её в фильме видела!” — прошептала она Луи и тот улыбнулся. “Гарри Поттере?” “Ты тоже его смотлел?” — она удивлённо на него посмотрела. “Только никому не говори”, — прошептал Луи, и консультант прикрыла рот рукой. “Это ваши племянницы?” — тихо спросила она Гарри. “Нет, мы друзья семьи”, — нашёлся Гарри и Шерис ему подмигнула. Женщина только кивнула, с улыбкой забрала Форд из рук Луи, и они пошли к кассе. Гарри и Луи расплатились за подарки, под дружные протесты Пола и Шерис, и скоро они снова вышли на улицу. “Ну что, нам пора”, — сказала Шерис, и Гарри почувствовал, как Цисси прислонилась к нему ближе. “Уже?” “Да, малыш. У нас скоро поезд к бабушке, помнишь?” Цисси тяжело вздохнула и потянулась вверх. Гарри поднял её чуть выше и она обняла его за шею. “Я буду скучать, Галли. Очень-очень”. “Я тоже, принцесса. Но мы ещё увидимся, я обещаю”. “Спасибо”, — сказала она, и Гарри улыбнулся, передавая её Полу на руки. “Ты же позвонишь нам ещё, да?” — спросила Мэри у Луи, уже на руках у Шерис. “Конечно, я же буду скучать. Пока, принцесса”. “Пока”, — они помахали им руками, Пол пожал им руки и они ушли. Гарри и Луи проводили их взглядом. “Лу?” “Ммм?” “Я хочу себе ребёнка”, — Гарри повернулся к нему и притянул к себе. Луи засмеялся, пряча лицо у него на груди. “Ты же сам как ребёнок”. “Не правда. Я работаю, учусь, готовлю тебе еду — я взрослый”. “Да, да, да, успокаивай себя”. Гарри поцеловал его в макушку, и Луи посмотрел на него. “Как тебе пока твой День Рождения?” “Отлично”, — Гарри поцеловал его в щёку. “И куда мы дальше?” — спросил он ему в губы. “Дальше-е мы едем в бар к Зейну, у него сегодня смена, там тебя ждёт Найл и Лиам, и если хочешь, я могу тебя вечером оттуда забрать после спектакля”. “А с тобой на спектакль можно?” “Конечно. Я просто подумал, ты лучше проведёшь с ними время?” “Да Най всё равно сказал, что вечером у него опять ужин с родителями Хелси, они приехали в Лондон. А с Лиамом и Зейном я не хочу там быть”. “Боишься заразиться нашей сладкой парочкой?” “Типо того, — Гарри замолчал на минуту, прислушиваясь к улице вокруг — шелест колёс машин, случайные разговоры прохожих, музыка из соседнего кафе — и потом сказал: — Лу?” “Ммм?” “А вечером меня что-нибудь ждёт?” Луи залился краской и спрятал лицо на груди у Гарри. “Ты невыносим”. “Но это не ответ”. “Ты не-вы-но-си-им”. Гарри засмеялся и взъерошил ему волосы, только усугубляя ситуацию, которую оставила там Мэри. “Идём?” — он перехватил его руку, и Луи отстранился, позволяя увести себя в метро. Они приехали в бар к Зейну, и Гарри не успел сделать шаг внутрь, как на него выбежал Найл и запрыгнул ему на руки. Луи отошёл в сторону, пока все посетители оглянулись на них. Если бы он не проводил с Гарри почти каждый свой час времени, он бы тоже подумал, что эти двое встречались. Луи прошёл к стойке и кивнул Зейну: “И давно Найлер ждал?” “Прибежал минут пять назад, боялся, что опоздал”. “Да, у него там какая-то заварушка дома с родителями его девушки, он весь день квартиру драил”, — Лиам пожал руку Луи, и соскочил со стула, когда Гарри и Найл подошли к ним, обнимая друг друга за плечи и с одинаковыми улыбками на лицах. “С Днём Рождения, старик, — сказал Лиам и вручил ему небольшой пакетик. — Это от нас с Зейном и Найлером”. “Ты посмотри, уже один подарок на двоих дарят, — пробормотал Луи, и Зейн дал ему подзатыльника. — Ай!” Найл хохотнул и пожал Луи руку, устраиваясь на стул рядом. “Как дела? — спросил Луи, глядя на него. Найл выглядел ужасно. Под глазами у него были круги, пальцы были красными и кожа на руках шелушилась. — Ты давно спал?” “Да сегодня пришлось рано встать, помочь Хелс убрать квартиру”, — Найл пожал плечами, поджав губы. Гарри сел на стул рядом с Луи, перед тем как тот успел ответить Найлу. Может, оно было и к лучшему. В конце концов, Луи не был уверен, что он мог сказать на это. “У меня будет новая татуировка!” — улыбнулся на него Гарри и помахал листом бумаги у своего лица. “Это сертификат?” “Да, да, да! Я так давно хотел новую, всё руки не доходили. Спаси-и-ибо”, — протянул Гарри смешно вытягиваясь и хлопая сразу Зейна и Найлу по плечу. “Нет проблем, Хаз”. “Уже придумал, какую хочешь?” — спросил Луи. “Как ты его там называешь? — спросил Найл Луи. — “Кудряшка”? Хаз, может Кудряшка на всю грудь, а?” Луи фыркнул, краснея, а Гарри закатил