Charge Their Doings (Лучшие и худшие времена)

Перевод
G
Завершён
47
переводчик
Мифа- бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
99 страниц, 29 123 слова, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
47 Нравится 5 Отзывы 11 В сборник

Часть 7

Настройки
      «И, видно, это был совсем необычный светильник, так как стоило кому-нибудь столкнуться в дверях и завязать перебранку, как Дух кропил из своего светильника спорщиков и к ним тотчас возвращалось благодушие. Стыдно, говорили они, ссориться в первый день Рождества. И верно, еще бы не стыдно!» Рождественская история. Чарльз Диккенс       Свет, казалось, проникал в самую душу Калеба раскаляя ее добела. Он не знал, сколько прошло времени, пока свет не рассеялся. Ему показалось, что он слышит голоса, но не мог разобрать, что было сказано.       Он почувствовал прохладу, и она поманила его из забытья. Но она казалась обманчивой. Это была борьба. Калеб попытался дышать, старался сделать полный вдох и не мог. Затем, он почувствовал, что его держат за руки, но не собирался сдаваться. Его будущее «я» принесло себя в жертву, и она не будет напрасной.       Калеб оттолкнул держащие его руки и резко сел.       — Я выиграл!       Когда он выпрямился в постели, одеяло сползло до пояса. Но силы покинули его и Калеб упал на спину, снова задыхаясь. Он попытался отползти подальше от демона и от своего будущего, когда почувствовал прохладную руку на своем плече.       — Что ты выиграл?       Калеб моргнул, пытаясь очистить разум и слезящиеся глаза. Он со стоном повернул голову, чувствуя, как напряглись мышцы. Он гадал, какие еще духи придут к нему, но на его кровати сидел Дин Винчестер. Позади него, с мокрыми волосами и полотенцем на шее, стоял его младший брат.       — Боже, он и до тебя добрался…       — Что? — Дин в замешательстве посмотрел на Сэма.       — Нет, Калеб, это мы. Мы живы, и ты тоже, — объяснил младший Винчестер, вспомнив смерть Ривза в своем видении.       Ривз улыбнулся братьям, чувствуя их истинное присутствие, а не тень сна. Он оглядел потрепанный номер мотеля с вонючим бордовым декором. Это был мотель в его нынешней реальности, здесь не было никакого демона. Остатки лихорадки, казалось, исчезли, когда тело покрылось влажным потом.       — Чип и Дейл, — сказал он с усмешкой.       Калеб знал, что теперь он в безопасности. Он не чувствовал злых духов в комнате. Дин похлопал его по ноге, и экстрасенс расслабился.       — Ну, Чип и Дейл только что спасли твою задницу.       Калеб снова открыл глаза. Он отчетливо помнил свою битву с демоном. Технически, битва его будущего «я» с демоном.       — Нет.       — Да.       — Господи вы опять, — простонал Сэм, садясь на другую кровать.       Калеб поднял руку, отмахиваясь от братьев. Оба выглядели усталыми, но довольными. Он подозревал, что они помогли ему отбиться от демона, не дали потерять надежду. В общем, утешало то, что они пришли за ним. Глаза Калеба снова закрылись, но он боролся с желанием вернуться в бессознательное состояние.       — Что случилось? — Он моргнул, слегка покачав головой, чтобы рассеять туман перед глазами.       — Тебя отравили… — начал Сэм.       — Да, — перебил его Ривз. — Эту часть я знаю. А остальное? Как вы сюда попали?       — Горячая линия экстрасенсов. — Дин указал на брата.       — Так держать, Сэмми. — Сказал Калеб, откинувшись на подушки, с каждой минутой чувствуя себя все лучше и лучше. Он не помнил, как позвал Сэма на помощь, но если он все-таки это сделал, то удивительно, что молодой человек уловил его психический крик. Ривз нахмурился, беспокоясь о младшем Винчестере и своем будущем. Он закашлялся и сморщил нос. Что это за запах? — Я хочу выпить.       Дин открутил крышку с бутылки воды и помог другу сесть. Калеб закатил глаза, смотря как братья нянчились с ним, но должен был признать, что чувствовал слабость. Должно быть, он напугал их, потому что они все еще смотрели на него с недоверием, как будто он мог исчезнуть в любой момент.       — Этого хватит для начала. — Он прикончил бутылку воды несколькими большими глотками. — Наша следующая остановка «Бундокс».       Сэм недоверчиво уставился на него, разинув рот.       — Ты шутишь! Мы думали, что ты умрешь.       