***
В машине Осаму включил новый альбом группы, которую они оба любили. Чуя вел уверенно, как всегда — для него вождение было второй натурой. Осаму смотрел на профиль мужа, освещенный мягким светом уличных фонарей, и думал о том, насколько ему повезло. — Ты помнишь, что мы обещали привезти десерт? — внезапно спросил Чуя. Осаму хлопнул себя по лбу: — Черт! Совсем забыл. Чуя усмехнулся: — Я так и знал. Поэтому купил пирожные по дороге домой с работы. Они в коробке на заднем сиденье. — Ты спас ситуацию, — с благодарностью улыбнулся Осаму. — Что бы я без тебя делал? — Вероятно, забывал бы половину важных вещей и питался растворимой лапшой, — поддразнил Чуя. — Хотя, должен признать, что твоя рассеянность имеет свое очарование. Осаму притворно возмутился: — Я не настолько рассеянный! — Конечно, — Чуя не сдержал смешка. — Именно поэтому в прошлом месяце ты оставил ключи в холодильнике, и не мог их найти всё утро, опаздывая к издателю. — Это был творческий беспорядок, — защищался Осаму. — Я тогда работал над сложной сценой и… — Знаю, знаю, — Чуя мягко перебил его. — На самом деле, мне нравится это в тебе.***
Дом Тошиюки и Аямэ встретил их шумом и детским смехом. Трехлетний Харуто, увидев гостей, с радостным визгом бросился к Осаму, который был его крестным отцом. — Дядя Саму! — мальчик обхватил ноги Дазая. — Смотри, что я могу! Не дожидаясь ответа, Харуто продемонстрировал впечатляющий кувырок, завершившийся гордым «Та-дам!». — Потрясающе! — искренне восхитился Осаму, поднимая крестника на руки. — Ты настоящий акробат. Харуто сиял от гордости. Его темные волосы были взъерошены, на щеках играл румянец, а глаза блестели от восторга. Он был похож на отца — те же выразительные черты лица, тот же открытый взгляд. Но улыбался как мать — мягко и немного застенчиво. — Я каждый день тренируюсь! — объявил мальчик. — Папа говорит, что если делать что-то каждый день, то станешь очень хорош в этом. — Твой папа прав, — подтвердил Осаму, ставя ребенка на пол. — Постоянство — ключ к успеху. — Чуя! — мальчик потянулся к Накахаре. — А ты привез машинку? Чуя улыбнулся. С того момента, как он впервые подарил Харуто игрушечный автомобиль, это стало их традицией — каждый визит сопровождался новой моделью для растущей коллекции. — Конечно, — Чуя достал из сумки небольшую коробку. — На этот раз что-то особенное. Внутри оказалась миниатюрная копия гоночного автомобиля, на котором сам Чуя когда-то участвовал в соревнованиях. Харуто восторженно ахнул, бережно принимая подарок. — Это же твоя машина! — воскликнул он. — Как на фотографии! Действительно, в гостиной Тошиюки и Аямэ среди семейных фотографий была одна с Чуей за рулем гоночного автомобиля — снимок с соревнований, где он занял первое место. — Точно, — подтвердил Чуя. — Специальный заказ. Он опустился на корточки рядом с мальчиком: — И обрати внимание на детали… здесь даже есть крошечные тормозные диски, которые вращаются. Харуто благоговейно рассматривал модель, поворачивая ее в руках и изучая каждую деталь. Аямэ, наблюдавшая эту сцену, покачала головой с улыбкой: — Вы его балуете. — Для этого и существуют крестные, — парировал Осаму, подмигнув. Аямэ подошла и обняла сначала Осаму, потом Чую: — Рада вас видеть. Вы как раз вовремя — Тошиюки только закончил готовить. Она повела их в гостиную, где уже был накрыт стол. Тошиюки вышел из кухни с большим блюдом в руках: — А вот и наши гости! Проходите, садитесь. Я приготовил тонкацу по особому рецепту. За ужином разговор естественным образом перетек к воспитанию детей. Тошиюки с энтузиазмом рассказывал о достижениях сына, новых словах, которые тот выучил, и о том, как недавно Харуто сам выбрал книгу в магазине. — Он становится таким самостоятельным, — с гордостью говорил отец. — Вчера сам застегнул пуговицы на рубашке, представляете? Тошиюки показал на своем телефоне недавние фотографии сына — Харуто в парке, запускающий воздушного змея; Харуто, сосредоточенно собирающий конструктор; Харуто, мирно спящий с плюшевым медведем. — А на прошлой неделе у него был первый день в детском саду, — добавила Аямэ. — Я так переживала, но он отправился без единой слезинки. Сказал: «Мама, я большой мальчик». Она выглядела одновременно гордой и немного грустной: — Кажется, еще вчера он был таким крошечным, и я могла часами держать его на руках. А теперь… они так быстро растут. Чуя и Осаму переглянулись, в их взглядах читалось что-то похожее на легкую зависть, смешанную с восхищением. — А как дочь Мины? — спросил Осаму, — Чуя говорил, что они недавно переехали ближе к центру? — Да, Юкино уже ходит в тот же детский сад, что и Харуто, — ответил Тошиюки. — Они с первого дня стали лучшими друзьями. Мина шутит, что если это продолжится, то придется нам породниться. Все рассмеялись, но Аямэ, всегда чуткая к настроению окружающих, заметила, как изменилось выражение лица Чуи. — А вы… не задумывались о детях? — спросила она осторожно, когда Харуто убежал в свою комнату играть с новой машинкой. Повисла пауза. Осаму взглянул на Чую, словно предлагая ему ответить первым. — Мы обсуждали это, — наконец сказал Чуя. — Но пока… исследуем варианты. Он отпил вино, собираясь с мыслями: — Процесс усыновления в Японии сложен даже для традиционных пар, а для нас… еще сложнее. Хотя законы меняются, и мы следим за этим. — Мы консультировались с юристом месяц назад, — добавил Осаму. — Она сказала, что есть несколько возможностей, но это долгий путь. Тошиюки кивнул с пониманием: — Япония все еще консервативна в этих вопросах. Хотя прогресс есть. Мы с Аямэ всегда готовы поделиться опытом родительства, — искренне предложил Тошиюки. — Хотя наш путь, конечно, был другим. — Спасибо, — Осаму улыбнулся. — Это много значит для нас. Чуя, обычно более сдержанный в выражении чувств, добавил: — Правда, спасибо. Иногда кажется, что мы пытаемся найти дорогу в темноте. — Это в целом описывает родительство, — рассмеялся Тошиюки. — Даже когда ребенок уже с тобой, все равно чувствуешь, будто идешь вслепую, надеясь не совершить непоправимых ошибок. — Но оно того стоит, — мягко сказала Аямэ. — Каждый недосып, каждое беспокойство, каждая тревога… все это исчезает, когда твой ребенок улыбается тебе. После ужина, когда они перешли в гостиную с чаем и десертом, Харуто вернулся к взрослым с книгой в руках: — Дядя Саму, почитай мне! — Харуто, — Аямэ попыталась остановить сына. — Дядя Осаму и дядя Чуя в гостях, они хотят поговорить с мамой и папой. — Ничего страшного, — Осаму уже принимал книгу из рук мальчика. — Я с удовольствием почитаю. Это была детская книга о приключениях маленького лисенка, который искал друзей. Осаму сел на диван, Харуто устроился рядом, прижимаясь к его боку. Чуя наблюдал за ними с легкой улыбкой. Осаму читал выразительно, меняя голос для разных персонажей, делая паузы в нужных местах, задавая Харуто вопросы о происходящем в истории. Мальчик смотрел на него широко открытыми глазами, полностью погруженный в сюжет. Аямэ, Тошиюки и Чуя тихо разговаривали на другом конце комнаты, но Чуя то и дело бросал взгляды на мужа и ребенка. В один из таких моментов их глаза встретились, и Осаму заметил в глазах Чуи что-то новое — решимость, смешанную с нежностью. Когда история подошла к концу, Харуто зевнул: — Еще одну, пожалуйста. — Уже поздно, малыш, — Аямэ подошла к сыну. — Пора спать. — Но я не хочу, чтобы дядя Саму и дядя Чуя уходили, — запротестовал Харуто, цепляясь за Осаму. — Мы скоро вернемся, — пообещал Осаму. — И я почитаю тебе столько книг, сколько захочешь. — Правда? — Харуто посмотрел на него с надеждой. — Конечно, — подтвердил Осаму. Харуто заставил их пообещать, что они скоро вернутся и, возможно, возьмут его в школу вождения Чуи «посмотреть на настоящие гоночные машины». — Когда ты немного подрастешь, — пообещал Чуя, опускаясь на колено перед мальчиком. — Обязательно покажу тебе все. Он достал из кармана маленький брелок с эмблемой своей школы вождения: — А пока держи это. Ты будешь почетным членом команды.***
В машине по дороге домой они долго молчали. Наконец, Осаму нарушил тишину: — О чем думаешь? Чуя слегка барабанил пальцами по рулю, следя за дорогой. Вечерний город медленно проплывал за окнами — неоновые вывески, редкие пешеходы, мокрый от недавнего дождя асфальт, отражающий свет уличных фонарей. — О том, как Харуто смотрит на тебя, — ответил Чуя, не отрывая глаз от дороги. — С таким обожанием. Он сделал паузу, вспоминая, как мальчик слушал Осаму, затаив дыхание, как его глаза расширялись на захватывающих моментах истории, как он прижимался к боку Осаму, ища защиты и тепла. — Ты прирожденный рассказчик, — добавил Чуя с легкой улыбкой. — Он смотрел на тебя, будто ты волшебник, оживляющий страницы. — Он прекрасный ребенок, — согласился Осаму. — Тошиюки и Аямэ повезло. Осаму смотрел в окно на проплывающие мимо дома и магазины. Перед глазами все еще стоял образ маленького Харуто, его искренняя радость, непосредственность, любопытство к миру. В душе разливалось тепло и одновременно что-то, похожее на тоску. — Да, — Чуя сделал паузу. — Они отличные родители. Он вспомнил, как Аямэ терпеливо объясняла что-то сыну, как Тошиюки подбрасывал его в воздух, вызывая счастливый смех, как они обменивались взглядами, полными любви и гордости за своего ребенка. В этих взглядах было что-то особенное, какая-то глубина и полнота, которую Чуя не мог полностью объяснить, но ощущал ее притягательность. — Мы тоже могли бы ими стать, — тихо сказал Осаму, глядя в окно на проносящиеся мимо огни города. Он произнес эти слова почти шепотом, но они повисли в воздухе, наполняя пространство автомобиля. Осаму не планировал сказать это именно сейчас, но слова сами сорвались с губ, озвучивая то, о чем он думал последние недели, месяцы. — Могли бы, — эхом отозвался Чуя. — Я думаю об этом все чаще в последнее время. Он на мгновение отвел взгляд от дороги, чтобы посмотреть на мужа. Осаму выглядел задумчивым, его профиль четко вырисовывался на фоне вечернего города. Чуя вспомнил, как Осаму держал Харуто во время чтения, с какой естественностью, с каким теплом. Будто это было самым правильным в мире. — Я знаю, — Осаму положил руку на плечо мужа. — Я тоже. Его пальцы слегка сжали плечо Чуи в молчаливом понимании, в безмолвной поддержке. В этом жесте было больше, чем могли выразить слова — признание общего желания, общей мечты, общего страха перед неизвестностью. Остаток пути они провели в молчании, но это было комфортное молчание двух людей, которые понимают друг друга без слов и знают, что важный разговор состоится — скоро, но не сейчас, не за рулем, а дома, где они смогут полностью посвятить себя этой теме. Чуя включил радио, и салон наполнила мелодия джазовой композиции. Осаму прикрыл глаза, позволяя музыке уносить мысли. Он представлял, как мог бы выглядеть их дом с ребенком — детская с мягким светом ночника, игрушки в гостиной, маленькие ботиночки в прихожей, детский смех, наполняющий комнаты. От этих мыслей становилось одновременно тепло и страшно.***
Неделя пролетела в обычных заботах — Осаму работал над новой книгой, Чуя проводил тренинги в своей школе, по вечерам они делились событиями дня за ужином. Но мысли о детях не покидали их обоих. Каждый вечер, встречаясь за ужином, они говорили о работе, о планах на выходные, обсуждали новости, но избегали темы, которая занимала их мысли. Не из-за страха или нежелания, а потому что оба понимали — этот разговор требует особого момента, полного внимания друг к другу. Осаму часами сидел за компьютером, пытаясь продвинуться в новом романе, но часто ловил себя на том, что мысли уплывают к образам детей — детей их друзей и знакомых, и к воображаемому ребенку, который мог бы стать частью их семьи. Иногда он откладывал работу и просто смотрел в окно, представляя, как мог бы измениться их дом, их жизнь. Чуя тоже был рассеян. В школе вождения он по привычке проводил инструктажи, демонстрировал приемы экстремального управления автомобилем, но внутренне постоянно возвращался к мыслям о родительстве. Однажды, наблюдая за тем, как отец учил своего подростка-сына основам безопасного вождения — терпеливо, с уважением, поддерживая каждый успех — Чуя поймал себя на мысли, что хотел бы испытать это чувство: передавать знания своему ребенку, видеть его рост и развитие. В среду Осаму задержался в издательстве. Новая книга вызывала интерес у продюсеров, желающих купить права на экранизацию, и встреча затянулась дольше, чем планировалось. Вернувшись домой затемно, он нашел Чую в гостиной — тот сидел на диване с ноутбуком, изучая что-то с сосредоточенным выражением лица. — Что читаешь? — спросил Осаму, целуя мужа в висок и устало опускаясь рядом. Чуя слегка вздрогнул, словно был так погружен в чтение, что не услышал, как открылась дверь. — Статьи о международном усыновлении, — признался он, закрывая ноутбук. — Как прошла встреча? — Продуктивно, — Осаму кивнул на экран. — Нашел что-то интересное? Чуя помедлил, затем снова открыл ноутбук: — Есть несколько стран, где процесс усыновления для однополых пар проще, чем в Японии. Например, некоторые штаты США, Канада, Нидерланды. Но это длительный и дорогостоящий процесс, много юридических нюансов.***
В четверг вечером они заказали ужин из любимого ресторана и собирались провести тихий вечер дома, когда раздался звонок от Коё. — Братишка, — её голос звучал немного устало, но счастливо, — не хотите с Осаму навестить нас завтра? Элис и Шизука уже скучают по вам. Шизука, трехмесячная дочь Коё и Огая, была всеобщей любимицей. Элис обожала свою младшую сестру и с гордостью помогала ухаживать за малышкой. — Конечно, — согласился Чуя, переглянувшись с Осаму, который кивнул. — Мы привезем пирог от той пекарни, которую ты любишь. — Ты лучший брат, — в голосе Коё слышалась улыбка. — Жду вас к обеду. После звонка Чуя рассеянно смотрел на телефон: — Интересное совпадение. Только начали серьезно задумываться о детях, и Коё зовет нас к ним с малышкой. — Думаешь, это знак? — с легкой улыбкой спросил Осаму. — Не знаю, — Чуя пожал плечами. — Но будет полезно провести время с Шизукой. Я мало общался с младенцами. — Как и я, — признался Осаму. — Хотя Харуто я видел с самого рождения, но тогда мы еще не думали… Он не закончил предложение, но Чуя понял. Тогда мысль о собственных детях казалась далекой, почти нереальной. А теперь она обретала все более четкие очертания.***
В пятницу утром они заехали в любимую пекарню Коё, где их уже знали как постоянных клиентов. — Черничный пирог для вашей сестры? — улыбнулась пожилая хозяйка. — Только из духовки. — Вы читаете мысли, Сато-сан, — Чуя улыбнулся в ответ. — Как поживает ваша сестра с малышкой? — продолжила женщина, аккуратно упаковывая пирог. — Хорошо, насколько это возможно с новорожденным, — ответил Чуя. — Сегодня едем их навестить. — Передавайте привет и скажите, что мы придержим для неё особый лимонный пирог, когда она снова сможет выбираться в город, — добродушно проговорила хозяйка, протягивая коробку.***
По дороге к дому Коё и Огая они заехали в детский магазин, чтобы купить подарок для Шизуки. Оказавшись среди стеллажей с детской одеждой, игрушками и принадлежностями, оба почувствовали странную смесь волнения и растерянности. — Никогда не думал, что выбор детских игрушек может быть таким сложным, — признался Осаму, разглядывая разноцветные погремушки и мягкие игрушки. — Что вообще нравится трехмесячным младенцам? — Понятия не имею, — Чуя выглядел не менее озадаченным. — Может, спросим консультанта? Молодая сотрудница магазина с готовностью подошла к ним: — Чем могу помочь? — Мы ищем подарок для трехмесячной девочки, — объяснил Осаму. — Но, если честно, не очень представляем, что выбрать. — О, в этом возрасте малыши начинают интересоваться яркими цветами, контрастными узорами, — с энтузиазмом начала девушка. — Могу предложить развивающий коврик или мобиль на кроватку. Они стимулируют зрение и слух.***