глаза. “Я промолчу о том, что ты хотел набить “Картошка” на первом курсе себе на-” “Как у всех дела?” — громко перебил его Найл, под смех остальных. Он стойко их проигнорировал и опустошил своё пиво за раз. “Тебе родители Хелси втык не дадут, эй?” — спросил Лиам. “На меня оно не действует, я ирландских кровей, друг мой английский, — сказал Найл. — Ещё одну, будьте добры”, — он посмотрел на Зейна. Как и говорил, Найлу позвонили через час и он провёл ещё десять минут, уплетая пиво и чипсы на ногах, почти уходя. У Луи действительно сложилось впечатление, что его держали в заточении пару лет, но он загнал эту мысль куда подальше — в конце концов, он не был так близок к Найлу, чтобы сунуть туда свой нос. Лиам вызвался отвести Найла, чтобы тот быстрее попал домой, и Луи соскочил со стула, чтобы поехать готовиться к спектаклю. Гарри стал рядом, беря его за руку. “Удачи, Томмо, — сказал Зейн. — И с Днём Рождения ещё раз, старик. Удачи с тату”, — он пожал руку Гарри, и тот помахал свободной рукой. “Пока, спасибо ещё раз”. “Да, Зейни, не скучай”, — сказал Луи, и они с Гарри направились к выходу. “Ну что, поедешь со мной в театр? — спросил Луи, когда они оказались на улице. — Или хочешь домой?” “Конечно, с тобой”. “Прости, пожалуйста, что так получилось, Кудряшка. Я просто не мог отменить спектакль. Как-то мы все заняты оказались на твой праздник, что Найл, что я, что Зейн”. “Да брось, Лу. Главное, что всех получилось увидеть, даже Цисси с Мэри”. “Они были моей коронной карточкой”. Гарри поднял брови. “Ну, ты не можешь устоять перед милотой”, — пожал плечами Луи, когда они подошли к остановке. “Вот так да?” — Гарри сощурился на него. “Ну не дуйся. Там ещё в холодильнике тортик, если что, на вечер”. “Ещё тортик?” — спросил Гарри, заходя на автобус. Он прислонился к стенке и придержал Луи за руки рядом, пока остальные пассажиры проходили мимо. “Да, Кудряшка, будешь толстый-претолстый во Франции. Чтобы тебя там никто не увёл”, — тихо сказал ему Луи. “Это всё один хитрый план?” На это Луи пожал плечами и повернулся к Гарри спиной — им нужно было выходить всего через две остановки. Он почувствовал руки Гарри на своей талии, и бросил быстрый взгляд вокруг — женщина, сидящая недалеко от них словила его взгляд, но только закатила глаза и посмотрела в окно, продолжая жевать свою жвачку. Ко времени, когда они вышли на своей остановке, Луи мог сказать, что весь был красным и его руки легонько дрожали. “И как мне теперь отыгрывать спектакль, а?” — тихо спросил он, когда они свернули на улочку, которая вела к нужному зданию. “Понятия не имею, о чём ты говоришь”. Они вошли в здание театра, но не успели дойти до нужной двери, однако, как его окликнули: “Эй, Лу! Зайдешь ко мне, надо кое-что обсудить?” — Грэм выглянул из своего кабинета, и совершенно не выглядел смущённым, несмотря на то, что они держались за руки, и Луи явно тяжело дышал. Он просто хотел немного времени с Гарри наедине, неужели это было так сложно? “А это срочно?” — Луи закусил губу, чувствуя, как Гарри сжал его руку. Он не хотел смотреть на него, на случай, если Гарри разозлился. “Да, я хотел попросить тебя поменять кое-что сегодня в игре. Так ты зайдёшь?” — он кивнул в свой кабинет, и Луи просто не мог ему поверить. “В игре сегодня? До спектакля же меньше часа”. “Лу, пожалуйста”. Луи сделал глубокий вдох и кивнул, делая заметку в уме попросить Грэма больше никогда не называть его “Лу”. “Я подожду у тебя? — тихо спросил Гарри, глядя ему в глаза. Луи всё ещё мог видеть Грэма уголком глаза. Луи кивнул ему, и тот положил одну мягкую, такую мягкую, ладонь ему на щёку и наклонился. Гарри поцеловал его, и все мысли вылетели у Луи из головы. Он расслабился, запустил руки Гарри в волосы, и услышал где-то со стороны Грэма звук, напоминающий что-то между воем и рвотой. Он попытался скрыть это кашлем, но Гарри сильнее прижал Луи к себе, соединяя их тела от ступней до плеч, и они услышали звук закрывающейся двери. Скоро Гарри отстранился, улыбаясь, и оставил маленький поцелуй в уголке губ Луи. — Упс. По-моему мы немного расстроили твоего режиссёра”. “По-моему, мне плевать, — сказал Луи и поцеловал Гарри в щёку. — Если я не вернусь через полчасика-” “Мне звонить в полицию?” “Дурак. Просто иди в зал тогда, окей? А то билеты раскупят”. “Окей”. Луи нехотя оторвался от него и пошёл в