На самом деле они были в этом уверены. После того, как Калеб обмяк в руках Дина, его дыхание почти остановилось, пульс замедлился до почти незаметного стаккато. Дин пытался позвонить доктору Сойера, но анализ крови, проведенный Родни, ничего не выявил. Оба брата поняли, что в этой битве нельзя помочь медицинскими средствами. Они вынуждены были довериться Джошуа. Ни разу за ночь они не отходили от Калеба. Но в ранние утренние часы лихорадка экстрасенса спала, дав им надежду, которая усилилась с наступлением дня, когда состояние Калеба продолжало улучшаться.       — Но я выжил и мы должны отпраздновать, — объявил Калеб, нарушая задумчивость братьев.       Он сел, отталкивая помощь Дина. У Ривза было желание остаться в постели на неделю, но у него были дела, обещания, которые он должен сдержать, и зло, которое он должен был прикончить.       — Двойка, прекрати быть наседкой и передай мне мой телефон.       Старший Винчестер покачал головой в ответ на упрямство друга, но встал и подошел к столу где лежал мобильный. Он бросил маленький сотовый в старшего охотника.       — Ты отдохнешь, прежде чем мы пойдем в бар. — Дин взглянул на брата. — Я собираюсь принять душ. Убедись, что он не встанет с кровати.       Ривз проигнорировал тираду лучшего друга. На уме у него были только две вещи — отец и собственный душ.       — Не используй всю горячую воду, — крикнул он вслед Дину, который в ответ хлопнул дверью ванной.       Калеб прокрутил свои номера и нажал «звонить». Мак ответил после двух гудков.       — Привет, папа, счастливого Рождества. — Он кашлянул, чувствуя, как его переполняют чувства к отцу. — Итак, я подумал, что мы могли бы провести праздники вместе. — Он послушал ответ отца, а затем фыркнул. — Нет, я в порядке.       — Конечно в порядке, для человека, который был отравлен и чуть не умер. — Сэм пошутил, сказав это достаточно громко, чтобы услышал Эймс. Калеб раздраженно посмотрел на младшего Винчестера.       — Что? — ответил он отцу, который, слава Богу. не слышал Сэма. — Разве это не нормально, хотеть провести отпуск с семьей? — Калеб увидел, как Сэм закатил глаза и пожал плечами в ответ. — Вирджиния. Отлично, я им скажу. До скорой встречи. И передай мои поздравления Наоми.       Калеб с улыбкой повесил трубку, зная, что Мак будет слегка напуган комментарием про Наоми. Хорошо держать отца в тонусе.       — После того, как Двойка закончит, я приму душ, а потом нам нужно будет свалить отсюда. — Калеб надеялся, что тот клерк из мотеля больше не дежурил. В любом случае, он хотел уйти. Комната действительно источала странный запах, который, как надеялся Калеб, не задержался на его одежде. Он свесил ноги с кровати. Какое-то время он сидел неподвижно, чувствуя головокружение.       Сэм мгновенно оказался рядом, схватив его за предплечье. Калеб опустил взгляд на его руку, потом посмотрел в глаза младшего Винчестера.       — Я никуда не уйду, Сэм.       — Я знаю, — сказал Сэм тоном Джона Винчестера.       Черт возьми, парень с каждым днем все больше становится похож на своего отца. У Калеба скрутило живот, когда он подумал о своем наставнике.       — Ты становишься дерзким, Коротышка.       — А ты снова ложишься в постель. — Сэм отпустил его, но не двинулся с места, скрестив руки на груди.       Ривз фыркнул, но подчинился. Несмотря на то, что адреналин от пробуждения живым и относительно здоровым покинул его, он сделал вид, что ложиться в постель только из-за гнева своей няньки.       — Я в порядке, черт возьми.       Сэм закатил глаза. Точно, с каждым днем он все больше походил на Джона.       — Ну, всего несколько часов назад ты умирал.       Калеб бросил на него раздраженный взгляд. Он не помнил почти ничего из последних двадцати четырех часов, кроме того, что, у него скорее всего, были галлюцинации. Присутствие пастора Джима и Джона казалось таким реальным… как и демон. По его телу невольно пробежала дрожь. Калеб громко выдохнул в отчаянии, и Сэм положил прохладную руку ему на лоб.       — Тебе холодно? Ты все еще горячий.       — Сэм, я в порядке. — Ривз увернулся от прикосновения. — И что дальше? Ты решишь обтирать меня губкой? — Рот Сэма дернулся в усмешке, и Калеб застонал. — Скажи мне, что ты этого не делал.       — Мы пытались спасти твою жизнь, придурок. — Ухмылка превратилась в полноценную улыбку, явив миру ямочку на щеке. — Кстати, мне понравилась твоя новая татуировка.       — Спасибо, — прорычал Ривз, но тут же понизил голос. Он посмотрел на кольцо на пальце, потом снова на младшего охотника. — И спасибо.       