Дом Коё и Огая всегда впечатлял своей элегантностью. Дизайн дома отражал характер хозяйки — строгие линии смягчались уютными деталями, а простор комнат компенсировался теплой цветовой гаммой. С появлением в семье Шизуки одна из гостевых комнат превратилась в просторную детскую, оформленную в нежных пастельных тонах. Подъезжая к дому, Чуя заметил, как изменился сад — появились новые цветочные клумбы, а на одном из деревьев висели качели, очевидно, для Элис. Огай всегда любил работать в саду, и рождение дочери, похоже, только усилило это увлечение. Элис встретила их у двери с важным видом: — Мама кормит Шизуку, а папа готовит обед, — сообщила она. — Я за главную. — И прекрасно справляешься, — одобрил Осаму, протягивая ей коробку с пирогом. — Поможешь отнести это на кухню? Девочка кивнула и важно направилась вперед, показывая дорогу, хотя гости прекрасно знали дом. Чуя и Осаму переглянулись с улыбкой — Элис все больше походила на Коё, перенимая её манеру держаться и командовать. — А что в этой коробке? — спросила Элис, указывая на упакованный мобиль, который нес Чуя. — Это подарок для Шизуки, — ответил Накахара. — Он будет играть музыку и показывать ей красивых животных. — О, ей понравится! — уверенно заявила Элис. — Она любит разглядывать вещи и слушать музыку. Я часто пою ей песенки, и она всегда успокаивается. — Уверен, ты отличная старшая сестра, — улыбнулся Осаму. — Лучшая в мире, — серьезно кивнула Элис. — Папа так говорит. На кухне Огай колдовал над плитой. В отличие от своей элегантной жены, обычно строго одетой даже дома, он предпочитал непринужденный стиль — сейчас на нем был простой свитер и джинсы, а волосы растрепаны. — Рад вас видеть, — он улыбнулся, помешивая что-то в кастрюле. — Коё скоро спустится. Шизука решила устроить нам бессонную ночь, так что мы немного выбились из графика. Его глаза выдавали усталость, но в голосе не было ни тени раздражения — только мягкая ирония и тепло. — Ничего страшного, — Чуя помыл руки и предложил помощь. — Что нарезать? — Может, займешься салатом? — предложил Огай. — Овощи в холодильнике, все остальное на столе. Осаму подошел к плите, заглядывая в кастрюлю: — Пахнет великолепно. Что готовишь? — Карри по специальному рецепту, — с гордостью ответил Огай. — Сам разработал, когда Коё была беременна и хотела одновременно острого и сладкого. Вскоре на кухне образовался слаженный рабочий процесс — Огай руководил приготовлением основного блюда, Чуя занимался салатом, Осаму помогал Элис сервировать стол. — Элис, расскажи дяде Осаму и дяде Чуе о своем школьном проекте, — предложил Огай, не отрываясь от плиты. Глаза девочки загорелись: — Я делаю исследование о бабочках! — с энтузиазмом начала она. — Мы с классом ездили в специальный сад, где живут разные виды, и я сделала много фотографий. А теперь пишу о них доклад. — Это очень интересно, — искренне отозвался Осаму. — Я когда-то тоже увлекался энтомологией. Если хочешь, я могу дать тебе несколько книг с красивыми иллюстрациями бабочек. — Правда? — восхищенно воскликнула Элис. — Я бы очень хотела! Чуя, нарезая помидоры для салата, с теплотой наблюдал за этим диалогом. Осаму всегда легко находил общий язык с детьми — он умел говорить с ними серьезно, без снисходительности, уважая их интересы и вопросы. Это был один из многих талантов, которые Чуя любил в своем муже. — Вижу, вечеринка уже в разгаре, — Коё появилась в дверях с маленьким свертком на руках. — Шизука только что заснула, но я решила взять её с собой. Коё выглядела по-домашнему уютно — в простом платье вместо обычных строгих костюмов, с собранными в свободный пучок волосами. Но даже в таком виде она сохраняла свою природную элегантность. Осаму первым подошел к невестке, осторожно заглянув в кружевное одеяльце, где мирно спала крошечная девочка с едва заметным пушком темных волос. — Она выросла, — прошептал он, завороженно глядя на племянницу. Малышка действительно изменилась с их последнего визита — черты лица стали более четкими, щечки округлились, а пушок на голове превратился в настоящие волосики. — Еще бы, — Коё улыбнулась. — Целый месяц не виделись. Хочешь подержать? Не дожидаясь ответа, она аккуратно переложила сверток в руки Осаму. Тот напрягся, но быстро расслабился, поддерживая голову младенца как научился при их предыдущих встречах. — Привет, малышка, — тихо произнес он. — Дядя Осаму снова здесь. Шизука, не просыпаясь, смешно сморщила носик, вызвав умиленные взгляды всех присутствующих. Чуя наблюдал эту сцену, не отрываясь от нарезки овощей. Что-то в выражении лица Осаму, в той нежности, с которой он держал малышку, заставило сердце Накахары сжаться от непонятной смеси эмоций. Коё подошла к брату, положила руку на плечо: — Как дела, братишка? Давно не виделись. — Все хорошо, — Чуя улыбнулся. — Школа процветает, набрали новую группу учеников. А как ты справляешься с материнством? Коё тихо рассмеялась: — Шизука требует очень много внимания. Она внимательно посмотрела на брата: — А ты выглядишь задумчивым. Что-то случилось? — Просто много мыслей, — уклончиво ответил Чуя. — Расскажем за обедом. Коё понимающе кивнула, не настаивая на продолжении разговора. Она всегда умела чувствовать, когда брат готов говорить, а когда нуждается в пространстве. За обедом Коё рассказывала о первых месяцах материнства: — Никогда не думала, что буду так счастлива, проведя ночь в полудреме с младенцем на руках, — призналась она. — Хотя, признаюсь, иногда хочется просто выспаться. Она покачивала маленькую колыбель, где мирно спала Шизука. Специальная конструкция позволяла устанавливать её рядом со столом, чтобы ребенок всегда был под присмотром. — Зато теперь у меня три лучшие девочки на свете, — гордо заявил Огай, улыбаясь жене. — И я помогаю маме с Шизукой, — важно добавила Элис. — Элис невероятно ответственная старшая сестра, — с теплотой отметил Огай. — Иногда даже слишком серьезно относится к своим обязанностям. Девочка надула губы: — Папа так говорит, потому что я запретила ему читать Шизуке сборник лекций по истории моды на ночь. Это не сказка! Все рассмеялись, а Огай театрально вздохнул: — Разоблачен собственной дочерью. — Папа думает, что Шизуке интересно слушать о том, как менялись силуэты платьев в девятнадцатом веке, — пояснила Элис, обращаясь к гостям. — А я сказала, что ей нужны нормальные детские книжки с картинками и стишками. — И ты совершенно права, — поддержал девочку Осаму. — Хотя, кто знает, может, твоя сестра унаследовала интерес к моде, и эти лекции пробудят в ней будущего дизайнера. Коё улыбнулась: — В любом случае, Огай каждый вечер выбирает новую тему для своих «лекций». Вчера, например, это была вообще история автомобилестроения, — она подмигнула Чуе. — Думаю, твое влияние. — Я не виноват, что это увлекательная тема, — защищался Огай. — Кстати, Чуя, как продвигаются дела в школе? Слышал, вы запустили новую программу для подростков? Чуя кивнул, благодарный за смену темы: — Да, это благотворительный проект. Бесплатные курсы безопасного вождения для ребят из неблагополучных семей. Идея в том, чтобы не только научить их водить, но и дать полезный навык, который может помочь с трудоустройством. — Отличная инициатива, — одобрила Коё. — Как отбираете участников? — Сотрудничаем с социальными службами и школами, — пояснил Чуя. — Они рекомендуют кандидатов, а мы проводим собеседования. Стараемся выбирать тех, кто действительно заинтересован и готов серьезно заниматься. — А что насчет твоего нового романа, Осаму? — спросил Огай. — Коё говорила, что ты работаешь над чем-то новым. — Да, уже близок к завершению, — ответил Осаму. — Это история о путешествии во времени, но в нетрадиционном ключе. Главный герой не перемещается физически, а лишь его сознание переносится в разные эпохи. — Звучит интригующе, — заметил Огай. — А как продвигается экранизация «Второго начала»? — Медленно, но верно, — Осаму улыбнулся. — Сейчас идет работа над сценарием. Продюсеры хотят сохранить основную идею, но адаптировать её для визуального формата. — Я до сих пор под впечатлением от этой книги, — призналась Коё. — Особенно финальная сцена, где герои находят друг друга в третьей, совершенно новой вселенной… это было прекрасно. — Спасибо, — Осаму выглядел тронутым. — Приятно слышать такие отзывы, особенно от семьи. В этот момент Шизука завозилась в колыбели и издала тихий звук, похожий на всхлип. Все взгляды обратились к малышке. — Кажется, кто-то просыпается, — проговорила Коё, поднимаясь. Но Чуя опередил сестру: — Можно я? — он осторожно приблизился к колыбели. Коё с легким удивлением кивнула: — Конечно. Только поддерживай голову, она еще не… — Я помню, — Чуя аккуратно поднял племянницу, придерживая затылок. Малышка открыла глаза и уставилась на дядю. На мгновение она замерла, изучая незнакомое лицо, а затем её губы растянулись в беззубой улыбке. — Она улыбается мне, — пораженно прошептал Чуя. — Это значит, что ты ей нравишься, — прокомментировала Элис с видом эксперта. — Она не всем улыбается, только особенным людям. Чуя осторожно прижал малышку к груди, чувствуя её тепло, её легкое дыхание, её доверие. Что-то внутри него дрогнуло и расправилось, как будто крылья птицы, готовой взлететь. Коё наблюдала за братом с мягкой улыбкой: — У тебя хорошо получается, — тихо сказала она.***
После обеда, когда Элис увела Осаму показывать свои новые книги, а Огай ушел укладывать Шизуку, Чуя помогал сестре с посудой. — Вы с Осаму какие-то задумчивые сегодня, — заметила Коё, протирая тарелку. — Что-то случилось? Чуя помедлил, подбирая слова. Он аккуратно складывал чистые приборы в ящик, стараясь не смотреть сестре в глаза. В детстве от её проницательного взгляда невозможно было что-либо скрыть, и сейчас он чувствовал себя точно так же — словно Коё видела его насквозь. — Мы в порядке. Просто… начали серьезно задумываться о детях. Коё поставила тарелку и внимательно посмотрела на брата: — Это серьезный шаг. Её голос не выражал ни удивления, ни осуждения — только понимание и легкую задумчивость. Коё всегда умела слушать, не торопясь с выводами и советами. — Знаю, — Чуя продолжил вытирать посуду, стараясь занять руки привычным делом. — Поэтому мы и не спешим с решением. Но видя Элис, Шизуку, Харуто, Юкино… Мы все чаще думаем, что хотим этого. Он вспомнил, как держал Шизуку на руках, как она улыбнулась ему, и внутри снова разлилось то странное, щемящее чувство — смесь нежности, тоски и какой-то светлой решимости. Коё прислонилась к столешнице: — Быть родителем — самое сложное и самое прекрасное, что случалось со мной, — сказала она. — С Элис было иначе — она уже была сформировавшейся личностью, когда мы с Огаем поженились. А Шизука… это совсем другой опыт. Волшебный и изматывающий одновременно. Она машинально поправила выбившуюся прядь волос, и Чуя заметил, как изменилась сестра с рождением Шизуки — в глазах появилась новая глубина, в движениях — особая мягкость. Даже голос, когда она говорила о дочери, становился теплее. — Я заметил, — Чуя улыбнулся. — Ты выглядишь одновременно счастливой и уставшей. — Так и есть, — Коё рассмеялась, и в этом смехе смешались радость и легкая ирония. — Но я не променяла бы это ни на что другое. Она на мгновение задумалась, а затем спросила: — Вы уже обсуждали конкретные варианты? — Мельком, — признался Чуя, складывая последнюю тарелку на полку. — Международное усыновление кажется наиболее реальным, хотя для однополых пар в Японии это все еще сложно. Он вздохнул, вспоминая просмотренные статьи, консультацию с юристом, долгие вечерние разговоры с Осаму. Столько информации, столько возможностей и препятствий одновременно. — Если вам понадобится помощь — юридическая, финансовая, какая угодно — вы знаете, что можете рассчитывать на нас с Огаем, — серьезно сказала Коё. Она отложила полотенце и положила руки на плечи брата, заставляя его посмотреть ей в глаза. В её взгляде Чуя увидел безоговорочную поддержку — ту самую, которую она всегда ему оказывала, с самого детства. — Спасибо, сестренка, — Чуя обнял её. — Это много значит для нас. Он почувствовал, как комок в горле мешает говорить. Поддержка семьи была особенно важна сейчас, когда они с Осаму стояли на пороге, возможно, самого важного решения в их жизни.***
Когда Шизука наконец крепко заснула, а Элис ушла читать в свою комнату, взрослые расположились в гостиной. Огай разлил вино, и разговор снова вернулся к теме родительства. — Как вы справляетесь с балансом между работой и семьей? — спросил Осаму у Огая, крутя бокал в руках. Свет от камина отражался в темно-красной жидкости, создавая теплые блики на стенах просторной гостиной. За окном начинался вечер, и первые звезды проступали на темнеющем небе. — С трудом, — честно признался Огай. — Но мы с Коё договорились, что семья всегда в приоритете. Иногда приходится отменять встречи или переносить дедлайны, но… — он взглянул на жену, и в его взгляде читалась бесконечная нежность, — оно того стоит. Осаму кивнул, отпивая вино. Он наблюдал за взаимодействием Коё и Огая — за тем, как они обменивались короткими взглядами, как синхронизировали движения, словно два музыканта, годами игравшие вместе. В их отношениях появился новый оттенок — глубина, которая приходит только с совместным преодолением трудностей и разделением радостей. — Огай стал чаще работать из дома, — добавила Коё, устраиваясь поудобнее в кресле. — А я взяла более длительный отпуск, чем планировала изначально. Удивительно, но модный дом не развалился без меня. Она произнесла последнюю фразу с легкой иронией, но Чуя знал, что сестре было непросто принять это решение. Коё всегда была перфекционистом, полностью погруженным в работу. Даже Элис как-то пошутила, что мама больше замужем за своим ателье, чем за папой. — Вы отлично справляетесь, — искренне сказал Чуя. — Элис счастлива, Шизука растет окруженная любовью. Огай благодарно кивнул, принимая комплимент. Затем он повернулся к Чуе: — А что насчет твоей школы вождения? — спросил он. — И писательского графика Осаму? Вы думали, как это совместить с воспитанием ребенка? Чуя и Осаму переглянулись. Этот вопрос они обсуждали несколько раз, прикидывая возможные варианты, но окончательного плана у них пока не было. — Я могу работать из дома, — ответил Осаму, опираясь локтем о спинку дивана. — Фактически, я и так провожу большую часть времени за письменным столом. А что касается Чуи… — У меня отличная команда инструкторов, — подхватил Накахара. — Я мог бы сократить количество личных тренировок, больше сосредоточиться на администрировании. Он представил, как мог бы перестроить расписание школы, делегировать больше полномочий своим заместителям, организовать домашний офис. Это потребовало бы усилий, но было вполне реализуемо. — Звучит так, будто вы уже все продумали, — заметила Коё с легкой улыбкой. — Не все, — признал Осаму. — Но основы — да. Он отставил бокал на столик и откинулся на спинку дивана. В его глазах Чуя видел то же волнение и ту же решимость, которые чувствовал сам. — Знаете, когда мы с Коё решились на Шизуку, у нас тоже не было стопроцентной уверенности, что мы готовы, — признался Огай, глядя в камин. — Я думаю, её никогда и не бывает. В какой-то момент просто понимаешь, что хочешь этого больше, чем боишься. Коё нежно сжала руку мужа, безмолвно подтверждая его слова. — Первые недели с новорожденным были настоящим испытанием, — продолжил Огай. — Недосып, тревога, постоянное чувство, что делаешь что-то не так… Но потом Шизука впервые улыбнулась, и я понял, что все трудности ничего не значат по сравнению с этим моментом. Чуя вспомнил сегодняшнюю улыбку племянницы и понимающе кивнул. Он почувствовал, как Осаму легонько сжал его руку — еще одно безмолвное понимание, еще одно подтверждение их единства. Вечер продолжился в теплых разговорах — о детях, о работе, о планах на будущее. Огай показал Осаму новую коллекцию винтажных пластинок, а Коё обсудила с Чуей последние тенденции в автомобильной индустрии. Это был один из тех редких вечеров, когда время словно растягивалось, позволяя насладиться каждым моментом общения с близкими людьми. Уже прощаясь, Коё отвела брата в сторону: — Чуя, что бы вы ни решили, помни — быть родителем это марафон, не спринт. Подготовься к дистанции, не к рывку. Её глаза смотрели серьезно, но тепло. Коё всегда умела в нескольких словах выразить суть, передать самое важное. Чуя кивнул, благодарно сжав руку сестры: — Я запомню. Спасибо за сегодня. — Приезжайте чаще, — Коё обняла брата. — Шизука растет так быстро, не успеете оглянуться, как она уже будет бегать.***