сторону кабинета Грэма с глупой улыбкой на лице. “Эй, Лу?” — позвал Гарри. “Да?” — Луи остановился с рукой на ручке двери. “Классная задница”, — Гарри подмигнул ему, и Луи успел закатить глаза, но не без улыбки, перед тем как зайти в кабинет. Грэм стоял у своего стола, опёршись на него бедром и скрестив руки. Луи часто здесь бывал, но с другими актёрами. Один на один с режиссёром он был впервые. Они знали друг друга с первого курса, и всегда более-менее ладили, но Луи не мог назвать их друзьями. Грэм был типичным ботаником, с его квадратными очками и вечными клетчатыми рубашками и кличкой “Грэмми”, и Луи частенько списывал у него лекции перед экзаменами в универе. Теперь, однако, Луи не мог не заметить, что Грэм начал уделять ему слишком много внимания. “Грэмми? — попробовал Луи после минуты полной тишины, за исключением приглушённого разговора актрис в соседней комнате. — Что ты хотел обсудить?” “Вы с Гарри встречаетесь?” Луи резко поднял брови. “А какое это имеет отношение к спектаклю?” “Да, прости, я не должен был спрашивать, — он отвёл взгляд и взял сценарий со стола. — Я хотел попросить тебя немного изменить вторую сцену, я уже согласовал с остальными, там ничего сложного…” Он пустился в подробное описание сцены, ни разу не глянув на Луи, который стоял на максимально возможном расстоянии. Он внимательно всё выслушал и через пару минут, со словами “Да, без проблем, Грэмми, так и правда лучше, ты прав”, он закрыл его двери и поспешил к Гарри. Он нашёл его в своём кресле в углу — Гарри, как и в последний раз, сидел поперёк кресла, откинувшись головой назад так, что он видел Луи снизу вверх. “Привет”, — улыбнулся ему Луи и положил свой переделанный сценарий на столик. Он повесил своё пальто и шапку на вешалку и потянулся. “И что хотел мистер Ботаник?” — спросил Гарри, садясь по человечески и расставив руки в стороны, тем самым приглашая Луи к себе на колени. Кем Луи был, чтобы сопротивляться? “Сцену одну поменять. Я в принципе с ним согласен. И ещё он спросил, встречаемся ли мы с тобой”. “Какого чёрта?” “Кто его знает. Мы никогда дальше хороших знакомых не заходили, так что понятия не имею, почему его это волнует”. “Может, ты ему нравишься?” Луи посмотрел на Гарри, словно тот был с другой планеты. “В смысле, он гей? Да ну, брось, он обычный тихоня, никогда ни к кому клинья не подбивал. Наверное живёт с такой же тихоней себе счастливо. Брось, Кудряшка”. “Как знаешь. Только поосторожней с ним, окей?” “Окей. Отпустишь меня переодеться и накраситься?” “С трудом, — Гарри снова его поцеловал и похлопал по бедру. — Я тогда пойду куплю билет и займу место?” “Давай”. “Удачи, Лу”. Луи нашёл взгляд Гарри на последнем поклоне и беззвучно произнёс “гримёрка”, на что Гарри кивнул перед тем, как Луи скрылся за кулисами. Он успел переодеться в свою обычную одежду, когда тот открыл двери и нашёл его взглядом. “Лу, тебя там только и обсужда-” Гарри не смог закончить своё предложение, потому что Луи поцеловал его, кладя осторожные руки ему на талию. Гарри буквально растаял в поцелуй, пока весь день проносился в голове Луи: как мило выглядел Гарри укутанный в плед на крыше, когда в его ещё не до конца проснувшихся глазах отражалось солнце, которое еле пробивалось сквозь тучи; каким счастливым он выглядел, играясь с маленькой Цисси и неся её на плечах; как он громко хохотал, когда Найл запрыгнул ему на руки в середине бара и каким довольным он был, когда получил свой подарок; как он мучил его своими мягкими прикосновениями в короткой поездке в автобусе; как он поцеловал его в коридоре за дверью, так пылко и одновременно нежно. Луи оторвался от него, тяжело дыша. “Это что такое было?” — спросил Гарри. “Не знаю, — честно признался Луи. — С Днём Рождения”. “Спасибо? А теперь можно мы поедем домой?” “Такси?” “Уже звоню”. Они запрыгнули в машину через пару минут, Гарри не выпускал руки Луи всю дорогу до его квартиры, выводя на ней маленькие круги и бросая на него быстрые взгляды. Луи чуть не выругался, когда с ними в лифт зашла его соседка со своими детьми, которые все так мило им улыбались, что Луи скоро стало ужасно стыдно за свои мысли о Гарри. Когда они наконец закрыли за собой двери квартиры, Гарри прижал его к стене рядом, блокируя его движения всем своим телом и накрывая его рот поцелуем.
25 Нравится 14 Отзывы 16 В сборник