ID работы: 8379284

Стратегический ход

Гет
R
Завершён
235
Пэйринг и персонажи:
Размер:
19 страниц, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
235 Нравится 15 Отзывы 34 В сборник Скачать

Непросто

Настройки текста

***

       Шикамару ни о чем особо не думал. Это была его первая послевоенная миссия, и она была обычной, похожей на многие другие. Всего лишь было нужно сопроводить одну экстравагантную женщину. Заказчица носила длинную шляпу с вуалью, что полностью скрывало её лицо.       «Никто не должен видеть моего лица — это одно из правил».       Она была одета в темное кимоно, носила длинные серьги, что звенели при ходьбе и зеленые туфли на каблуке — именно они привлекли внимание Шикамару.       Заказчица ехала в карете, а он должен был её сопровождать. Ну, и был ещё извозчик — тот, кто гнал лошадь и управлял каретой. Женщина эта, вернее, девушка, так как она была юной, на вид лет двадцать. Но Шикамару предпочитал помалкивать о возрасте женщин, ведь не понаслышке знал о том какая это морока.       Вуаль от её шляпы развевалась на ветру. Сама она — таинственная незнакомка, скрывающая лицо, но судя по голосу и телосложению, была изящной молодой девушкой.       Наруто, услышав об этой миссии, расхохотался: — Как бы нашего Шикамару не украли, а то может у них обычаи такие — красть женихов под видом миссии. Ну, а что?       Сам Шикамару весьма скептично отнесся к предупреждениям Узумаки и просто от них отмахнулся.       Нара должен был доставить её к даймё, и на этом миссия считалась оконченной. Работа была непыльной. Но судя по всему, женщина эта была из знатного рода и деньги у неё имелись, раз в охранники запросила лично его, а Шикамару сейчас был на высоком счёту у Конохи.       — Я много о вас слышала, Шикамару-сан, — пропела она мелодичным голосом. Шикамару вздрогнул: только приставаний со стороны заказчицы ему не хватало, это грозило обернуться той ещё морокой. И прежде чем он успел что-то сказать, заказчица рассмеялась, так звенели колокольчики. Гений Конохи застыл. Кажется, эта женщина умела очаровывать мужчин. — Не волнуйтесь, я не стану для вас проблемой.       Шикамару вздохнул с облегчением и одновременно насторожился: кажется, она умела читать людей.       Девушка же полуулыбнулась. «Будет интересно взглянуть на его руку». Оставалось лишь дождаться подходящего момента. Взглянуть на ладонь столь выдающегося человека, для неё это было захватывающе. Она даже слегка облизнулась в манере Орочимару.       И вскоре возможность предоставилась.       Близилась остановка, и вот карета остановилась. Шикамару подошёл к карете, чтобы подать руку заказчице. Это было прописано в договоре отдельным пунктом, чему он не особо удивился. Его насторожило ещё в самом начале, что она запросила именно его себе в охранники. И заподозрил было её в симпатии к себе, но, кажется, дело было в другом.       «Ох уж эти женщины, такие проблематичные».       Он подал руку и стал ждать, флегматично отвернувшись в сторону. Только почему-то время продолжало идти, а его ладонь так и оставалась пустой. Шикамару повернул голову обратно. Заказчица стояла рядом и внимательно рассматривала его ладонь. Заметив его взгляд, она стремительно схватила его ладонь обеими руками и поднесла ближе к своим глазам. Шикамару удивился, но подавил свою реакцию шиноби защититься от внезапного прикосновения.       «Что она делает?»       Хотя он и согласился подавать свою руку, но о большем речи не было. Прежде чем он успел возразить, она вновь его опередила:       — Так вот какая женщина пленила вас…       И эта одна фраза заставила Шикамару застыть, но он тут же, по привычке шиноби быстро реагировать на ситуацию, принялся будить свой мозг. И снова прежде чем он успел что-то сказать:       — О, непростой у неё характер, — прищелкнув языком, произнесла она. — Я бы сказала, противоположность вашему.       Рот Шикамару медленно захлопнулся, так и не издав ни звука. И он решил продолжить наблюдать, что будет дальше.       Вдруг заказчица подняла на него глаза, искрящиеся озорством. Как у ребенка. Такие же бывали у Наруто когда он в очередной раз затевал шалости.       «Карие», — пронеслось в голове у Шикамару.       — Как интересно. Вы уж простите, Шикамару-сан, не смогла удержаться.       Нара вопросительно наклонил голову.       — Я читаю линии на ладонях людей. По ним можно многое сказать, — проговорила она, скользя пальцами по линиям на его ладони.       Шикамару было не по себе, слишком уж много она себе позволяла прикасаться к нему. И прежде чем он успел вырвать руку, он услышал:       — Так значит, песчаная принцесса? — задумчиво себе под нос, пробубнила она. — Любопытно…       Шикамару оторопел окончательно. Если до этого его мозг старательно игнорировал все её слова и не подпускал эмоции, то сейчас его прорвало. Как, откуда могла эта таинственная незнакомка знать о его чувствах к Темари? Если даже для него самого это оставалось загадкой…