В машине по пути домой Осаму первым нарушил молчание: — Мы должны серьезно поговорить об этом, правда? Его голос звучал негромко, но уверенно. Чуя бросил на мужа быстрый взгляд — профиль Осаму четко вырисовывался на фоне вечернего неба, глаза смотрели вперед, на дорогу, но мысли, Чуя знал, были далеко. — Да, — согласился Чуя, не отрывая взгляд от дороги. — Думаю, время пришло. Он почувствовал странное спокойствие, произнося эти слова. Как будто решение, которое медленно созревало внутри последние месяцы, наконец обрело четкость. Остаток пути они провели в тишине. Когда они подъехали к дому, Чуя не сразу заглушил двигатель. Он повернулся к Осаму: — Завтра. Давай посвятим завтрашний день этому разговору. Без отвлечений, без спешки. Осаму кивнул, легко сжимая руку Чуи: — Завтра.***
Следующее утро выдалось ясным и солнечным. Чуя проснулся первым и тихо вышел из спальни, стараясь не разбудить Осаму. На кухне он приготовил свежий кофе и вышел с чашкой на террасу. Сад, который они с Осаму высадили два года назад, радовал глаз — цветущие кусты сакуры, аккуратная лужайка, маленький каменный фонтан, создающий атмосферу умиротворения. Чуя представил, как здесь мог бы играть ребенок — их ребенок — и сердце наполнилось теплом и решимостью. Осаму присоединился к нему через полчаса, со своей чашкой кофе и легкой полусонной улыбкой: — Доброе утро. Давно не спишь? — С рассвета, — признался Чуя. — Думал. Осаму понимающе кивнул. Он опустился в соседнее кресло, и какое-то время они просто сидели рядом, наслаждаясь утренней тишиной и ароматным кофе. — Я звонил в офис, — наконец сказал Чуя. — Перенес сегодняшние занятия. У меня свободный день. Осаму сделал глоток кофе и добавил: — Я приготовлю завтрак. Потом поговорим? Чуя кивнул, благодарный за эту маленькую отсрочку. Ему хотелось собраться с мыслями, упорядочить всё, что он хотел сказать. За завтраком они говорили о простых вещах — о предстоящей книжной ярмарке, где Осаму должен был выступать, о новой программе обучения, которую разрабатывал Чуя для своей школы, о планах на летний отпуск. Обычный, комфортный разговор двух людей, привыкших делить жизнь друг с другом. Но когда посуда была убрана, а кофейник опустел, они переместились в гостиную. Осаму сел на диван, Чуя — в любимое кресло напротив. Пришло время для серьезного разговора. — Итак, — начал Осаму, глядя прямо в глаза мужу. — Мы хотим ребенка. Оба хотим. Я прав? Чуя кивнул, не отводя взгляда: — Да. Я хочу этого. И готов пройти весь этот путь, каким бы сложным он ни был. — Я тоже, — Осаму подался вперед. — Но нам нужен план. Конкретные шаги. Чуя достал из кармана сложенный лист бумаги: — Я кое-что набросал сегодня утром. Основные варианты, которые у нас есть. Он развернул лист и положил на журнальный столик между ними. На нем были аккуратно выписаны пункты: Международное усыновление: Страны с лояльным законодательством Необходимые документы и процедуры Ориентировочные сроки и расходы Усыновление внутри Японии: Текущее законодательство Возможность временной опеки с перспективой усыновления Суррогатное материнство за границей: Страны, где это легально для однополых пар Юридические аспекты Медицинские вопросы и риски Совместное воспитание с близкими друзьями: Юридические аспекты Психологические аспекты — Вот что я смог собрать на данный момент, — сказал Чуя. — Конечно, это лишь общие направления. Каждый пункт требует более детального изучения. Осаму внимательно изучил список, затем поднял взгляд на мужа: — Ты провел серьезную работу. — Не спалось, — Чуя слегка пожал плечами. — Что ты думаешь? Осаму снова посмотрел на список: — Мне кажется, международное усыновление выглядит наиболее реальным вариантом. Особенно учитывая нашу ситуацию. Чуя кивнул: — Я согласен. К тому же, у нас есть определенные… преимущества. Твоя известность как писателя, стабильный доход от обоих наших предприятий, дом в хорошем районе. Осаму поднялся с дивана и подошел к окну. Он смотрел на сад, на соседние дома, на кусочек неба, видимый между крышами. — Но есть и сложности, — сказал он тихо. — Нам придется доказывать свою состоятельность как родителей вдвойне тщательнее, чем традиционным парам. — Я знаю, — Чуя тоже встал. — И это будет долгий процесс. Возможно, годы ожидания и бюрократии. Ты готов к этому? Осаму повернулся к мужу: — Да. А ты? — Да, — Чуя подошел ближе. — Более чем. Они стояли лицом к лицу, глядя друг другу в глаза. В этот момент Чуя почувствовал, как последние сомнения растворяются, уступая место решимости и ясности. — Тогда давай начнем, — сказал Осаму, протягивая руку. — Шаг за шагом. Чуя взял его руку, сжимая крепко, как в день их свадьбы: — Шаг за шагом.***
Вечер субботы выдался удивительно тихим и теплым для апреля. Осаму и Чуя решили воспользоваться редким моментом хорошей погоды и расположились на просторной деревянной террасе их дома. Терраса была их общим проектом — они сами спроектировали и частично построили ее в прошлом году. Деревянный настил, мягкие кресла с подушками в синих тонах, небольшой столик из тика и множество растений в керамических горшках создавали уютное пространство. По периметру террасы тянулась гирлянда из маленьких лампочек, сейчас включенных на минимальную яркость, создавая мягкое, интимное освещение. Осаму открыл бутылку красного вина — подарок от французского издателя, выпустившего перевод «Второго начала». Наполнив два бокала, он передал один Чуе, который задумчиво смотрел на сад, освещенный последними лучами заходящего солнца. — За что пьем? — спросил Чуя, принимая бокал. Осаму на мгновение задумался, затем поднял свой: — За следующую главу. Их бокалы соприкоснулись с мелодичным звоном. Наступившая тишина не была неловкой — за годы совместной жизни они научились ценить эти моменты молчания, наполненные пониманием без слов. Но сегодня в воздухе ощущалось легкое напряжение, то особое волнение, которое возникает перед важными разговорами. — Я всегда хотел детей, — признался Осаму, нарушая тишину. Его голос звучал тихо, но уверенно. Чуя внимательно посмотрел на мужа. Лицо Осаму, наполовину скрытое тенью, казалось особенно выразительным — глубокие карие глаза отражали свет гирлянды, создавая впечатление, что в них танцуют маленькие огоньки. — Я знаю, — мягко ответил Чуя. — Ты никогда не говорил об этом прямо, но я видел, как ты смотришь на детей. Как ведешь себя с Харуто. Осаму слегка улыбнулся: — Так заметно? — Для меня — да, — Чуя сделал небольшой глоток вина. — Но я не был уверен, готов ли я сам. Он провел пальцем по краю бокала, собираясь с мыслями. — После аварии многие мои приоритеты изменились, — сказал Чуя. — Я стал больше ценить настоящее, меньше планировать. Но когда память начала возвращаться, я вспомнил, что мы действительно говорили об этом. О возможности когда-нибудь усыновить ребенка. Осаму кивнул, погружаясь в воспоминания. — Ты тогда сказал, что сначала хочешь пожить для себя, — улыбнулся он. — Построить карьеру, попутешествовать. — И мы сделали это, — Чуя сделал глоток вина. — Школа вождения стабильно работает, твои книги успешны, мы объездили половину мира. Может быть, пришло время для следующего шага? Осаму посмотрел на сад — они с Чуей вложили много труда в его создание. Каждое растение, каждый камень на дорожках имели свою историю, были частью их общей жизни. Небольшой пруд с карпами, который они построили прошлым летом, сейчас отражал звездное небо. — Знаешь, — тихо произнес Осаму, — когда мы делали этот пруд, я поймал себя на мысли, что представляю, как наш ребенок сидит здесь с нами и кормит рыб. Это было так отчетливо, что казалось почти реальным. Чуя улыбнулся — тепло, с пониманием: — Я тоже иногда представляю подобные сцены. Особенно когда бываю в школе вождения. Там есть отдельный трек для картинга, и я часто думаю, каково было бы учить нашего ребенка основам вождения. — Мы никогда не говорили об этом прямо до сегодняшнего дня, — заметил Осаму. — Почему, как думаешь? Чуя задумался, вглядываясь в темно-рубиновую глубину вина в своем бокале. — Возможно, боялись, — наконец сказал он. — Это ведь не просто разговор. Это решение, которое изменит нашу жизнь полностью и необратимо. Осаму помедлил, глядя на свадебное кольцо: — Ты действительно готов? Это огромная ответственность, Чуя. Особенно для нас, учитывая все сложности. Накахара кивнул: — Я понимаю. И да, я готов. Или, по крайней мере, готов начать этот путь. — Он сделал паузу. — А ты? Внутренний страх — непрошеный, но настойчивый — пронзил сердце Осаму. А что, если он не справится? Что, если он окажется плохим отцом? Что, если их ребенок будет страдать из-за того, что его воспитывают двое мужчин в обществе, которое все еще не полностью принимает такие семьи? Но глубже этого страха жило другое чувство — желание любить, защищать, быть рядом. Видеть, как растет новая жизнь, направлять, учить, учиться вместе. — Да, — просто ответил Осаму. — Я хочу этого. Хочу семью с тобой, хочу видеть, как растет наш ребенок, хочу читать ему сказки и учить кататься на велосипеде. Чуя улыбнулся: — Ты уже представляешь все в деталях. — Писательское воображение, — Осаму подмигнул, но быстро стал серьезным. — Нам нужно более серьёзно обсудить варианты. Юридически, в Японии для однополых пар это все еще сложная тема. Он поставил бокал на столик и наклонился вперед, опираясь локтями о колени: — У нас есть преимущество в том, что мы финансово стабильны. Твоя школа вождения приносит хороший доход, мои гонорары тоже растут. Мы можем обеспечить ребенку комфортную жизнь. — Не только в этом дело, — возразил Чуя. — Деньги важны, конечно, но важнее то, сможем ли мы дать ребенку любовь, поддержку, правильное воспитание. Он встал и пошел в дом. Вернулся через минуту с планшетом в руках. Осаму наблюдал, как муж движется — даже в такой простой ситуации как эта, в его движениях чувствовалась особая грация и уверенность. В свете ламп рыжие волосы Чуи казались почти огненными, создавая вокруг его головы подобие нимба. Чуя сел рядом с Осаму и открыл файл с заметками, где были более подробно расписаны все пункты, которые он уже показывал ему утром. Экран планшета осветил его лицо снизу, подчеркивая резкие черты и решительность во взгляде. — Во-первых, суррогатное материнство. Технически это возможно, но связано с множеством юридических и этических вопросов, особенно в Японии, где эта практика строго регулируется. Он показал Осаму первую страницу заметок — там были выписаны основные юридические положения, касающиеся суррогатного материнства в Японии и других странах. Чуя всегда был методичен в своих исследованиях — это качество, которое Осаму ценил и которым иногда в шутку подтрунивал над мужем. — И кто из нас стал бы биологическим отцом? — задал Осаму логичный вопрос. — Именно, — Чуя кивнул. — Это создало бы дисбаланс. Один был бы биологическим родителем, другой — нет. Не уверен, что хочу этого. — И если честно, — добавил Осаму, — меня всегда смущала сама концепция суррогатного материнства. Использовать женщину как… инкубатор, даже с её согласия, даже за деньги… В этом есть что-то неправильное. Его лицо отразило внутренний дискомфорт от этой мысли. Осаму всегда отличался особой чуткостью к этическим вопросам — это качество проявлялось и в его книгах, где моральные дилеммы героев никогда не имели простых, однозначных решений. Чуя кивнул: — Я чувствую то же самое. Даже если отбросить юридические сложности, не уверен, что мы смогли бы жить с мыслью, что использовали чье-то тело таким образом. Это слишком близко к эксплуатации, вне зависимости от всех контрактов и договоренностей. Он подумал о Коё. Она рассказывала о своей беременности, о сложностях, физических и эмоциональных изменениях, через которые ей пришлось пройти. Да и он был рядом с сестрой на протяжении этого пути. Чуя не мог представить, как можно просить кого-то пройти через это ради них, даже за вознаграждение. — Согласен, — Осаму покачал головой. — К тому же, есть столько детей, которые уже нуждаются в семье. Он вспомнил статистику, которую недавно читал — тысячи детей в системе опеки только в Японии, и миллионы по всему миру. — Что вновь подводит нас к варианту усыновления, — продолжил Чуя, листая заметки. — Внутри Японии это практически невозможно для однополых пар, хотя законодательство постепенно меняется. Но международное усыновление — более реальный путь. Он показал следующую страницу своих исследований — список стран с более прогрессивным законодательством в отношении усыновления однополыми парами. — В некоторых странах это вполне возможно. Например, в Канаде, Нидерландах, Великобритании, — пояснил Чуя. — Но процесс сложный и длительный, особенно для иностранных заявителей. Он листнул дальше, показывая графики и таблицы: — Средний срок ожидания — от одного до трех лет. И это только после того, как вся документация будет одобрена. Осаму внимательно изучал информацию. Ему всегда нравилась эта черта Чуи — способность организовать хаотичные данные в четкую, понятную структуру. — Что насчет языковых и культурных барьеров? — спросил Осаму, глядя на список стран. — Если мы усыновим ребенка из другой культуры, как мы обеспечим ему связь с его наследием? Это был важный вопрос, и Чуя оценил, что Осаму поднял его: — Я думал об этом. Мы могли бы изучать язык и культуру вместе с ребенком, найти сообщества здесь, в Японии, где он сможет общаться с людьми своей родной культуры. Осаму кивнул. Вино в бокалах постепенно уменьшалось, а разговор становился все глубже и откровеннее. Они обсуждали все аспекты — от практических, вроде обустройства детской комнаты, до сложных эмоциональных вопросов о том, как подготовить ребенка к возможной дискриминации в школе. — Есть еще один момент, — сказал Осаму после долгого обсуждения. — Возраст ребенка. Многие предпочитают усыновлять младенцев, но… Он много читал об усыновлении в процессе работы над своими романами, и статистика неизменно показывала одно и то же — чем старше ребенок, тем меньше шансов найти семью. — Детей постарше сложнее устроить в семьи, — закончил за него Чуя. Он сидел напротив, подтянув одно колено к груди, с теплотой наблюдая за выражением лица мужа. — Я думал об этом. Может быть, мы могли бы помочь ребенку, который уже прожил часть жизни в детском доме? Глаза Чуи выражали решимость. Он вспомнил недавний визит