Сэм нахмурился и присел на край кровати.       — За что?       Калеб постучал себя по лбу.       — За то, что услышал меня. — Он вздохнул. — Не помню, чтобы я пытался до тебя дотянуться, но тот факт, что ты это уловил…       — Что?       — Твои способности растут, Сэм.       Младший охотник отвернулся, но Калеб успел заметить виноватый взгляд ореховых глаз.       — Что-то еще случилось? — Сэм бросил на него раздраженный взгляд, и Ривз поднял руки. — Я не шпионил. Поверь мне, моя голова сейчас не в состоянии играть в экстрасенсорные прятки, малыш.       — Девушка… — начал Сэм и облизал губы, глубоко вздохнув, прежде чем продолжить, — та, которая отравила тебя…       — Да. — Калеб провел рукой по спутанным от пота волосам. — Святая Энн. А что с ней? — Он нахмурился. — Она ведь не приходила сюда? — Мысль о том, что он недооценил эту суку, расстроила его, но мысль о том, что она могла сделать что-то с Сэмом или Дином, окончательно его разозлила.       — Нет. Я пошел в тот лагерь.       — Что ты сделал?       Сэм проигнорировал неодобрительный взгляд Калеба, продолжая свой рассказ, по крайней мере сокращенную версию.       — Я не мог заставить ее рассказать мне, что она использовала против тебя. — Он пристально посмотрел на собеседника. — Итак, я вытащил это из нее.       Ривз кивнул, на время забыв о своей лекции об опасности уродов Солнечного Храма. Он хорошо понимал, через что прошел Сэм. На самом деле первая попытка Калеба сделать что-то подобное едва не стоила Сэму жизни.       — Я чуть не убил тебя, пытаясь сделать тоже самое. Я тогда ничего не умел, но…       Сэм узнал вспышку боли в янтарном взгляде.       — Ты пытался спасти мне жизнь.       — Точно. Однако это не облегчило конечный результат, и я знаю, что это не тоже самое, но иногда ты рискуешь, чтобы сделать что-то важное. И со временем ты будешь лучше это контролировать.       — Это… я имею в виду…       — Во всем виновата спешка. — Ривз снова понимающе кивнул. — все нормально, Сэм.       — Но я хотел причинить ей боль.       — Малыш… — Калеб вздохнул, осознав, что Сэм все еще борется с собой. С вопросами: что, если они были злыми? Что нужно сделать, чтобы преодолеть этот разрыв между добром и злом? Пересечет ли он когда-нибудь этот мост? — Ты не монстр и не станешь им. Если бы ты действительно хотел причинить вред, она была бы мертва. — Он поднял бровь, когда Сэм виновато взглянул на него. — Она ведь не собирается праздновать Рождество со своим любимым создателем?       Молодой охотник покачал головой.       — Нет.       — Тогда все хорошо. Потому что она заслуживает того, чтобы жить в аду с этим подонком Соломоном.       — Могу я еще кое-что спросить?       — Пока это не имеет никакого отношения к тому, как я себя чувствую.       Сэм усмехнулся.       — Нет. Речь идет о видениях.       — Окей. С этим я справлюсь. Спрашивай.       — Они всегда сбываются?       Во взгляде младшего Винчестера промелькнул страх, и Калеб пожалел, что у него нет сил протянуть руку и прорваться сквозь его мысли.       — Не всегда.       — Откуда ты знаешь… это предупреждения, воспоминания или что-то еще?       Калеб рассмеялся.       — Это похоже на вопросы Макленда Эймса.       — Я читал дневник.       — Хорошо. Именно для того я тебе его и дал.       — Не потому, что ты планируешь сделать что-то глупое?       — Типа того, чтобы быть отравленным культом?       Сэм посмотрел в сторону ванной, понизив голос.       — Дин волновался. На самом деле, это его ты должен благодарить. Он не отходил от тебя, даже когда мы поняли, что тебе становится лучше. — Он снова встретился взглядом с Калебом. — Я не хочу, чтобы он пострадал. Он все еще не пришел в себя после смерти папы и Джима. Я не могу потерять и его тоже.       Ривз вспомнил слова демона, будущее, которое он ему показал. Он точно знал, что чувствует Сэм.       — Я не собираюсь рисковать Дином, Сэмми. Обещаю. — Он думал о том, что прошли Винчестеры из-за его беспечности. На новой должности ему придется быть более осторожным. Слишком большой риск, необходимо принять меры для предотвращения ослабления Братства. Нужно было подготовить новое поколение. Это означало, что Ученый и Страж должны быть защищены. — Я никуда не уйду. — Рыцарь не сдастся без драки.       — Хорошо. Я рад, что мы это прояснили.       Калеб усмехнулся, чувствуя, как между ними устанавливается равновесие.       — Итак, можно мне надеть штаны?