***

      После слов гадалки в голове у Шикамару творился полный хаос. Стратег совершенно не привык к такому, он привык упорядочивать мысли. Хотя он и не верил во всю эту чушь, ведь это было совершено нелогично, но что-то в словах этой женщины было, и он не мог этого отрицать.       — О, Шикамару! Ты вернулся! — встретил его у ворот Наруто.       — Да… — устало потер шею Шикамару. — Непросто однако мне пришлось.       — Слышал, что заказчица потребовала, чтобы ты подавал ей руку? — заговорщицки подмигнул ему Узумаки. И прежде чем Нара успел что-либо ответить, Наруто понесло. Блондин придвинулся к уху друга:       — Она к тебе приставала? Его громкий шёпот разнёсся на всю округу. Благо, то была ночь и людей особо не было, иначе бы поползли слухи.       — Не-а, — пофигистично зевнул гений Конохи. Наруто отпрянул.       — Эх-х, жа-аль, а то я уже огорчил Темари.       «И снова речь о ней. Стоп.»       — Что-о? — безмятежности как не бывало. Вместо этого на лице стратега явно проступал ужас. — Что ты сделал Наруто?       Наруто же наоборот, словно перенял этот небрежно-безмятежный вид и тон лентяя:       — Рассказал ей, что какая-то молодая знатная особа решила тебя соблазнить и увела в путешествие под видом миссии.       Шикамару всё больше терял надежду на спокойное возвращение домой: отдых и сон. Всё о чем он думал всю обратную дорогу — это поесть вкусной маминой еды и лечь спать, ну, и разумеется, о словах гадалки. Но сейчас Наруто разрушал все его планы.       — Надеюсь, ты пошутил? — в чем гений Конохи, зная Наруто, очень сомневался, но всё же маленький процент вероятности оставался: 0,000001.       — Стал бы я с таким шутить. Дела сердечные это серьезно, уведут тебя ещё, — тоном знатока произнес он, нравоучительно подняв указательный палец вверх.       Шикамару приложил ладонь к лицу (фейспалм). Кажется, он влип. Но… Подождите-ка, а с чего бы ему паниковать? Они ведь с Темари не встречаются и Темари, с чего бы ей вообще как-то реагировать на эту новость?       С этими мыслями он отправился домой и почти уже успокоился и отпустил ситуацию. Но не тут-то было.       На веранде его встретила мать, она всегда каким-то образом ощущала его приход.       — С возвращением, — из-за спины матери показалась тень девушки с веером за спиной. А вскоре вышла и она сама.       «Темари?» — Шикамару обомлел и кажется, побледнел, такой грозной он девушку ещё не видел.       — Ну вы тут поболтайте, а я пойду, — хихикнула в ладошку мать и оставила своего сына на верную смерть. Кажется, мама всё неверно поняла, снова впала в свои романтические грёзы. С возрастом она всё чаще заговаривала о внуках и как ей одиноко дома одной.       — Хоть бы невесту привёл, — и вздыхала, очевидно, и не рассчитывая на такой вариант развития событий.       Видимо, в её представлении это было похоже на воссоединение двух влюбленных голубков, а не на чью-то жажду крови.       Шикамару вдохнул поглубже. Он ожидал чего угодно. Но внезапно грозный вид Темари сник.       — Не думала что ты так скоро вернёшься, уже напутешествовался с принцессой? — тон Темари звучал обиженно?       Что там Наруто ей наговорил? Кажется, он ещё больше приукрасил историю.       «Вот же ж… Стоп, с Наруто он после разберётся, сейчас необходимо исправлять ситуацию с Темари, причем срочно». Когда у матери был такой обиженный тон в разговоре с отцом, ничем хорошим это не заканчивалось.       — Темари, — не успел он продолжить, как:       — Ну, когда свадьба? — резко, с нотками упрека зазвучал её голос. Казалось, Темари ведёт диалог с самой собой и совершенно его не слышит.       Мысли Шикамару пришли ещё в большее смятение, голова казалось вот-вот взорвется.       — Какая свадьба? — искренне не понял стратег.       Дочь Казекаге усмехнулась, скрестив руки на груди:       — Ну, явно не моя, — издевательски произнесла она.       И тут Шикамару обратил внимание на её взгляд: он был полон гнева и горечи. Но что могло послужить причиной? Мозг лихорадочно прокручивал всевозможные версии. Стоп. Темари, что, ревновала?       Мозг Шикамару напрочь отказывался принять данную версию.       Лишь одно пришло ему на ум, дабы проверить свою версию, и чтобы успокоить эту несносную женщину и привести её в себя.       Внутренне содрогаясь, он рванул к ней. Темари явно не ожидала такого резкого сближения. За мгновенье до поцелуя он увидел лишь её растерянный взгляд.       И вот их губы соприкоснулись. Шикамару ожидал чего угодно: удара веером, пощёчины, но… Она вдруг стала отвечать и лишь углубила поцелуй, а руками обняла его за шею. И в поцелуе он вдруг почувствовал всю её тоску, словно они не виделись очень давно.       Она отстранилась первой, тяжело дыша, на щеках её ярко горел румянец. Она отвернулась от него.       Шикамару прокашлялся, он явно был растерян и понятия не имел что сказать. Что он только что вообще сделал? Он был в здравом уме? А что нашло на Темари? Вопросов было много, но ответов не находилось. Ни одного. Чертового ответа.       «Это всё Наруто. И та гадалка», — решил он наконец. И развернув Темари, вновь прижался к её губам.       Наконец он был дома. Кажется это ощущение дома поселилось в аромате волос этой куноичи, в её голубых глазах и конечно же, её губах…       И всё-таки Темари всегда знала что Наруто дурак и говорит одни лишь глупости, с чего вдруг она поверила в его бредни? Это было совершенно нелогично. А Темари всегда рассуждала трезво и здраво…       Женщины… Как же всё это проблематично.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.