в благотворительный центр, куда они с коллегами из школы вождения привезли подарки для детей-сирот. Среди них было много подростков и детей старше 7-8 лет, которые с тоской наблюдали за тем, как маленьких детей обнимали потенциальные родители. Осаму кивнул: — Это было бы правильно. Хотя, наверное, и сложнее. Он помнил как читал о том, что дети, проведшие долгое время в системе, часто имеют травмы привязанности. Им требуется больше времени, чтобы довериться, они могут испытывать страх перед привязанностью из-за опыта потери или отказа. — Ничто стоящее не бывает легким, — философски заметил Чуя. — Ты сам меня этому научил. Он улыбнулся, вспоминая их собственную историю — насколько сложным был их путь друг к другу, сколько препятствий им пришлось преодолеть. Осаму поднялся со своего места и пересел ближе к Чуе, так, что их плечи соприкасались. — У меня есть некоторый опыт работы с детьми, которым было непросто, — сказал он тихо. — Помнишь, я проводил литературные мастерские в реабилитационном центре? Чуя помнил. Примерно год назад Осаму добровольно вызвался вести литературные кружки для детей с травматическим опытом. Это было нелегко — многие ребята поначалу были замкнуты, некоторые агрессивны, но постепенно Осаму нашел к ним подход. Он приходил домой эмоционально истощенным, но счастливым, когда видел прогресс. К концу программы дети сами написали небольшие истории. Они проговорили до глубокой ночи, взвешивая все «за» и «против», обсуждая сценарии, страхи и надежды. Это был не первый их разговор о будущем, но, пожалуй, самый конкретный и практический. Они говорили о финансовой стороне вопроса — им потребуется обустроить детскую, возможно, нанять репетиторов, если ребенок будет отставать в учебе, отложить деньги на образование. Обсуждали необходимость психологической поддержки — как для ребенка, так и для них самих. — Нам, вероятно, придется путешествовать, — отметил Осаму. — Возможно, не один раз. Ты готов взять отпуск в школе? Чуя задумался: — Куросава вполне способен заменить меня на пару недель. Он хороший инструктор, ученики его уважают. Они также говорили о том, как изменится их жизнь с появлением ребенка. Меньше спонтанных поездок, больше ответственности, новые заботы и тревоги. — Итак, — подвел итог Осаму, когда часы показывали далеко за полночь, — мы склоняемся к международному усыновлению ребенка… до 12 лет, верно? Он потер глаза — усталость давала о себе знать, но внутри было ощущение правильности, определенности, которое перевешивало физический дискомфорт. — Похоже на то, — согласился Чуя. — Следующий шаг — консультация со специалистами. Юрист, агентство по усыновлению, психолог. — Звучит как план, — Осаму потянулся и встал. — Но для начала — сон. Завтра продолжим. Он наклонился и легко поцеловал Чую в висок: — Спасибо, что ты… ты. Чуя улыбнулся, понимая, что Осаму имеет в виду. — Иди, я скоро, — ответил Чуя, мягко сжав руку мужа. — Только приберу здесь немного. Осаму кивнул и ушел в дом. Чуя остался на террасе еще ненадолго, глядя на звездное небо. Мысль о том, что их маленькая семья может вскоре пополниться, вызывала странное чувство — смесь волнения, страха и предвкушения. Он вспомнил слова Коё о том, что жизнь — это марафон, а не спринт, и улыбнулся. Они с Осаму уже прошли через многое — амнезию, восстановление отношений, борьбу за принятие их союза семьями. Возможно, именно эти испытания и подготовили их к следующему шагу — к родительству, которое не измеряется готовностью, а требует доверия, терпения и любви. Чуя собрал бокалы, выключил светильники и вошел в дом. В спальне Осаму уже спал, свернувшись на боку, как обычно. Чуя тихо лег рядом, стараясь не разбудить мужа, но тот инстинктивно придвинулся ближе, обнимая его во сне. Чуя закрыл глаза, слушая ровное дыхание Осаму и думая о том, что завтра они начнут новую главу в своей жизни.***
Родители Осаму приняли новость с неожиданным энтузиазмом. Осаму и Чуя приехали на выходные специально для этого разговора, предварительно не сообщив о цели визита. Они решили рассказать о своём решении за семейным ужином, когда атмосфера станет достаточно расслабленной. После ужина, когда Этсуко подала чай в гостиной, Осаму обменялся быстрым взглядом с Чуей и решился: — Мама, папа, мы хотим сообщить вам кое-что важное. Этсуко и Хироаки мгновенно насторожились. Их взгляды были прикованы к лицам сына и его мужа. — Мы с Чуей решили, что хотим усыновить ребенка, — продолжил Осаму, стараясь говорить спокойно, хотя сердце колотилось где-то в горле. — Мы долго об этом думали и чувствуем, что готовы стать родителями. В комнате повисла тишина. Осаму почувствовал, как Чуя незаметно сжал его руку под столом — жест поддержки, который они часто использовали в напряженных ситуациях. — Я давно мечтала о внуках, — призналась Этсуко, всхлипнув, и вытирая уголки глаз салфеткой. — Но боялась даже заговорить об этом. Она отложила салфетку и посмотрела на сына и Чую с теплой улыбкой: — Думала, может, вы не хотите детей, или считаете, что это слишком сложно. Я не хотела давить на вас. Осаму почувствовал, как напряжение, сковывавшее его плечи, начинает отступать. Он переглянулся с Чуей, заметив в его глазах такое же облегчение. Хироаки, сидевший рядом с женой, сохранял задумчивое выражение лица. В отличие от эмоциональной реакции Этсуко, его подход был более аналитическим — характерная черта, которую Осаму унаследовал от отца, хоть и проявлял ее иначе. — Вы уверены, что готовы? — спросил Хироаки, глядя на них с привычной серьезностью. — Ребенок — это огромная ответственность. В его голосе не было осуждения или скептицизма, только искреннее беспокойство человека, который хорошо знал, что значит быть отцом. — Мы думали об этом с самой свадьбы, папа, — ответил Осаму, выпрямляя спину. — Чуя открыл свою школу вождения, я могу писать из дома. У нас стабильное финансовое положение и… мы готовы дать ребенку любовь и поддержку, которые ему нужны. — Мы не принимаем это решение легкомысленно, Дазай-сан. Мы понимаем, с какими трудностями можем столкнуться, и обсудили их. Хироаки внимательно посмотрел на Чую, словно оценивая его слова, затем перевел взгляд на сына. В глазах отца Осаму увидел уважение, смешанное с теплотой. Хироаки кивнул, словно одобряя ответ. — Тогда я буду рад стать дедушкой, — он улыбнулся. — И я уверен, что из вас получатся отличные родители. — Вы уже начали процесс? Усыновление в Японии не самая простая процедура… — Мы только исследуем варианты, — ответил Чуя. — Думаем о международном усыновлении. В Японии для пар как мы это особенно сложно. Разговор перешел к обсуждению возможных стран, возраста ребенка, юридических аспектов процесса. Осаму с удивлением обнаружил, что его отец хорошо осведомлен о международном законодательстве в области усыновления и даже знаком с директором одного из агентств в Токио. — Я могу организовать вам встречу с Ямагучи-саном, — предложил Хироаки. — Он поможет разобраться во всех нюансах. Когда Осаму и Чуя прощались с родителями, Этсуко крепко обняла каждого из них: — Я так рада, мальчики. Знайте, что мы поддержим вас во всем.***
Разговор с родителями Чуи прошёл спокойно. Они решили начать с его матери, хотя в глубине души знали — серьёзных возражений не будет. Семья давно приняла их отношения. Они встретились в доме родителей в пригороде Токио. — Мама, — начал Чуя, обмениваясь быстрым взглядом с Осаму, — мы хотим кое-что тебе сказать. Саюри выслушала их с вниманием и лёгким волнением. — Конечно, я хотела бы внуков, — сказала она после паузы. — И я рада, что вы об этом думаете. Просто… вы знаете, как у нас бывает — соседи, разговоры, взгляды. Она помешала чай в чашке, собираясь с мыслями: — Не то чтобы меня это сильно волновало, но я переживаю за ребенка. Японское общество меняется, но не так быстро, как хотелось бы. — Мы не слишком переживаем из-за этого, — мягко ответил Чуя, беря её за руку. — Главное, чтобы наш ребёнок знал, что у него есть бабушка и дедушка, которые его любят. Саюри улыбнулась, глаза её заблестели. — Он обязательно будет это знать, — сказала она. — И я помогу, чем смогу. Она повернулась к Осаму: — А твои родители? Они знают? — Да, — кивнул Осаму. — Мы рассказали им на выходных. Она поднялась и достала из шкафа небольшую коробку: — Я сохранила кое-что из детских вещей Чуи. Думала, может, однажды пригодится. В коробке лежали маленькая вязаная шапочка, крошечные пинетки и выцветшая книжка со сказками. — Это была его любимая, — Саюри протянула книгу Осаму. — Он засыпал только после того, как я прочитывала сказку о маленьком тигренке. Приходилось читать каждый вечер, без исключений. Чуя смущенно улыбнулся: — Не помню этого. — Конечно, не помнишь, тебе было три года, — мягко засмеялась Саюри. — Но я помню. Каждую деталь. Когда они уходили, она обняла их обоих — тепло, уверенно, как будто уже приняла нового члена семьи в своё сердце.***
В тот день, когда они обсуждали всё с Саюри, отца Чуи дома не было — Акира уехал по делам в Европу. Чуя отправил ему письмо, решив не дожидаться, пока отец вернётся в Японию. Ответ пришёл в тот же вечер. Короткое сообщение, в котором Акира выражал поддержку, желал удачи и предлагал помощь, если она понадобится. Без лишних слов, но с тем самым спокойным одобрением, которое Чуя ценил. Прочитав ответ, Чуя долго молчал, а потом сказал: — Он бы поддержал нас, даже если бы мы не спрашивали. Осаму кивнул, не задавая лишних вопросов. Он знал: для Чуи это было важно — не просто согласие, а тихое, уверенное принятие, которое не требует объяснений.***
Коё и Огай, как всегда, оказались самыми активными сторонниками их решения. Коё немедленно начала делать наброски детской комнаты. — Элис будет в восторге от новости, что у нее появится кузен или кузина, — сказала Коё, когда они ужинали вчетвером. — Кстати, — добавил Огай, — я могу порекомендовать вам хорошего юриста, специализирующегося на семейном праве. Он поможет со всеми формальностями.***
На следующее утро они записались на консультацию в агентство по международному усыновлению. Офис агентства «Новые начала» располагался в современном здании в центре Токио. Интерьер был оформлен в светлых тонах, на стенах висели фотографии улыбающихся детей и семей — истории успешных усыновлений, как пояснила им администратор, проводившая их в зал ожидания. Через несколько минут их пригласили в кабинет консультанта. Женщина средних лет с добрыми глазами и усталой улыбкой представилась как Мидори Такахаши. — Итак, вы хотите узнать о международном усыновлении, — начала она, просматривая анкету, которую они заполнили при входе. — Я рада, что вы пришли к нам. Наше агентство имеет большой опыт работы с различными типами семей, включая однополые пары. Она достала несколько буклетов и разложила их на столе: — Давайте начнем с базовых вещей. Мидори объяснила им основные этапы процесса. — Как паре, желающей усыновить ребенка из-за рубежа, вам сначала нужно будет выбрать страну, — начала она. — Разные страны имеют разные требования к приемным родителям: возраст, семейное положение, финансовая стабильность, длительность брака. В некоторых странах однополые пары не могут усыновлять детей, к сожалению. Она показала им карту, на которой были отмечены страны, с которыми работало агентство. — У нас есть партнеры в Южной Америке, некоторых странах Азии и Восточной Европы. Каждая страна имеет свои особенности процесса. С учетом вашей ситуации, я бы рекомендовала обратить внимание на страны, где разрешено усыновление однополыми парами и где процесс уже хорошо отработан для японских семей. Это могут быть некоторые страны Южной Америки, например, Колумбия, или некоторые страны Восточной Европы. Она открыла на компьютере презентацию и показала им графики и диаграммы: — Вот статистика по срокам усыновления для разных стран. Как видите, процесс может занимать от года до трех лет, в зависимости от многих факторов. Они получили список документов, которые нужно будет собрать: справки об отсутствии судимости, медицинские заключения, характеристики с мест работы, справки о доходах, свидетельство о заключении брака, заверенное для международного использования. — Кроме того, — продолжила Мидори, — вам нужно будет пройти курсы подготовки приемных родителей. Это обязательное требование для международного усыновления. — В чем заключаются эти курсы? — поинтересовался Чуя. — Это серия семинаров и практических занятий, где вы узнаете об особенностях воспитания приемных детей, возможных психологических проблемах, культурных различиях, если ребенок из другой страны, и так далее. Мы проводим такие курсы здесь, в агентстве. Она показала им расписание ближайших курсов. — Подготовка документов займет не меньше полугода, — предупредила консультант. — После этого начнется процесс изучения вашей семьи, включая домашние визиты социальных работников. Если все пройдет успешно, вы получите одобрение от японских властей, и мы сможем передать ваше дело партнерскому агентству в выбранной стране. Мидори ответила на их многочисленные вопросы, касающиеся финансовой стороны процесса, возможных трудностей, особенностей адаптации детей из разных стран. Когда они уходили из офиса, голова шла кругом от полученной информации. Чуя держал папку с буклетами и памятками, а Осаму сжимал в руке визитку Мидори. — Это будет долгий путь, — заметил Чуя, когда они вышли на улицу. — Да, — согласился Осаму. — Но мы справимся.***
После нескольких консультаций и самостоятельного исследования они решили сосредоточиться на усыновлении ребенка из Колумбии. Эта страна имела хорошо организованную систему международного усыновления, разрешала усыновление однополыми парами и не требовала слишком длительного проживания в стране во время процесса. Когда они сообщили о своем решении Мидори, она одобрительно кивнула: — Хороший выбор. У нас есть отличные партнеры в Боготе, которые помогут с местной стороной процесса. Она достала новую папку с информацией, специфичной для Колумбии: — В Колумбии есть много детей школьного возраста, ожидающих усыновления, — объяснил им новый консультант, специализирующийся на этой стране. — Младенцев и малышей обычно быстро усыновляют внутри страны, но дети постарше, особенно после 7 лет, имеют меньше шансов. Он показал им фотографии нескольких детей, ожидающих усыновления — мальчики и девочки разного возраста, от 7 до 12 лет, с серьезными глазами и неуверенными улыбками. — Эти дети уже достаточно взрослые, чтобы понимать, что происходит, — объяснил консультант. — Они мечтают о семье, но многие уже разочаровались в возможности ее обрести. Нашей целью является не просто найти для них дом, но и восстановить их веру в будущее. Осаму и Чуя внимательно изучили документы, фотографии и истории детей. Каждый ребенок был особенным, со своей судьбой, интересами, мечтами. — Как происходит выбор? — спросил Осаму. — После того как ваши документы будут одобрены здесь и переданы в Колумбию, колумбийские власти, исходя из ваших характеристик и предпочтений по возрасту и полу ребенка, сами подберут подходящую кандидатуру. Затем вам пришлют информацию о ребенке, и вы сможете принять решение. — А если мы… не почувствуем связи с предложенным ребенком? — осторожно спросил Чуя. — Вы имеете право отказаться, — ответил консультант. — Но я бы советовал подходить к этому очень ответственно. Для ребенка, особенно старшего возраста, такой отказ может быть травматичным. Система старается максимально точно подобрать семью, учитывая множество факторов. — И сколько времени нам придется провести в Колумбии? — спросил Осаму. — Минимум три недели, иногда до двух месяцев, — ответила женщина. — За это время вы познакомитесь с ребенком, пройдете финальные собеседования с местными органами опеки, оформите все необходимые документы и получите разрешение на вывоз ребенка из страны. Чуя сделал глубокий вдох: — Звучит… сложно. — Сложно, но вполне осуществимо, — мягко улыбнулась консультант. — Мы будем сопровождать вас на каждом этапе. У нас есть офис в Боготе и переводчики, которые помогут с языковым барьером. Мы также организуем для вас жилье на время пребывания там. Осаму сжал руку Чуи: — Как я понимаю, процесс может затянуться на год или даже больше? — Да, — кивнула консультант. — И это нормально. Международное усыновление — длительная процедура для всех. Но результат стоит ожидания.***