***

      Дин вел Импалу, Калеб сидел на пассажирском сиденье, Сэм последовал за ним на джипе Ривза. Экстрасенс чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы уехать из мотеля, но не настолько сильным, чтобы Дин позволил ему сесть за руль.       — Поверни направо. — Сказал Калеб, направляя Дина к месту назначения.       Старший Винчестер резко повернул направо. Калеб знал, что что-то назревает и без своих экстрасенсорных способностей. Дин бросил на него взгляд и сказал:       — Ты заставил нас поволноваться, чувак.       Ривз почувствовал себя виноватым, взвалив еще большее бремя на Винчестера. Он попытался преуменьшить ситуацию.       — Ты? Волновался? Я в это не верю.       — А ты поверь, — Дин покачал головой, затем взглянул в зеркало заднего вида, чтобы проверить брата. — Никто не охотится в одиночку, ты знаешь правила.       Калеб подавил улыбку. Старший Винчестер говорил, как Страж.       — У меня было подкрепление.       — Мы, спасающие твою задницу в последний момент, не подкрепление. — Дин нахмурился. — И Джош тоже. Его телефонная система отстой.       — Джош идиот, но он часть Братства. — Калеб увидел впереди их цель. Он не хотел больше спорить. — Мы на месте.       Сэм остановил машину прямо за Импалой. Бар невозможно было пропустить. «Бундокс» был украшен мигающими гирляндами разных цветов. Над дверью висел большой плакат с надписью «С Рождеством Христовым, Христос родился сегодня», а на стоянке стояла большая рождественская елка. Младший Винчестер бросил ключи от джипа Ривзу.       — Отличное место. Очень, эээ… празднично. — Сэм огляделся по сторонам, разглядывая безвкусное зрелище праздничного веселья.       — Они не любят политкорректности. — Бун и его девушка управляли этим заведением, и им не нравилось, когда люди начинали обсуждать их бизнес. Поэтому, когда местные жители хотели, чтобы все дома, все бары и закусочные были украшены одинаковыми украшениями, Бундоки ответили на вызов. — Им все равно, кого они оскорбляют. — Ривз первым вошел в ярко освещенный в бар. Несмотря на то, что это был Сочельник, в баре было довольно много посетителей. Бун стоял за барной стойкой. — Бун, я привел к тебе старых друзей.       Прошло почти двадцать лет с тех пор как братья Винчестеры видели его. И за эти годы рыжеволосый, похожий на медведя, мужчина не очень изменился, если не считать белых прядей в бороде и волосах. Бун посмотрел на Винчестеров, не узнавая их.       — Это ребята Винчестера. — подсказал Калеб.       — Будь я проклят! — Здоровяк протянул руку, и Сэм с готовностью ее принял. — Ты уже такой взрослый, Сэмми.       — Молоко идет ему на пользу, — сказал Дин, тоже принимая рукопожатие.       — Дин. — Бун склонил голову. — Примите мои соболезнования по поводу вашего отца. Он был чертовски хорошим человеком.       Наступило неловкое молчание, оба мальчика все еще не пережили смерть Джона и ее последствия. Ривз откашлялся.       — Они собирались в придорожную закусочную.       Бун нахмурился.       — Зачем вам это нужно? Это место отстой. — Он широко развел руками. — Вам здесь всегда рады.       — Спасибо, чувак, — ответил Дин. Он кивнул в сторону углового столика и направился туда вместе с братом.       Ривз наклонился над стойкой и тихо заговорил с отставным охотником.       — Эта зацепка не оправдала себя. Держитесь подальше от этого культа.       Бун отступил на шаг и внимательно изучая внешность экстрасенса.       — Так плохо?       — Да, — кивнул Калеб, напоминая себе, что нужно стоять прямо и не показывать слабости.       Он не упомянул об отравлении. Хотя Бундоки знали о Братстве и охоте, и были друзьями Калеба он не мог рисковать, посвящая кого-либо, кроме нескольких избранных, в свои тайны. Скорее всего, Буну можно было доверять, но Ривз не хотел подвергать его опасности. Первоначально Джошуа дал ему зацепку по секте, и Бун только что подтвердил это.       — Прости, Калеб. — хозяин бара вздохнул. — Выпивка за счет заведения.       Тем временем Винчестеры заняли свободный столик. Дин отодвинул бокалы и остатки еды на край стола. Они оба смотрели, как Калеб тихо разговаривает с Буном. Старший Винчестер выудил что-то из кармана, положил на стол и подтолкнул к брату.       — Счастливого Рождества, братишка.       Сэм посмотрел на компас, который много лет назад подарил брату на День отца.       — Ты делаешь подарки? Чувак, это так мило.       Дин пожал плечами.       — Ну да, я просто хотел сказать…       Младший Винчестер понял. Он дал компас своему брату, чтобы показать ему, что Дин является направляющей силой в его жизни. Но со смертью отца Дин вышел из-под контроля, а Сэм пытался обуздать его и стать моральным компасом брата. Это был способ Дина сказать ему, что он ценит это.       — Не за что. — Младший охотник провел пальцем по надписи на обороте компаса. — Но я ничего тебе не принес. Как насчет того, чтобы поделиться им?       — Чувак, ты дешевка, — с усмешкой ответил Дин и кивнул на подошедшего Калеба. — Он тоже не умеет делиться.       — Что я пропустил? — Ривз озадаченно посмотрел на парочку, но Дин отмахнулся от вопроса.       — Что говорит Бун? Я помню его, с тех пор как мы были детьми. — Спросил Сэм, окидывая взглядом бар.       Стены были обшиты светлыми деревянными панелями с вывесками «Будвайзер», «Миллер», «Коурс» и «Сэм Адамс». Музыкальный автомат играл «Голубое Рождество» Элвиса. Среди завсегдатаев царило оживление, они общались друг с другом, как старые друзья. Ривз придвинул стул поближе к столу.       — Бун ушел с охоты, открыл это место, когда забеременела его девушка.       — Кто это? — Дин указал на блондинку в белой блузке с пышным декольте и короткой джинсовой юбке выше колен. Она улыбнулась Буну, убирая со стола.       — Его девушка, Кэтлин, так и не вышла за него замуж.       — Он мой кумир. — ухмыльнулся старший Винчестер.       Калеб подмигнул Кэтлин. Она остановилась у стойки, взяла кувшин пива и поставила его на их стол. Ривз обнял ее за талию и усадил к себе на колени.       — Когда ты бросишь Буна и уедешь с кем-нибудь твоего возраста?       — Может быть, в следующей жизни, Калеб. — Она погладила его по щеке. — Бун — мой любимый мужчина.       Бун не обращал на них внимания. Вместо этого он был погружен в разговор с другим посетителем бара.       — Как там Райли? — спросил Калеб Кэтлин о ее сыне, которого он не заметил в баре. Подросток был худощавой версией отца, рыжие волосы выдавали в нем родство с Буном.       — Мой ребенок? Он повзрослел. — Она насмешливо фыркнула и посмотрела на Винчестеров. Когда она рассказывая о своем сыне, то ее взгляде была гордость. — Получил стипендию Тафтса и хочет провести Рождество в Вермонте со своими друзьями.       Сэм сделал большой глоток пива, чтобы проглотить комок в горле. Мать гордилась стипендией сына. Он знал, что Джон гордился им, рассказывая незнакомцам о достижениях младшего сына. Ему бы хотелось, чтобы отец был честен с ним в то время.       — Ривз, ты заставляешь мою женщину плакать? — Закричал Бун, заметив свою девушку, сидящую на коленях у экстрасенса.       — Такое случается постоянно, — с усмешкой вставил Дин.       Кэтлин встала и помахала своему парню.       — Просто говорю о Райли…       — Пацан хочет быть чертовым Индианой Джонсом и экспертом по археологии, просто невероятно… — Бун замолчал, когда еще один посетитель привлек его внимание.       — Он приедет на следующей неделе. — Кэтлин присела на корточки у их столика и склонила голову. — Я скажу ему, что ты спрашивал о нем. — Она улыбнулась Дину и Сэму, которые расслаблено откинулись на спинку стульев с пивом в руках. — Вам всем еще что-нибудь нужно? Есть хотите?       Дин не колебался.       — Что-нибудь жареное и сочащееся жиром было бы здорово.       — Он мне нравится. — Кэтлин сказала Калебу. — Я уверена, что мы сможем это организовать.       — Радуйся, Сэмми. Мы едем в Вирджинию. — сказал Калеб, смотря вслед Кэтлин.       — Ты уверен, что готов к этому? — Сэм посмотрел на него.       — Ни за что этого не пропущу.       Кэтлин прервала дружеское молчание несколькими корзинками с едой в который были куриные палочки, картофель фри и халапеньо. Дин тут же вынул из корзины куриную палочку и подул на нее, когда горячая еда обожгла пальцы. Сэм встал, и двое других охотников удивленно посмотрели на него.       — Мне нужно в туалет, — объяснил он.       Дин поставил перед собой корзину с халапеньо.       — Пока тебя не будет, мы перемоем тебе косточки.       Сэм поднял средний палец в ответ, а Дин и Калеб рассмеялись. Младший Винчестер пробрался сквозь толпу, заметив светящуюся вывеску «туалет». Он уже потянулся к ручке, когда дверь открылась, и на него чуть не налетел мужчина.       — Прости меня, сынок. — Темнокожий мужчина схватил Сэма за куртку, чтобы удержать его на ногах. — Я бы пригласил тебя на танец, но я уже не так грациозен, как раньше.       Винчестер кивнул, встретившись взглядом незнакомцем.       — Все в порядке. — Сэма охватило чувство дежавю, и он слегка наклонил голову, изучая улыбающегося мужчину. — Мы встречались раньше?       — Надеюсь, это не твоя попытка флирта, сынок.       Когда Сэм покраснел, мужчина рассмеялся.       — Шучу.       Винчестер изучал лицо незнакомца. Он был почти одного роста с Сэмом и возраста Джона, возможно, на несколько лет старше. В волосах, усах и бороде были видны серебряные пряди, но он казался крепким и подтянутым.       — Извините, — Сэм виновато покачал головой. — Вы просто показались мне знакомым.       Мужчина снова улыбнулся, и от этого его проницательный взгляд смягчился.       — Ну, мы все вроде как братья. Особенно в это время года.       — Точно. — Сэм отступил назад, чувствуя прилив энергии в голове. Этого было достаточно, чтобы он оглянулся на брата и Калеба, думая, что, возможно, Ривз пытался связаться с ним.       — Счастливого Рождества. — услышав добрые пожелания мужчины Сэм снова посмотрел на него.       — И вам того же, — ответил Сэм, и незнакомец наклонил голову с еще одной искренней улыбкой, прежде чем вернуться в дальнюю кабинку в углу, где сидели еще двое мужчин, спиной к Винчестеру.       — Это было опасно. — Гриффин Портер почувствовал, что мальчик провожает его взглядом, и вынужден был признать, что не ожидал, что молодой охотник отреагирует на их контакт. Конечно, он солгал бы, если бы сказал, что недоволен. При правильном руководстве из Сэма получился бы сильный Ученый.       — Ты слишком остро реагируешь, Гастингс. — Сказал он, садясь на скамью лицом к своим товарищам. — Мальчик был слишком мал, чтобы помнить меня, ему тогда едва исполнилось шесть.       Сайлас поднял бокал и указал на один из высоких столов в центре переполненного бара.       — Я гарантирую, что Ривз узнает тебя. Возможно, и старший Винчестер тоже.       — И, — перебил его Гастингс, — мы не можем себе этого позволить.       Гриффин сурово посмотрел на молодого человека.       — Не говори мне, что мы можем себе позволить, мальчик. Я играл в эту игру, когда ты еще под стол пешком ходил.       У Гастингса хватило здравого смысла отвести взгляд.       — Просто я не понимаю, почему ты не разрешаешь мне позаботиться о нем, вместо того, чтобы играть в эту дурацкую игру.       — Игру? — Гриффин вздохнул. — Думаешь, это игра?       Наступила пауза, и наконец, молодой человек покачал головой.       — Нет, сэр.       — Хорошо, потому что ситуация, в которой мы сейчас находимся, очень серьезная. Меня не волнует твое мелкое соперничество с Ривзом. Для этого нет места.       — Он прав, Гриффин, — снова заговорил Сайлас, проводя пальцем по краю стакана. — Мы могли бы избавить себя от некоторых неприятностей, убрав их сейчас. Рыцарь слаб, я мог бы…       — Он носит кольцо. У всех троих есть кольца.       — Значит, мы не можем их убить. Но можем нанять для этого других людей. Какая разница?       — Мы никого не будем нанимать. — Гриффин посмотрел на Гастингса. — Мы просто передали информацию мистеру Соломону. Он решил сделать все остальное. И если мы нарушим кодекс Братства, то чем мы лучше монстров, которых мы уничтожаем?       — Мы могли бы помочь ему, — фыркнул Гастингс, и Портер ударил кулаком по столу.       — Это была твоя глупость. Я сказал тебе не вмешиваться, и я не скоро забуду твою наглость. Мы не можем позволить себе пачкать руки. Ты меня понимаешь?       Гастингс кивнул.       — Я понимаю, Гриффин.       — Хорошо. Потому что, если мы собираемся бросить вызов избранному Стражу, нам придется установить надежные связи с остальными членами Братства.       — Ты возлагаешь большие надежды на дикую карту, Гриффин. — Сайлас не хотел бросать вызов стоящему товарищу, потому что это могло плохо кончиться, но хотел убедиться, что его опасения услышаны. — Гидеон может не захотеть этого делать. Знаешь, у него раздражающее чувство верности.       — Каждый Страж должен быть преданным, Сайлас.       — Кому именно?       Гриффин улыбнулся, глядя на будущего Рыцаря и избранного преемника Мерфи.       — Это вопрос на миллион долларов, не так ли?       Ни Калеб, ни Дин не знали, что они были темой разговора за соседним столом. Старший Винчестер сделал глоток пива и повертел стакан в руках.       — Ты что-нибудь помнишь?       — Что именно? — Калеб откинулся на спинку стула, стараясь подавить жужжание в голове. Его экстрасенсорные способности все еще были не в фокусе. Ривз снова опустил передние ножки стула на пол, пристально глядя на друга.       Дин поставил стакан на стол и отодвинул его вправо.       — Ну… твой маленький предсмертный опыт?       — Я бы его так не назвал. — Ривз схватил свой стакан. Он не хотел говорить о образах, которые видел. Экстрасенс и сам был в замешательстве и, черт возьми, не собирался делить это бремя со своим другом. Но чувствовал, что Дин хочет поговорить, а поскольку разговор по душам со старшим Винчестером был редкостью, Калеб собирался его выслушать.       — Почему? — Зеленые глаза Дина были полны теней, когда он смотрел на экстрасенса. — Я ничего не помню с тех пор, как умирал… Жаль, что не помню…       — Черт возьми, может быть, это не должно так работать. — У Ривза не было ответа. Может некоторые вещи должны оставаться тайной. Он задумался о последствиях того, что они избежали встречи с мрачным жнецом не один раз, а дважды.       — Что, если это поможет нам, поможет Сэму?       Калеб изучал своего друга, слыша в его голосе намек на отчаяние. Дин нес дополнительную ношу. У Ривза было чувство, что он знает какую именно. Не потому, что он читал Дина, а потому, как старший Винчестер себя вел.       — Эй, Сэм будет в порядке. Не каждое пророчество сбывается.       Дин широко раскрыл глаза и прищурился, размышляя, знает Калеб секрет Джона или нет.       — Да, да, ты прав. — Он откашлялся. — Кстати, Дэмиен, если ты Рыцарь, то кто же тогда Страж?       Ривз неловко поерзал на стуле. Это была дискуссия, которую Мак, как Ученый, должен был вести с Дином.       — Я…       — Вот ты где! — Крикнул с порога Джошуа, отряхивая воображаемый снег с шерстяного пальто. На шее у него был шарф от Барберри. — Ты у меня в долгу, — заявил он, подходя к их столику и глядя на Ривза. — Учитывая, что ты жив.       — За что? — Калеб усмехнулся и закатил глаза. — За то, что меня чуть не убили?       Лицо Сойера озарилось улыбкой и он посмотрел на Дина.       — Ты ему не сказал?       — Нет. — Дин скрестил руки на груди. — Я думал, у тебя были планы на праздники.       — Они провалились. — Сойер покачал головой, не собираясь сдаваться. — Скажи ему. Давай. Я хочу увидеть его реакцию. — настаивал Джошуа, пытаясь занять место, которое освободил Сэм, но Дин придвинул стул ближе к себе. Сойер со вздохом отодвинул стул от другого стола, не обращая на недовольство других посетителей. — Если ты не скажешь ему, то я скажу.       Дин прищурился. Самодовольный Джошуа был еще менее привлекательным, чем идиот Джошуа.       — В твоей следующей жизни. — сказал Дин, и что-то тихо пробормотал.       — Что? — недоуменно спросил Калеб, наклоняя к нему голову.       Дин вздохнул. Экстрасенсу не понравится тот факт, что Джош помог им. Они с братом нарочно пропустили этот маленький кусочек информации.       — Джош помог нам.       Калеб моргнул, собираясь с мыслями.       — Ты, должно быть, шутишь.       — Нет, не шутит, — сказал Сэм, возвращаясь к группе, занимая место между Дином и Джошуа. Младший Винчестер указал на музыкальный автомат. — Я думаю, у него там все мелодии Элвиса.       — Несколько месяцев назад там был Джонни Кэш. — Калеб не часто приходил в бар, но когда он это делал, то тоже замечал закономерность. Он усмехнулся, наслаждаясь тем, что Сойера игнорируют. — Бун увлекается разными направлениями.       Джошуа щелкнул пальцами, чтобы привлечь их внимание.       — Эй, я знаю, что ты делаешь. — Он указал на Ривза. — Ты у меня в долгу.       — Чем я тебе обязан? Мы работаем по одной и той же причине. — Калеб указал на серебряное кольцо, которое носил. Джошуа взглянул на свое кольцо.       — Я много работал…       — Тебя заставили… — Прервал его Дин.       Сойер указал на братьев Винчестеров.       — Ради бога, они пришли ко мне в офис. Ты знаешь, что мне пришлось сделать, чтобы объяснить появление Твидледи и Твидледума.       — Придумать «Шевроле отстой», насколько я помню. — Вмешался Сэм.       Калеб фыркнул от оскорбления. Он взглянул на Дина, который закатил глаза. Ривз должен был Джошу, и они время от времени могли бросать ему кость, чтобы он успокоился.       — Чего ты хочешь?       Джошуа усмехнулся, почувствовав возможность отыграться.       — Твоя фотография, 8 на 10, глянцевая, если она у тебя есть.       Ривз закашлялся, подавившись своим пивом.       — Что?       Сойер махнул рукой, показывая, что это не для него.       — Это для Дрю. Я еще не подарил ему обязательный Рождественский подарок.       — Ни за что. — Ривз встречался с секретарем фирмы по связям с общественностью. Кажется этот парень даже ущипнул его за задницу один раз. Эндрю все никак не удавалось его сфотографировать. Калеб сделал еще глоток пива, восстанавливая самообладание. — Все равно ты во всем виноват. Ты дал мне информацию по культу.       — Кстати, об этом… — Джош неловко поерзал.       Не нужно быть экстрасенсом, чтобы понять, что старший охотник чувствует себя виноватым.       — Да, что насчет этого? — Спросил Калеб.       Сойер огляделся.       — Думаю, кто-то слил мне эту наводку, — сказал он приглушенным голосом.       Калеб со вздохом откинул голову назад.       — Чтобы подставить меня.       Черт. Мак предупреждал его. Он просто не ожидал, что все начнется так скоро. Джошуа поджал губы и коротко кивнул.       — Похоже на то.       — Кому это нужно? — Сэм в замешательстве посмотрел на других охотников.       — Врагам Братства, — заявил Дин, допивая пиво. Он встретился взглядом с Калебом.-  Врагам Рыцаря.       Сэм хотел расспросить брата и остальных подробнее. Он знал, что сверхъестественные силы были врагами Братства, но это звучало как нечто большее. В этот момент к ним подошла Кэтлин, прерывая разговор.       — Привет, Джош, хочешь фруктовый напиток?       Джошуа склонил голову набок и снисходительно ответил:       — Я бы не отказался от мартини, но твой муж, кажется, не может сделать его правильно. И как я уже говорил, у вас нет зонтиков.       — Он не мой муж. — раздраженно ответила она и, тряхнув светлыми волосами, направилась к бару.       — Ты просто везде, куда идешь, распространяешь любовь, не так ли? — сказал Дин покачивая головой.       — Заткнись. Возможно, к этому моменту он уже стал мужем, а мы даже не знаем, — пробормотал Джош. — Ну, если ты не дашь мне фотографию, — он взглянул на Калеба и перевел взгляд на Дина, — то Двойка все еще должен мне… за свое спасение.       — Я Дин, — прорычал старший Винчестер. — И ты имеешь ввиду Легранжа? Его жена увлекалась черной магией, отбирая жизнь за жизнь.       — Ого… — Джошуа отпрянул, понимая, что только что потерял свой козырь.       — Мне придется сказать Маку, что ты облажался с разведкой. Может, тебе стоит ожидать от него звонка в ближайшее время. — Калеб потер подбородок и наклонился к столу. — Может ли Ученый забрать кольцо?       Сойер неловко отстранился от экстрасенса.       — Да, я рад, что ты не умер.       — Так какие у тебя планы? — Спросил Сэм, нарушая наступившую за столом тишину.       — Это приглашение? — Джошуа оживился.       Дин рассмеялся.       — Вовсе нет. — Он оценил, что Сойер спас Калебу жизнь, но все равно не хотел проводить Рождество с этим идиотом.       Кэтлин вернулась с бокалом мартини, украшенным фруктами и пятью зонтиками. Она улыбнулась и подмигнула другим охотникам. Джошуа с негодованием вынул из стакана украшения.       — Меня ждет отец. — Он сделал глоток и покачал головой от горечи напитка. — Мне пора идти. — На мгновение его глаза засветились весельем. Он понюхал воздух возле экстрасенса. — Возможно, ты захочешь принять еще один душ, Калеб. — Джошуа помахал другим охотникам. — Счастливого Рождества.       Ривз вдохнул, пытаясь понять, следует ли за ним запах из номера мотеля.       — О чем он говорит?       Братья Винчестеры переглянулись, но ничего не ответили. Наконец Дин спросил:       — Ты действительно собираешься рассказать Маку?       — Нет, как я уже сказал, Джош наш идиот и член Братства. Всем нужна паршивая овца в семье. — Калеб отодвинул свой бокал.       — Мак встречает нас в Вирджинии? — Спросил младший Винчестер, пытаясь вспомнить, когда в последний раз видел нейрохирурга.       — Да, он говорит, что не может дождаться встречи с тобой.       — Раз уж мы будем близко, может, пойдем к мосту «Нью Ривер Гордж»? - спросил Дин друга.       Теперь настала очередь Калеба удивляться. Он рассказывал Дину о стальном арочном мосту несколько лет назад, когда они попали в автомобильную аварию.       — Ты же ненавидишь мосты.       Старший Винчестер пожал плечами.       — Не смотри дареному коню в зубы, Дэмиен.       Калеб все еще выглядел озадаченным, но кивнул.       — Да, с удовольствием.       Ривз встал, давая понять, что им пора уходить. Он с нетерпением ждал следующих нескольких дней, которые они проведут вместе. Он чувствовал себя сильнее, воспоминания о пережитом казались все более и более похожими на дурной сон. Возможно, перед бурей наступило затишье, но он его выдержит.       — Как насчет того, чтобы приехать в Нью-Йорк на следующих выходных? Посмотрим игру?       Дин похлопал Сэма по плечу.       — Дик Кларк должен быть одержим. Разве ему не 100? — Они все будут наслаждаться новым годом в Нью-Йорке.
47 Нравится 5 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (3)