Первым официальным шагом стала психологическая оценка потенциальных усыновителей. Они записались на прием к сертифицированному психологу, работающему с агентством по усыновлению. За неделю до назначенной встречи Осаму начал собирать информацию о процессе психологической оценки. Он погрузился в изучение форумов усыновителей, читал статьи и даже нашел блог пары, которая прошла через подобный опыт. Чуя заметил его беспокойство, когда однажды вечером застал мужа за ноутбуком, окруженного заметками. — Ты переживаешь, — это был не вопрос, а утверждение. Осаму поднял взгляд: — Немного. Я хочу, чтобы мы были готовы ко всему. Чуя присел рядом, просматривая записи Осаму. — «Вопросы о детских травмах», «Оценка финансовой стабильности», «Проверка на склонность к насилию»… — он поднял бровь. — Похоже на допрос в полиции. — Это серьезный процесс, — Осаму потер глаза. — От этого зависит наше будущее. Чуя закрыл ноутбук и взял руки мужа в свои: — Послушай. Мы стабильная пара. У нас хорошие доходы. Мы любим друг друга и готовы любить ребенка. Это главное, и психолог это увидит. — А что если они решат, что однополая пара не подходит? — тихо спросил Осаму. — Тогда мы найдем другое агентство. Или другой путь, — твердо ответил Чуя. — Но мы не сдадимся, понимаешь? Осаму кивнул, чувствуя, как напряжение немного отпускает. Чуя всегда умел возвращать его с небес на землю, когда мысли начинали слишком разбегаться.***
В день встречи они оба нервничали, хотя и пытались этого не показывать. Осаму выбрал классический темно-синий костюм, Чуя остановился на более кэжуал варианте — брюки и пиджак с водолазкой. Перед выходом из дома они обменялись долгим взглядом. — Мы справимся, — сказал Чуя. — Вместе, — кивнул Осаму. Кабинет психолога, доктора Эмико Такахары, оказался уютным и располагающим к беседе. Женщина средних лет с добрыми глазами предложила им сесть в мягкие кресла и начала с простых вопросов о их жизни, работе, отношениях. Стены кабинета были окрашены в мягкий светло-зеленый цвет, успокаивающий нервную систему. На полках стояли книги по психологии и развитию детей, а также несколько игрушек — видимо, для сессий с маленькими пациентами. В углу комнаты разместился небольшой аквариум с яркими тропическими рыбками, создававший приятный фоновый шум. — Я просмотрела ваши предварительные документы, — начала доктор Такахара, перелистывая папку. — Впечатляющие карьеры у вас обоих. Писатель и основатель школы вождения. Как вы познакомились? Осаму и Чуя обменялись взглядами, и Осаму начал рассказывать их историю — первую встречу в институте, непростое начало отношений, аварию Чуи и его амнезию, постепенное восстановление связи и, наконец, решение быть вместе. Доктор Такахара внимательно слушала, делая заметки. — Интересная история, — сказала она, когда Осаму закончил. — Она показывает вашу способность преодолевать трудности вместе. Это важное качество для родителей. Затем она задала более серьезный вопрос: — Расскажите, пожалуйста, почему вы решили усыновить ребенка? Осаму и Чуя переглянулись, и Чуя начал: — После моей аварии, когда я потерял часть памяти, мы заново строили наши отношения. Это научило нас терпению, пониманию и… безусловной любви, я думаю. Мы хотим поделиться этим с ребенком, которому нужна семья. Он сделал паузу, собираясь с мыслями: — Когда я очнулся в больнице и не помнил большую часть своей жизни, Осаму был рядом. Он не требовал, чтобы я немедленно вспомнил наши отношения, не давил. Он просто был рядом, поддерживал, ждал. И постепенно я начал видеть, какой он на самом деле человек — терпеливый, добрый, надежный. Я думаю, это те качества, которые нужны хорошему родителю. — А еще, — добавил Осаму, — мы верим, что сможем дать ребенку стабильность, поддержку и возможности, которых у него могло не быть раньше. Он взглянул на Чую и продолжил: — Мы долго обсуждали это решение. Это не импульсивный шаг. Мы понимаем, что родительство — это ответственность на всю жизнь, и мы готовы к этому. Доктор Тахара кивала, записывая что-то в блокнот. — А были ли у вас сомнения? — спросила она. — Что вас беспокоит больше всего? — Конечно, сомнения были и есть. Я переживаю о том, сможем ли мы правильно подготовить ребенка к жизни в обществе, которое не всегда принимает нетрадиционные семьи. Как защитить его от возможной дискриминации. — А меня беспокоит, — добавил Чуя, — что ребенок может чувствовать себя не таким, как все. Особенно в подростковом возрасте, когда так важно быть «как все». Но мы готовы работать с этими проблемами, обращаться за помощью к специалистам, если понадобится. Доктор Такахара записала их ответы и продолжила: — Как вы представляете вашу жизнь после появления ребенка? Какие изменения вы готовы внести? — Я уже сократил количество рабочих часов в школе вождения, — ответил Чуя. — Нанял двух новых инструкторов и перераспределил административные обязанности. Он рассказал, как реорганизовал работу школы, чтобы меньше времени проводить на полигоне и больше — в офисе, откуда можно быстрее вернуться домой в случае необходимости. — А я работаю дома, — продолжил Осаму. — Это дает мне гибкий график. Мы обсуждали, что в первое время я буду основным опекуном, пока Чуя адаптирует свой бизнес к новому расписанию. Он объяснил, что уже договорился с издательством о более гибких сроках сдачи рукописи его нового романа и планирует сделать перерыв в турах по продвижению книг, чтобы полностью сосредоточиться на адаптации ребенка в семье. Сессия длилась более двух часов. Они отвечали на вопросы о своем детстве, отношениях с родителями, способах решения конфликтов, финансовом положении, планах на будущее. Доктор Такахара предложила им также пройти стандартизированные психологические тесты. — Это обычная процедура, — объяснила она. — Результаты будут готовы через неделю, и мы назначим еще одну встречу, чтобы обсудить их. Когда они вышли из кабинета, Чуя выглядел напряженным. Они молча дошли до парковки, и только когда сели в машину, Чуя выдохнул: — Как думаешь, мы прошли? — спросил он, когда они сели в машину. — Думаю, да, — Осаму взял его за руку. — Мы были честными. А это главное. По дороге домой они обсуждали свои ответы, вспоминали вопросы и анализировали реакцию психолога. — Она не казалась предвзятой, — отметил Осаму. — Не чувствовалось негатива к нам как к однополой паре. — Согласен, — кивнул Чуя. — Но она профессионал, возможно, просто хорошо скрывает свое отношение. — Нам остается только ждать и надеяться, — вздохнул Осаму. Неделя ожидания казалась бесконечной. Они старались погрузиться в работу, но мысли постоянно возвращались к предстоящему вердикту. Осаму даже не мог писать — слова не складывались. Чуя проводил больше времени на полигоне, гоняя машины на предельных скоростях — это всегда помогало ему очистить голову. Наконец, наступил день результатов. Они приехали в офис доктора Такахары за полчаса до назначенного времени и нервно ждали в приемной, листая журналы, но не вчитываясь в тексты. Доктор встретила их с легкой улыбкой. — У меня хорошие новости, — сказала она, раскладывая перед ними бумаги. — Психологическая оценка показывает, что вы оба эмоционально стабильны, имеете здоровые механизмы решения проблем и сильную поддержку со стороны семьи и друзей. Я подготовила положительное заключение для агентства. Она подробно объяснила результаты тестов, отметив сильные стороны каждого из них — эмпатию и творческий подход к решению проблем у Осаму, практичность и надежность у Чуи. — Вместе вы дополняете друг друга, что создает хороший баланс, необходимый для воспитания ребенка, — заключила доктор Такахара. Перед уходом она дала им несколько рекомендаций по литературе о воспитании детей с травматическим опытом и контакты групп поддержки для родителей, усыновивших детей из других стран. — Подготовка — это ключ, — сказала она на прощание. — И судя по тому, как вы подходите к процессу, вы будете хорошо подготовлены. Облегчение, которое они почувствовали, было почти осязаемым. Это был первый барьер, который они преодолели на пути к родительству. Выйдя из кабинета, они не могли сдержать эмоций. Осаму крепко обнял Чую прямо в коридоре клиники. — Мы сделали это, — прошептал он. — Первый шаг. — Еще много впереди, — напомнил Чуя, но его глаза светились радостью.***
Следующие месяцы превратились в марафон сбора документов. Они проходили медицинские обследования, оформляли справки, переводили и заверяли документы, составляли подробные автобиографии и мотивационные письма. Столовый стол в их доме превратился в штаб-квартиру операции «Усыновление». На нем громоздились папки с документами, каталогизированные по категориям и степени срочности. Стена над столом была увешана стикерами с напоминаниями о сроках и списками необходимых действий. Однажды вечером, после особенно утомительного дня, проведенного в очередях различных государственных учреждений, Чуя опустился на диван и протянул руку к стакану с виски. — Не понимаю, зачем им знать всю историю моей жизни, включая детали взаимоотношений с моими родителями, — ворчал Чуя, заполняя очередную анкету. Он держал в руках форму автобиографии, где требовалось подробно описать детство, отношения в семье, ключевые моменты становления личности. Для Чуи, с его сложным прошлым и непростыми отношениями с отцом, это было особенно болезненно. — Это помогает им понять, каким родителем ты можешь стать, — ответил Осаму, внимательно читая свой перевод свидетельства о браке. — У тебя были сложные отношения с отцом, но ты преодолел это и сохранил связь с семьей. Это показывает твою эмоциональную зрелость. Он подсел к Чуе и легко коснулся его плеча: — Ты не обязан рассказывать все в мельчайших деталях. Просто будь честным в общих чертах. Чуя улыбнулся: — Ты всегда знаешь, как меня поддержать. Он сделал глоток виски, при этом смешно поморщившись, и вернулся к заполнению формы, решив описать свои отношения с отцом как «сложные, но эволюционировавшие к взаимному уважению с возрастом». Медицинские обследования оказались неожиданно стрессовыми. Хотя оба были в отличной физической форме, сама процедура — сдача многочисленных анализов, проверка на хронические заболевания, оценка психического здоровья — вызывала тревогу. — А что если у меня найдут что-то, что помешает усыновлению? — беспокоился Осаму перед очередным визитом к врачу. — У тебя ничего не найдут, — успокаивал его Чуя. — Перечень заболеваний, при которых отказывают в усыновлении, не так уж велик. Особой сложностью стал перевод и легализация документов для международного усыновления. Они решили рассматривать возможность усыновления ребенка из Колумбии, и это требовало дополнительных бюрократических процедур. — Почему именно Колумбия? — спросил их юрист на одной из консультаций. Осаму и Чуя переглянулись, и Осаму ответил: — Мы много исследовали разные программы международного усыновления. Колумбия одна из стран, где законодательство позволяет усыновление однополыми парами. Кроме того, у них прозрачная и хорошо организованная система. Заполнение мотивационных писем оказалось эмоционально сложной задачей. Как выразить на бумаге все те чувства, которые переполняли их? Как объяснить незнакомым людям, почему они готовы открыть свои сердца и дом для ребенка? Осаму, несмотря на свой писательский талант, переписывал письмо несколько раз, чувствуя, что слова звучат пусто и формально. В конце концов, они решили написать письмо вместе, поздно вечером, сидя за кухонным столом с чашками чая. Когда все документы были собраны, начались домашние визиты социальных работников. Они проверяли условия проживания, беседовали с Осаму и Чуей по отдельности и вместе, задавали многочисленные вопросы о их взглядах на воспитание, планах на будущее, отношении к культуре ребенка. Первый визит был особенно напряженным. Хотя их дом был безупречно чистым, уютным и безопасным, они не могли не нервничать. Социальный работник, молодая женщина по имени Каори Ямада, внимательно осматривала каждую комнату, делая заметки в планшете. — Как вы планируете поддерживать связь ребенка с его культурным наследием? — спросила социальный работник на одной из встреч. — Мы думали об этом, — ответил Осаму. — Мы бы хотели, чтобы ребенок знал испанский язык, историю и традиции своей родной страны. Возможно, регулярные поездки в Колумбию, когда он будет готов к этому. Он показал социальному работнику книги на испанском языке, которые они уже начали собирать — детские сказки, книги о культуре и истории Колумбии, иллюстрированные энциклопедии. Она одобрительно кивнула: — Это важно. Ребенок не должен терять свои корни, даже становясь частью новой семьи. После нескольких визитов Каори стала более открытой и менее формальной. Она призналась, что изначально у нее были сомнения относительно готовности однополой пары к усыновлению, но их подход и тщательная подготовка убедили ее.***
После почти года подготовки документы были наконец отправлены в Колумбию. Начался период ожидания, который, как их предупредили, мог занять от нескольких месяцев до года или даже больше. Последний разговор с юристом, специализирующейся на международных усыновлениях, завершился напутствием, которое они приняли близко к сердцу: «Наберитесь терпения и используйте это время для подготовки к новой главе вашей жизни.» В день отправки документов Осаму и Чуя устроили небольшой ужин, пригласив Тошиюки, Аямэ и других близких друзей. Бутылка шампанского была открыта под тосты за будущую семью. — За наше будущее, каким бы долгим ни был путь к нему, — поднял бокал Чуя, переплетая свои пальцы с пальцами Осаму. — За ребенка, которого мы еще не знаем, но уже любим, — добавил Осаму. Тошиюки обнял обоих друзей: — Мы с Аямэ будем рядом на каждом этапе. Вы будете прекрасными отцами. После ужина, когда гости разошлись, Осаму и Чуя долго сидели в гостиной, разговаривая о будущем, рассматривая пустую детскую комнату, которую они начали готовить. — Как думаешь, кто это будет? Мальчик или девочка? — спросил Осаму, положив голову на плечо мужа. — Не знаю, — ответил Чуя, обнимая его. — Но кем бы ни был наш ребенок, мы подарим ему всю любовь, которая у нас есть.***
Чтобы не терять времени даром, Осаму и Чуя записались на курсы испанского языка. Занятия проходили трижды в неделю в культурном центре недалеко от их дома. Преподавательница, Мария Гонсалес, была родом из Мадрида, но прожила несколько лет в Боготе и хорошо знала колумбийский диалект испанского. — Buenos días, clase! — приветствовала она учеников в первый день. — Рада видеть так много заинтересованных лиц. Давайте познакомимся и узнаем, почему вы решили изучать испанский. Когда очередь дошла до Чуи и Осаму, они честно рассказали о планах усыновления ребенка из Колумбии. Мария тепло улыбнулась: — Это прекрасная причина. Я постараюсь дать вам не только язык, но и понимание культуры, которое поможет вашему будущему ребенку чувствовать связь с родиной. Чуя, с его аналитическим умом, быстро схватывал грамматику и правила. Осаму лучше давалось произношение и устная речь — его слух улавливал мелодику языка. Они дополняли друг друга, помогая с домашними заданиями. — No entiendo esta regla, — хмурился Чуя, глядя на учебник поздним вечером. — Qué regla? — спросил Осаму, подходя к столу с двумя чашками чая. — Subjuntivo*. Я не могу понять, когда его использовать. Осаму сел рядом: — Смотри, это похоже на условное наклонение в японском. Когда говоришь о желаниях, сомнениях, неуверенности… Чуя удивленно посмотрел на мужа: — Откуда ты так хорошо это знаешь? Ты же сам вчера жаловался на грамматику. Осаму улыбнулся: — Я попросил Марию объяснить мне после занятий. Подумал, что тебе может понадобиться помощь. — Ты невероятный, — Чуя легко поцеловал его. — Gracias, mi amor. — De nada, — ответил Осаму, чувствуя, как теплеет на сердце от простых испанских слов, которые скоро могли стать частью их семейного языка.***
Они также посещали семинары для будущих приемных родителей, где обсуждались особенности адаптации детей из других стран, возможные трудности и способы их преодоления. Семинары проводились в современном общественном центре в центре Токио, куда съезжались будущие родители со всего города. На первом занятии их встретила Такахаши-сан, опытный психолог, специализирующийся на вопросах усыновления. Она начала с простой, но важной мысли: — Усыновление — это не просто принятие ребенка в вашу семью. Это принятие его прошлого, его культуры, его историй — всего, что делает его тем, кто он есть. Она рассказала о своем опыте работы с семьями, усыновившими детей из разных стран — России, Китая, Филиппин, стран Африки. — Многие дети из детских домов имеют опыт травмы, — рассказывала Такахаши-сан на одном из семинаров. — Это может проявляться как недоверие к взрослым, сложности с привязанностью, проблемы с поведением. Важно быть готовыми к этому и не воспринимать такое поведение лично. Осаму делал подробные заметки в блокноте, записывая каждую деталь, каждую рекомендацию. Он даже вел отдельную записную книжку специально для этих семинаров, заполняя страницы мелким почерком, иногда делая пометки на полях: «Спросить Аямэ о книгах по детской психологии.» «Узнать больше о реактивном расстройстве привязанности.» «Проверить, есть ли в нашем районе детские психологи, знающие испанский.» Чуя задавал практические вопросы: — Как помочь ребенку адаптироваться в новой языковой среде? — Хороший вопрос, — кивнула Такахаши-сан. — Во-первых, не торопите ребенка с изучением японского. Позвольте ему использовать родной язык, особенно в первое время. Если возможно, найдите кого-то, кто говорит на его языке и может помочь с переводом в первые недели. Используйте картинки, жесты, игры для общения. И очень важно — изучайте язык ребенка сами, даже если на базовом уровне. Это покажет ему, что вы уважаете его культуру и готовы встретиться на полпути. Вечером после этого семинара Осаму и Чуя решили говорить дома на испанском хотя бы час в день, чтобы практиковаться и привыкнуть к использованию языка в бытовых ситуациях.***
На другом семинаре обсуждались вопросы идентичности и культуры. Приглашенным спикером был Карлос Родригес, сам когда-то усыновленный из Мексики японской семьей. — Я был счастливым ребенком, — рассказывал он. — Мои приемные родители делали все возможное, чтобы я чувствовал себя любимым. Но когда я стал подростком, начались вопросы идентичности. Я выглядел не так, как мои родители и большинство окружающих. Люди всегда спрашивали, откуда я. И я не знал, что ответить — из Осаки, где я вырос, или из Мексики, которую я почти не помнил? Карлос рассказал, как его родители поддержали его интерес к мексиканской культуре, как они вместе путешествовали на его историческую родину, как нашли мексиканское сообщество в Японии. — Самое важное — дать ребенку пространство для исследования обеих сторон его идентичности, не заставляя выбирать между ними, — подчеркнул он. — Это богатство, а не проблема. После этого выступления Осаму долго не мог уснуть. Он лежал в темноте, слушая ровное дыхание спящего Чуи, и представлял их будущего ребенка — подростка, задающего сложные вопросы, ищущего себя. «Сможем ли мы дать ему все, что нужно?» — думал он. «Сможем ли мы помочь ему найти свой путь?» Утром он поделился своими сомнениями с Чуей за завтраком. — Я не знаю, справимся ли мы со всеми вызовами, — признался Осаму. — Особенно когда дело касается вопросов идентичности. Чуя задумчиво помешивал кофе: — Знаешь, я думаю, мы понимаем кое-что о том, каково быть другим. Быть геем в Японии не всегда просто. Мы знаем, каково это — когда общество ожидает от тебя одного, а ты чувствуешь другое. Мы можем использовать этот опыт. Осаму поднял глаза: — Ты прав. Мы можем не знать всех ответов сейчас, но мы будем искать их вместе с нашим ребенком.***
Они также начали изучать колумбийскую культуру, историю и традиции. Осаму погрузился в литературу — он читал не только информационные материалы, но и произведения колумбийских авторов, пытаясь через художественные образы лучше понять душу страны, откуда будет их ребенок. Особенно его впечатлили произведения Габриэля Гарсиа Маркеса. «Сто лет одиночества» он прочитал на одном дыхании, удивляясь, как магический реализм перекликается с некоторыми японскими литературными традициями. — Послушай это, — однажды вечером сказал он Чуе, читая вслух отрывок из книги. — «Мир был еще таким новым, что многие вещи не имели названия, и на них приходилось показывать пальцем.» Разве это не прекрасно? И так точно описывает, каким мир видится ребенку. Чуя слушал, удобно устроившись рядом с Осаму на диване, и думал, как повезет их будущему ребенку иметь отца, который так тонко чувствует язык и литературу, который сможет открыть ему мир через книги. Сам Чуя, несмотря на любовь к литературе, больше интересовался практическими аспектами колумбийской культуры. Он изучал традиционную кухню, пытаясь воссоздать некоторые блюда в их домашней кухне. — Представляешь, в Колумбии едят жареных муравьев! — воскликнул он однажды, читая кулинарную книгу. — Называются «гормигас кулонас». — Только не говори, что собираешься их приготовить, — усмехнулся Осаму, оторвавшись от своей книги. — Нет, конечно, — рассмеялся Чуя. — Но было бы интересно попробовать их там, на месте. Осаму скривился, заставляя мужа рассмеяться ещё сильнее. Чуя сделал глубокий вдох, медленно выдыхая, чтобы успокоиться, перевернул страницу: — А вот это уже более реалистично для приготовления дома — арепы. Это такие кукурузные лепешки, их едят на завтрак с разными начинками. И еще санкочо — густой суп с мясом, юккой и кукурузой. — Звучит вкусно, — кивнул Осаму. — Мы могли бы включить некоторые колумбийские блюда в наше обычное меню, чтобы ребенок чувствовал связь с родной кухней.***
В следующий выходной они отправились в специализированный магазин латиноамериканских продуктов в Токио. Владелица магазина, женщина из Перу, была рада помочь им выбрать ингредиенты для колумбийских блюд. — Вы должны попробовать приготовить бандеху пайса, — посоветовала она, показывая на различные виды бобов. — Это национальное блюдо Колумбии, особенно региона Антиокия. Моя колумбийская подруга говорит, что без него нельзя представить воскресный семейный обед. Чуя внимательно выслушал рекомендации и купил все необходимые ингредиенты. Дома он провел несколько часов на кухне, следуя рецепту и инструкциям, найденным в интернете. Результат превзошел ожидания — ароматное блюдо с рисом, бобами, мясом и авокадо украсило их ужин. — Это потрясающе, — сказал Осаму, пробуя новое блюдо. — Немного непривычно для японского вкуса, но очень вкусно. — Я хочу научиться готовить разные колумбийские блюда к приезду ребенка, — ответил Чуя. — Представь, как важно для него будет найти здесь что-то знакомое, напоминающее о доме. Кроме кухни, Чуя интересовался колумбийской музыкой и танцами. Он нашел онлайн-курс кумбии — традиционного колумбийского танца — и иногда практиковался в гостиной, заставляя Осаму присоединиться. — У меня две левые ноги для таких танцев, — протестовал Осаму, но все равно смеялся и пытался следовать за энергичными движениями мужа. — Неправда, ты прекрасно двигаешься, — подбадривал его Чуя. — И потом, нашему ребенку понадобятся оба отца, умеющих танцевать кумбию для праздников.***
На первом занятии для будущих приемных родителей они с некоторым удивлением обнаружили, что не единственная однополая пара в группе. Кроме них, курсы посещали еще одна мужская пара и одна женская, а также несколько гетеросексуальных пар и одинокая женщина средних лет. Группа расположилась в светлом помещении с круглыми столами. Ведущая, Ямамото-сан, предложила каждому представиться и кратко рассказать о своем пути к усыновлению. — Меня зовут Осаму, а это мой муж Чуя, — начал Осаму, когда очередь дошла до них. — Мы женаты почти четыре года, и почти все это время думали о создании полноценной семьи. После консультаций с юристами мы решили обратиться к международному усыновлению, и сейчас ждем ответа из Колумбии. Он немного нервничал, не зная, какой будет реакция группы, но увидел лишь заинтересованные и доброжелательные взгляды. Кейко и Мидори, пара женщин, сразу подошли к ним познакомиться во время перерыва на кофе. — Мы так рады видеть здесь еще одну ЛГБТ-пару, — сказала Кейко, женщина с короткой стрижкой и открытой улыбкой. — Как давно вы решили усыновить? — Мы обсуждали это с момента нашей свадьбы, — ответил Чуя, протягивая руку для приветствия. — А вы? — Мы в процессе уже почти два года, — вздохнула Мидори, элегантная женщина с длинными волосами, собранными в хвост. — Прошли все проверки, сделали ремонт в детской, и теперь ждем подходящего ребенка. Это… непросто. — Какой путь вы выбрали? — поинтересовался Осаму. — Внутреннее или международное усыновление? — Мы сначала пытались через японскую систему, — ответила Кейко. — Но столкнулись с… определенными трудностями. Теперь рассматриваем Тайвань. Там законодательство более благоприятное для однополых пар. К их разговору присоединилась другая мужская пара — Такеши, высокий мужчина с очками, и Хироши, более молодой и спортивный. — Мы услышали, что вы тоже ждете ребенка из-за границы? — спросил Такеши. — Мы подали документы на усыновление из Филиппин. Так начались дружеские отношения, которые вскоре вышли за рамки курсов. Они обменялись контактами и договорились встретиться в неформальной обстановке, чтобы поделиться опытом и поддержать друг друга.***
Курсы оказались интенсивными и информативными. Они изучали психологию детей, переживших травму или отказ, особенности адаптации в новой семье, юридические аспекты усыновления, финансовое планирование, здоровье и развитие ребенка. На одном из занятий они обсуждали, как подготовить дом к приезду ребенка. Ведущая показывала презентацию с практическими советами — от безопасности (закрытые розетки, ограничители на шкафы, защита на острые углы) до организации пространства (личная территория ребенка, фотографии его родной страны на стенах, игрушки, соответствующие возрасту). — Очень важно, чтобы у ребенка было свое пространство, где он чувствует себя в безопасности, — объясняла Ямамото-сан. — Особенно для детей, которые провели время в учреждениях, где личного пространства практически не было. После занятия Осаму и Чуя долго обсуждали, как лучше оформить детскую комнату в их доме. — Я думаю, не стоит делать слишком много до того, как мы узнаем, кто будет нашим ребенком, — рассуждал Чуя. — Может быть, ему или ей захочется самим выбрать цвет стен или тему оформления. — Согласен, — кивнул Осаму. — Но базовые вещи можно подготовить. Кровать, шкаф, стол для учебы или игр. И может быть, карту мира на стене, где мы отметим Японию и Колумбию. Они решили пока ограничиться нейтральным ремонтом и базовой мебелью, оставив пространство для персонализации комнаты вместе с ребенком. На другом занятии обсуждалась тема школьной адаптации. Представительница международной школы в Токио рассказывала о программах для детей, говорящих на разных языках, о системе поддержки и интеграции. — Многие дети, усыновленные из других стран, сталкиваются с языковым барьером и культурным шоком при поступлении в школу, — объясняла она. — Важно выбрать учебное заведение, где есть опыт работы с такими детьми и ресурсы для дополнительной поддержки. Осаму сделал пометку изучить школы в их районе и узнать, есть ли специальные программы для иностранных детей или детей с особыми образовательными потребностями.***
Особенно полезным оказалось занятие с приглашенными родителями, которые уже прошли через процесс усыновления. Они честно рассказывали о трудностях, с которыми столкнулись, и о радостях, которые принес им приемный ребенок. — Первые месяцы были самыми сложными, — рассказывала женщина, усыновившая пятилетнюю девочку из Китая. — У нее были кошмары, она не доверяла нам, боялась, что мы ее оставим. Но постепенно, с каждым днем, когда мы доказывали, что никуда не уйдем, она начала оттаивать. — А наш сын, — добавил ее муж, — первое время вообще не разговаривал. Только кивал или качал головой. Но однажды утром он просто подошел к завтраку и сказал: «Доброе утро, папа». Я чуть не расплакался прямо над кашей. Родители поделились практическими советами — от того, как организовать первый день дома, до способов справляться со сложным поведением и выстраивать доверительные отношения. — Главное — терпение и последовательность, — подчеркивала мать троих приемных детей из разных стран. — Дети проверяют границы, проверяют, действительно ли вы их любите несмотря ни на что. Важно оставаться спокойными и уверенными, показывать, что ваша любовь безусловна. После каждого занятия Осаму и Чуя долго обсуждали услышанное, делились впечатлениями, строили планы. Часто эти обсуждения происходили во время вечерних прогулок — они обнаружили, что лучше думается на свежем воздухе, когда движешься. — Я думаю, нам стоит подготовиться к тому, что будет нелегко, — сказал однажды Осаму, когда они возвращались домой по тихим улицам пригорода. — Особенно в первое время. Солнце садилось, окрашивая небо в оранжевые и розовые тона, ветер шелестел листвой. Осаму поднял глаза к небу: — Я боюсь, что мы можем сделать что-то не так. Нанести еще одну травму ребенку, который уже достаточно пережил. — Я знаю, — кивнул Чуя, взяв Осаму за руку. — Но мы справимся. Если я смог заново научиться ходить и говорить после аварии, думаю, мы сможем помочь ребенку адаптироваться к новой жизни. Он остановился и повернул Осаму к себе: — Мы будем делать ошибки, это неизбежно. Но мы будем учиться и становиться лучше каждый день. И самое главное — мы будем любить нашего ребенка всем сердцем. А любовь… она творит чудеса, ты сам говорил это в своей книге. Осаму улыбнулся, вспомнив строки из своего романа «Второе начало»: «Любовь не решает всех проблем, но она дает силы встречать их лицом к лицу, день за днем.» Они продолжили путь, планируя, как организуют первые недели после прибытия ребенка, кто возьмет отпуск на работе, как перестроят свой график, чтобы быть максимально доступными для нового члена семьи.***
Они сблизились с Кейко и Мидори, а также с другой однополой парой, Такеши и Хироши. После занятий они часто собирались в кафе неподалеку, обменивались информацией и поддерживали друг друга. Вскоре эти встречи стали регулярными — раз в две недели они собирались вместе, иногда с другими парами из группы. В уютном кафе с видом на небольшой парк они обсуждали все аспекты процесса усыновления — от бюрократических сложностей до эмоциональных переживаний. Они делились полезными контактами, рекомендовали книги и статьи, поддерживали друг друга в периоды сомнений. — Как ваши родители отнеслись к решению об усыновлении? — спросил однажды Такеши, когда они обсуждали поддержку со стороны близких. — Родители Осаму приняли новость с радостью, — ответил Чуя. — Они давно мечтают о внуках и не очень-то скрывали это. — Моя мама уже вяжет детские свитера, хотя мы еще даже не знаем, кого именно усыновим, — с теплой улыбкой добавил Осаму. — И отец звонит каждую неделю с вопросом, нет ли новостей. — Мои тоже поддерживают нас, — продолжил Чуя, с лёгкой улыбкой, — хотя поначалу опасались сплетен. Мой отец — человек старой закалки, он беспокоился, что соседи будут обсуждать за спиной. Но со временем его беспокойство о сплетнях уступило радости от мысли о внуке или внучке. — А родственники моего мужа вообще не хотят иметь с нами ничего общего, — вздохнул Хироши. — Его семья очень традиционная, они до сих пор не приняли наши отношения. — Мои родители сначала были против, — сказала Мидори. — Но потом я показала им фотографии детей из детского дома, рассказала их истории… это что-то изменило в них. Такие разговоры давали надежду и уверенность в том, что они на правильном пути.***
Параллельно с посещением курсов они начали готовить свой дом к появлению ребенка. Особое внимание уделили детской комнате, хотя еще не знали, какого возраста и пола будет их будущий ребенок. Выходные теперь проходили не в привычных поездках или за работой — их полностью занимал дом и его преображение. Осаму отложил в сторону рукопись своего нового романа, а Чуя перепоручил часть административных обязанностей в школе вождения своему заместителю. Оба чувствовали, что сейчас нет ничего важнее подготовки гнезда для их растущей семьи. — Я думаю, нам стоит сделать нейтральный дизайн, — предложил Осаму, рассматривая образцы обоев в специализированном магазине. Он держал в руках несколько вариантов, переводя взгляд с одного на другой. — Что-то, что подойдет любому ребенку и что можно будет легко изменить, когда мы узнаем его предпочтения. Чуя стоял рядом, внимательно разглядывая каталог детской мебели. — Согласен. Никаких навязчивых тем или ярких цветов, которые могут раздражать. Что-нибудь спокойное, но не скучное. Они провели в магазине почти три часа, тщательно обдумывая каждый выбор. Консультант, молодая женщина с опытом работы в дизайне детских комнат, терпеливо показывала им различные варианты, объясняя преимущества тех или иных материалов. — Для маленьких детей важно, чтобы все поверхности были безопасными и легко моющимися, — говорила она, демонстрируя экологически чистую краску без запаха. — А для детей постарше имеет значение функциональность и возможность самовыражения. Они выбрали светлые стены с простым геометрическим узором в пастельных тонах — мягкие треугольники и кружки в нежно-голубых, зеленых и желтых цветах, которые создавали ощущение легкости и простора. Для мебели остановились на натуральном дереве — прочном, экологичном и поддающемся перекраске в будущем. Закупили разнообразные системы хранения: стеллажи, ящики на колесиках, подвесные карманы для мелочей. — Я хочу, чтобы комната была наполнена книгами, — сказал Осаму, распаковывая коробки со своей детской библиотекой, которую он хранил все эти годы. Они разместили специальную низкую книжную полку вдоль одной из стен, где книги были расставлены так, чтобы ребенок мог видеть обложки и самостоятельно выбирать, что почитать. Осаму бережно протирал каждую книгу перед тем, как поставить ее на полку, иногда останавливаясь, чтобы перелистать страницы, вспоминая свое детство. — Эту книгу мне читала мама, когда мне было пять, — говорил он, показывая Чуе потрепанный том сказок. — А эту я уже сам читал в начальной школе, по несколько раз перечитывал любимые истории. Его глаза светились теплыми воспоминаниями, и Чуя подумал, что никогда раньше не видел Осаму таким — полным нежности, направленной в будущее, к ребенку, которого они еще не знали. — Чтение на ночь — это традиция, которую я хотел бы начать с первого дня, — продолжил Осаму, аккуратно расставляя книги по возрастам: от простых картонных книжек с крупными картинками для самых маленьких до более сложных историй для детей постарше. — Это не просто время для историй, это время для близости, разговоров, ответов на вопросы. Чуя кивнул, собирая детскую кровать, которую они купили в магазине экологичной мебели. Она была выполнена в виде домика с небольшой крышей, создающей ощущение защищенности и уюта. — А я хочу, чтобы в саду была качель, — сказал он, затягивая последний болт. — Помню, как в детстве мечтал о собственных качелях. В парке всегда приходилось ждать своей очереди, и никогда не было достаточно времени, чтобы накачаться так высоко, как хотелось. Они часто делились такими воспоминаниями во время работы над детской — каждый думал о том, что было важно для него в детстве, чего не хватало, что хотелось бы передать своему ребенку. Это стало своеобразной медитацией, помогающей им осознать собственные родительские ценности и желания. Коё, как и обещала, помогла им с дизайном. Она приехала с целым багажником тканей, декоративных элементов и инструментов. — Мальчики, вы молодцы, но вам нужна женская рука, — заявила она, вытаскивая из машины огромные рулоны с материалами. Она привезла специальные ткани для штор и покрывал — легкие, воздушные, с ручной вышивкой, изображающей звездное небо и лесных животных. Подобрала светильники разной интенсивности: яркий основной свет, более мягкие настенные бра для вечернего чтения и ночник, проецирующий на потолок созвездия. — Дети любят укромные уголки, — сказала она, устанавливая маленький шатер-типи в углу комнаты. Шатер был сделан из натурального хлопка, с мягкими подушками и пледами внутри. — Место, где можно спрятаться с книжкой или игрушкой. Это дает им чувство контроля над пространством и возможность побыть наедине с собой, когда нужно. Она помогла оформить стены — помимо обоев, они повесили несколько рамок, оставив их пустыми. — Здесь будут фотографии вашей семьи, — объяснила Коё. — Важно, чтобы ребенок с первого дня видел себя частью истории, видел свое место среди людей, которые его любят. Элис была в восторге от перспективы получить двоюродного брата или сестру. Несмотря на подростковый возраст, когда многие дети предпочитают держаться подальше от семейных дел, она с энтузиазмом помогала украшать комнату. Под руководством Осаму она создала серию рисунков для детской — яркие, но не кричащие изображения животных, растений и природных пейзажей. — Как вы думаете, ему понравится здесь? — спросила она, когда они завершили основную часть работы. Она стояла посреди комнаты, оглядываясь вокруг с легким беспокойством. — Не слишком ли тут… взросло? Может, нужно больше ярких цветов? — Я уверен, что понравится, — ответил Осаму, обнимая племянницу. — Ты вложила в эту комнату столько любви. Кроме того, дети не всегда любят слишком яркие цвета и навязчивые темы. Им нужно пространство для воображения. — И мы всегда сможем что-то изменить, когда он или она появится у нас, — добавил Чуя, подходя к ним. — Комната должна отражать личность ребенка, а не наши представления о том, что должно ему понравиться. Элис кивнула, немного успокоившись: — Вы правы. И я помогу вам с изменениями, если они понадобятся. — Она помолчала, а потом спросила, — а можно я буду приходить к вам чаще, когда у вас появится ребенок? Я могла бы помогать с ним, читать сказки, играть… — Конечно, — Чуя положил руку на плечо девочки. — Мы рассчитываем на твою помощь. Элис просияла, и в этот момент Осаму поймал взгляд Чуи поверх ее головы — полный тепла, понимания и какой-то новой глубины, которой раньше не было. Они создавали не просто комнату, они создавали семью — со всеми ее связями, традициями, любовью.***
Помимо детской, они обновили и остальную часть дома. После консультации со специалистом по детской безопасности составили целый список необходимых изменений. Установили защитные замки на шкафах с бытовой химией, чтобы любопытный ребенок не смог добраться до опасных веществ. Закрыли розетки специальными заглушками, которые взрослый мог легко снять, но ребенку они не поддавались. Сделали мягкие накладки на острые углы мебели в гостиной и кухне. — Мы даже не знаем, какого возраста будет ребенок, но лучше перестраховаться, — сказал Чуя, прикрепляя защиту на угол обеденного стола. Его движения были точными и аккуратными, лицо сосредоточенным. — Я читал, что даже подростки иногда получают травмы от падений и ударов об углы. А маленькие дети — тем более. Осаму кивнул, устанавливая на межкомнатные двери специальные фиксаторы, предотвращающие защемление пальцев: — Разумная предосторожность. К тому же, если ребенок будет видеть, что его безопасность для нас на первом месте, это поможет создать атмосферу доверия. В ванной комнате они положили нескользящие коврики, установили регулятор температуры воды, чтобы избежать ожогов, и поставили специальную подставку, чтобы ребенок мог самостоятельно доставать до раковины. Они создали уютное пространство в гостиной с большим мягким диваном, где можно было бы вместе смотреть мультфильмы. Чуя настоял на том, чтобы диван был действительно просторным: — Хочу, чтобы мы могли лежать там все вместе, обнявшись, — объяснил он, проверяя мягкость очередного варианта в мебельном магазине. — Когда я был ребенком, мне всегда хотелось больше физического контакта с родителями, но они не были склонны к объятиям. Рядом с диваном они обустроили игровую зону с мягким ковром и низкими открытыми ящиками для игрушек, чтобы ребенок мог легко доставать и убирать их самостоятельно. Кухню оборудовали с учетом присутствия ребенка: выделили нижние шкафы для детской посуды, установили удобный стол со стульями, добавили подставку, чтобы малыш мог достать до раковины и помогать с мытьем посуды или овощей. — Я хочу, чтобы ребенок с раннего возраста участвовал в домашних делах, — сказал Осаму, расставляя на нижних полках детскую посуду. — Не как обязанность, а как естественная часть семейной жизни. Вместе готовить, вместе убирать… — Полностью согласен, — кивнул Чуя. — В моей семье детей не подпускали к «взрослым» делам до определенного возраста, а потом вдруг начинали требовать ответственности и самостоятельности. Это было… странно. Я хочу, чтобы наш ребенок с самого начала чувствовал себя полноценным членом семьи, со своими правами и обязанностями, соответствующими возрасту. В саду Осаму с помощью Тошиюки установил небольшой игровой комплекс с качелями и горкой, о которых мечтал Чуя. — Может, стоит добавить еще и песочницу? — предложил Тошиюки, помогая закрепить качели. — Харуто обожает играть с песком. Это отлично развивает мелкую моторику и творческое мышление. — Отличная идея, — согласился Осаму. — Только нужно будет сделать для нее крышку, чтобы защитить от дождя и бродячих животных. Они также посадили несколько плодовых деревьев — яблоню, грушу и сливу, выбрав низкорослые сорта, с которых ребенку будет легко собирать плоды. Рядом разбили небольшой огород с грядками разной высоты. — Хочу, чтобы ребенок видел, как растут растения, — объяснил Чуя, аккуратно высаживая саженцы клубники в специальные контейнеры. — Это то, чего мне самому не хватало в детстве в городской квартире. Помню, как завидовал однокласснику, который жил за городом и мог собирать фрукты прямо с деревьев. Осаму улыбнулся, глядя на сосредоточенное лицо мужа: — Ты будешь отличным отцом, ты знаешь это? Чуя поднял взгляд, его щеки слегка покраснели: — Я стараюсь… Но иногда боюсь, что не справлюсь. Что если я сделаю что-то не так? Что если ребенок не примет нас? Осаму подошел ближе, присел рядом с Чуей: — Мы оба будем стараться изо всех сил. А что до принятия… дай ему время. Любовь не всегда приходит мгновенно, иногда она растет постепенно, как эти растения. Чуя кивнул, возвращаясь к посадке. Его движения стали более уверенными, как будто слова Осаму придали ему сил. По мере того, как дом преображался, он все больше становился отражением их общих надежд и мечтаний о будущей семейной жизни. Каждая деталь была продумана с заботой и любовью, каждый уголок создавался с мыслью о ребенке, которого они еще не знали, но уже любили.***
После завершения курсов для приемных родителей и получения всех необходимых сертификатов настало время для финальной проверки их жилищных условий. Представители агентства по усыновлению должны были убедиться, что дом соответствует всем требованиям безопасности и комфорта для ребенка. Этому дню предшествовали месяцы напряженной работы. Курсы для приемных родителей оказались намного более интенсивными, чем они ожидали — лекции, семинары, встречи с психологами и социальными работниками. Они изучали детскую психологию, особенности адаптации приемных детей, правовые аспекты усыновления, методы решения конфликтов и многое другое. Особенно сложными были семинары, где они вместе с другими потенциальными приемными родителями обсуждали возможные сценарии и проблемы — что делать, если ребенок отвергает вас, как реагировать на вопросы о биологических родителях, как помочь ребенку справиться с травматическим опытом. День проверки был наполнен нервным ожиданием. Они еще раз обошли весь дом, проверяя, все ли в порядке, не упустили ли они чего-нибудь важного. Осаму остановился в дверях детской, оглядывая комнату критическим взглядом. Светлые стены, белые деревянные полки с книгами и игрушками, удобная кровать с ярким покрывалом, мягкий ковер на полу, стол для занятий у окна с видом на сад. Все было готово, но странным образом комната выглядела одновременно законченной и пустой — в ней не хватало главного, ребенка, который наполнил бы ее жизнью. Чуя подошел сзади, обнимая мужа. — О чем думаешь? — спросил он, заметив задумчивость Осаму. — О том, каким будет наш ребенок, — ответил тот. — Каким будет его голос, его смех, его привычки… Будет ли он любить читать или предпочтет активные игры? Какие у него будут страхи, мечты, надежды? Чуя крепче обнял его: — Скоро узнаем. Но каким бы он ни был, мы будем любить его всем сердцем. Они спустились вниз, где Чуя начал в третий раз проверять содержимое аптечки и исправность пожарной сигнализации. — Как думаешь, мы готовы? — спросил он, поправляя букет свежих цветов на обеденном столе — ярких подсолнухов, которые добавляли тепла и уюта комнате. — Насколько вообще можно быть готовым к тому, чтобы стать родителем? — философски ответил Осаму. — Но я думаю, мы сделали все возможное. Он подошел к Чуе, поправил воротник его рубашки: — Ты нервничаешь больше, чем раньше перед гонками Чуя слабо улыбнулся: — Тогда на кону был только кубок. Сейчас — наше будущее. Звонок в дверь прозвучал ровно в назначенное время. Осаму глубоко вздохнул и пошел открывать, Чуя следовал за ним, выпрямившись, как на важных переговорах. Инспектором оказалась, пожилая женщина с внимательным взглядом и блокнотом. Ее лицо выражало профессиональное спокойствие, и по нему невозможно было понять, какое впечатление производил на нее их дом. — Благодарю за своевременность, — начала она после обмена приветствиями. — Предлагаю сразу приступить к осмотру. Обычно я начинаю с общих зон, затем перехожу к детской комнате, и в конце мы обсуждаем любые вопросы, которые могут возникнуть. Они кивнули и повели ее по дому. Осаму заметил, как Чуя сжимает кулаки — верный признак его напряжения. Он слегка коснулся его руки, безмолвно передавая поддержку. Инспектор тщательно осмотрела каждую комнату, проверила безопасность электропроводки, качество водопровода, наличие дымовых извещателей. Она записывала что-то в свой блокнот, иногда задавая уточняющие вопросы, но в основном молча изучала их жилище. Особое внимание она уделила детской комнате, проверяя прочность кровати, отсутствие опасных предметов, достаточное освещение. — Расскажите, пожалуйста, как вы готовили эту комнату, — попросила она, осматривая книжные полки. Осаму и Чуя переглянулись, и Осаму начал: — Мы решили создать универсальную комнату, которая будет комфортной для ребенка любого возраста в диапазоне, о котором говорило агентство. Цветовая гамма нейтральная, чтобы потом можно было добавить акценты по вкусу ребенка. Чуя продолжил: — Все предметы мебели имеют закругленные края для безопасности. Полки надежно закреплены на стене, шкаф устойчив к опрокидыванию. Окно оборудовано замком и защитной сеткой. Инспектор кивнула и продолжила осмотр. Она проверила защитные заглушки на розетках, изучила качество детских книг на полках, протестировала мягкость ковра. Затем она перешла к окну и долго смотрела в сад. — Мы недавно реорганизовали его, добавили игровую зону с безопасным покрытием. Хотите осмотреть? Инспектор согласилась, и они спустились в сад. Там на небольшой площадке с мягким резиновым покрытием были установлены качели, песочница с крышкой и небольшой игровой домик. Остальная часть сада была засажена неприхотливыми растениями и кустарниками, ни один из которых не был ядовитым или колючим. — Мы консультировались с ландшафтным дизайнером, специализирующимся на безопасных садах для детей, — объяснил Осаму. — Все растения безопасны, нет глубоких водоемов или скользких поверхностей. — Вы очень хорошо подготовились, — сказала инспектор, завершив осмотр. — Видно, что все продумано до мелочей. Это была высокая похвала от человека, который ежедневно оценивал десятки потенциальных приемных семей. Осаму почувствовал, как напряжение, которое он даже не осознавал, начало отпускать его. Чуя рядом с ним тоже заметно расслабился. Они вернулись в дом, и инспектор достала из своего портфеля несколько документов. — Теперь мне нужно задать вам несколько финальных вопросов, — сказала она, усаживаясь за обеденный стол. — Это стандартная процедура. Они сели напротив нее, Осаму машинально взял Чую за руку под столом. — Скажите, готовы ли вы к тому, что ребенок может иметь особые потребности или травматический опыт? — спросила инспектор, глядя на них поверх очков. — Мы обсуждали это, — ответил Осаму. — И проходили специальные тренинги в рамках курса. Мы понимаем, что приемные дети часто имеют опыт, который может влиять на их поведение и эмоциональное состояние. Мы готовы к терпеливой работе, а если потребуется профессиональная помощь — к сотрудничеству со специалистами. Чуя добавил: — Мы также обсуждали возможность принятия ребенка с физическими особенностями и готовы к этому. Наш дом может быть адаптирован для особых нужд, если потребуется. — Как вы планируете сочетать работу и воспитание? — был ее следующий вопрос. — У меня гибкий график, — ответил Осаму. — Я писатель и могу работать из дома. В периоды, когда мне нужно больше сосредоточиться на работе, Чуя сможет больше времени проводить с ребенком. — А я планирую сократить количество часов в школе вождения и передать часть административных обязанностей своему заместителю, — сказал Чуя. — Я уже начал этот процесс, и моя команда полностью поддерживает меня. Инспектор продолжала задавать вопросы: о планах на образование ребенка, о том, как они будут справляться с возможными конфликтами, о взглядах на дисциплину и поощрение. Они отвечали искренне, иногда дополняя ответы друг друга, иногда мягко не соглашаясь и предлагая компромисс — в точности так, как они обсуждали эти вопросы между собой бесчисленное количество раз. Наконец, инспектор закрыла свой блокнот и сложила документы обратно в портфель. — У меня больше нет вопросов, — сказала она. — Хотели бы вы что-то добавить или спросить у меня? — Когда мы можем ожидать окончательного решения? — спросил Осаму, провожая инспектора к выходу. — Обычно рассмотрение документов занимает около месяца, — ответила она. — Но в вашем случае, учитывая полноту предоставленной информации и качество подготовки, возможно, решение будет принято раньше. Она на мгновение замолчала, затем добавила с редкой для нее теплотой в голосе: — Должна сказать, что впечатлена вашей подготовкой. Видно, что вы подошли к этому вопросу с большой ответственностью и любовью.***
Когда автомобиль инспектора скрылся за поворотом, Осаму обнял Чую, и они просто стояли так несколько минут, позволяя напряжению последних недель постепенно уходить. — Думаю, все прошло хорошо, — тихо сказал Осаму. — Да, — согласился Чуя. — Но теперь начинается самое сложное — ожидание. Они вернулись в дом, и Чуя машинально начал наводить порядок на кухне, хотя там и так было идеально чисто. — Может, выпьем чаю в саду? — предложил Осаму. — Погода хорошая, и нам обоим нужно немного расслабиться. Чуя кивнул, и вскоре они сидели в садовых креслах с чашками зеленого чая, глядя на только что проверенную игровую площадку. — Интересно, понравятся ли ему качели, — задумчиво произнес Чуя. — Или ей. Мы до сих пор даже не знаем, будет ли это мальчик или девочка. — В анкете мы указали, что готовы принять ребенка любого пола, — напомнил Осаму. — Так что это будет сюрприз. После чая они решили прогуляться по району. Это стало их привычкой в последнее время — исследовать окрестности глазами будущих родителей. Они отмечали безопасные маршруты до школы и парка, знакомились с соседями, у которых были дети, изучали местные кружки и секции. Во время прогулки они встретили соседку, Ямада-сан, гуляющую с маленькой дочерью. Девочка, увидев их, радостно помахала рукой — они уже несколько раз встречались раньше, и Осаму однажды помог ей достать мяч, закатившийся под куст. — Как прошла проверка? — спросила Ямада-сан после обмена приветствиями. — Думаем, хорошо, — ответил Чуя. — Инспектор была довольна. — Я так рада за вас, — искренне сказала соседка. — Мизуки постоянно спрашивает, когда у вас появится ребенок, чтобы было с кем играть. Маленькая Мизуки застенчиво улыбнулась из-за маминой ноги. — Надеюсь, скоро, — Осаму улыбнулся девочке. — И тогда мы обязательно будем часто играть вместе.***
Вернувшись домой к вечеру, они почувствовали странную пустоту. Весь процесс подготовки, все эти месяцы курсов и обустройства дома были заполнены постоянной деятельностью, целью, движением вперед. Теперь же наступало время ожидания. После ужина они вышли на крыльцо, сели на ступеньки, глядя на свой маленький сад, который теперь был готов для детских игр. Солнце медленно садилось, окрашивая небо в оранжевые и розовые тона. — Мы прошли долгий путь, — сказал Чуя, положив голову на плечо Осаму. Он вспомнил тот период после аварии, когда каждый день был борьбой с потерянными воспоминаниями, когда он заново узнавал Осаму, заново влюблялся в него. Как странно было видеть фотографии, на которых они были вместе, и не помнить момента, когда эти фотографии были сделаны. — Жизнь полна сюрпризов, — Осаму обнял его. — И я благодарен за каждый из них, даже за самые сложные, потому что они привели нас сюда. Он вспомнил, как сидел у больничной кровати Чуи, как писал в дневнике их историю, надеясь, что эти слова помогут вернуть память. Как потом этот дневник превратился в роман, который изменил его карьеру. — Когда мы познакомились с тобой в первый раз, — тихо сказал Осаму, — я и представить не мог, что однажды мы будем сидеть на крыльце нашего собственного дома и ждать, когда в нашей жизни появится ребенок. — А когда мы познакомились во второй раз? — с легкой улыбкой спросил Чуя, вспоминая период после потери памяти. — Тогда я уже знал, что хочу провести с тобой всю жизнь, — ответил Осаму, целуя его в висок. — И что хочу создать с тобой семью. Просто не был уверен, возможно ли это. Они сидели так долго, мечтая о будущем и представляя, каким оно будет, когда в их доме появится ребенок — с его смехом, играми, слезами, вопросами, моментами радости и испытаниями. Они знали, что путь не будет легким, но были готовы пройти его вместе, поддерживая друг друга и своего будущего ребенка. — Как думаешь, — задумчиво спросил Чуя, когда первые звезды начали появляться на небе, — он или она будет больше похож на тебя или на меня? Я имею в виду не внешне, а характером. Осаму улыбнулся: — Надеюсь, что возьмет лучшее от нас обоих. Твою решительность и мою способность видеть красоту в мелочах. Твою практичность и мою фантазию. — А если возьмет худшее? — с притворным ужасом спросил Чуя. — Мою вспыльчивость и твою рассеянность? Они рассмеялись, и Осаму крепче обнял мужа: — Тогда будет интересно. Но что бы ни случилось, какие бы черты характера ни проявились, мы будем любить его или ее безусловно. Ведь в этом и заключается родительство, верно? Чуя кивнул, прижимаясь к Осаму: — Верно. И я не могу дождаться, когда мы начнем эту новую главу нашей жизни.***
Наконец, спустя долгие месяцы ожидания пришло первое конкретное предложение от колумбийского агентства. Им прислали краткое досье на девятилетнего мальчика по имени Алехандро из Боготы. В документах он был описан как умный, любознательный ребенок с особым интересом к наукам и чтению. Его мать умерла от болезни, когда ему было шесть лет, отец неизвестен, других родственников, готовых взять опеку, не нашлось. Осаму сидел за кухонным столом, перечитывая бумаги, пока Чуя готовил чай. Каждое предложение в досье он воспринимал с трепетом и волнением. «Алехандро проявляет значительные способности в математике и естественных науках», — гласила одна из записей учителя. «Любит самостоятельно читать энциклопедии и научно-популярные книги для детей. Обладает хорошей памятью и логическим мышлением». «Социальная адаптация: средняя», — было написано в другом разделе. «Предпочитает общаться с детьми старше себя или взрослыми. В конфликты вступает редко, но может испытывать трудности в установлении близких дружеских отношений с ровесниками. Требуется поощрение к более активному взаимодействию в группе». «Психоэмоциональное состояние: стабильное, с признаками пережитой травмы», — отмечал психолог. «Алехандро демонстрирует признаки замкнутости и настороженности при первичном контакте. В знакомой обстановке становится более открытым. Отмечаются периодические ночные кошмары и тревожность. Рекомендуется дальнейшая психологическая поддержка для проработки травмы потери матери». В досье был один снимок мальчика — худощавый ребенок с темными глазами и настороженным взглядом. На фотографии Алехандро был одет в простую серую футболку, слишком большую для его тонкой фигуры. Его волосы, черные и прямые, немного растрепаны, словно он только что играл на улице. Но больше всего внимание привлекали глаза — большие, темно-карие, внимательные и словно оценивающие мир с осторожной дистанции. Чуя поставил две дымящиеся чашки на стол и сел рядом с Осаму, заглядывая через его плечо в документы. — Что думаешь? — тихо спросил он. Осаму провел пальцем по фотографии, словно пытаясь через это прикосновение почувствовать что-то более глубокое, чем могла передать бумага. — Я думаю о том, через что ему пришлось пройти, — ответил он. — Потерять маму в шесть лет… и оказаться совершенно одному в этом мире. Чуя молча кивнул, сделав глоток чая.***
— Что нам теперь делать? — спросил Чуя, поворачиваясь к консультанту агентства. — Вы можете запросить дополнительную информацию, видеозапись с ребенком, медицинские данные. Если решите продолжить процесс с Алехандро, мы организуем видео-звонок, чтобы вы могли познакомиться. Затем, если обе стороны согласны продолжать, вам нужно будет поехать в Колумбию для личной встречи. — Сколько обычно длится пребывание в Колумбии? — Чуя уже прикидывал, как организовать работу школы в свое отсутствие. — Минимум три-четыре недели, — ответила Норико. — Но может потребоваться и больше времени. Это зависит от того, как пройдет процесс адаптации и установления контакта с ребенком. Некоторым семьям приходится оставаться до двух-трех месяцев. Важно не торопить события. — А языковой барьер? — Осаму озвучил одно из своих основных беспокойств. — Мы учим испанский, но пока далеки от свободного владения. — Агентство предоставит переводчика для всех официальных встреч, — заверила Норико. — А для повседневного общения… дети удивительно быстро находят способы коммуникации, даже без общего языка. Жесты, мимика, рисунки — все это помогает наладить первичный контакт.***
Они запросили все возможные дополнительные материалы и с нетерпением ждали ответа. Ожидание оказалось мучительным — каждый день проверяли почту, иногда по нескольку раз. Осаму даже начал писать в блокноте вопросы, которые хотел бы задать Алехандро, и темы для разговора, которые могли бы заинтересовать мальчика. Через две недели пришел небольшой видеоролик, где Алехандро, явно смущаясь перед камерой, рассказывал о себе, своих интересах и показывал свои рисунки. Видео начиналось с того, что мальчик сидел за столом в скромно обставленной комнате, по-видимому, в каком-то офисе детского дома. На нем была аккуратная светло-голубая рубашка, волосы тщательно причесаны — видно, что его подготовили к съемке. Но несмотря на официальность обстановки, в его позе чувствовалась напряженность, руки нервно теребили край рубашки. Женский голос за кадром что-то спросил на испанском, и Алехандро слегка кивнул, прежде чем начать говорить. — Меня зовут Алехандро Мартинес, мне девять лет, — начал он немного дрожащим голосом. — Я живу в Боготе, в детском доме «Hogar de Niños San José». Я здесь почти три года. Он сделал паузу, словно собираясь с мыслями или вспоминая, что еще нужно сказать. Голос за кадром мягко подбодрил его. — Мне нравится читать книги о космосе и динозаврах, — продолжил он на испанском, но пара успела неплохо освоить язык за это время. — И я хорошо рисую. Вот это — птеродактиль, а это — планета Сатурн. Алехандро показал несколько рисунков — действительно, для своего возраста он рисовал очень хорошо. Птеродактиль был изображен с анатомической точностью, которая выдавала внимание к деталям и, вероятно, изучение научных иллюстраций. Рисунок Сатурна включал не только знаменитые кольца, но и несколько спутников, аккуратно подписанных мелким, но четким почерком: «Титан», «Энцелад», «Мимас». — В школе мой любимый предмет — математика, — продолжал Алехандро, постепенно расслабляясь. — Я решаю задачи быстрее всех в классе. Еще мне нравится естествознание. Наш учитель иногда приносит микроскоп, и мы смотрим на клетки растений. Это очень интересно. Он сделал паузу, словно не зная, что еще сказать, но затем, видимо, вспомнил что-то важное: — Я также люблю играть в футбол. Я не очень хорош в этом, но мне нравится бегать. И еще я умею готовить некоторые простые блюда. Моя мама научила меня, до того как… Он запнулся, и в его глазах мелькнуло что-то глубоко печальное. Но мальчик быстро справился с эмоцией и продолжил: — Я умею делать рис с овощами и яичницу. И еще бутерброды. Голос за кадром что-то спросил, и Алехандро кивнул, выпрямляясь: — Да, я знаю, что Япония находится очень далеко от Колумбии. Это на другой стороне мира. Я читал, что там много людей, и они едят палочками вместо вилок и ложек. И там есть высокие горы, и цветущие деревья, и… — он на мгновение замолчал, будто сомневаясь, — и там делают роботов и компьютеры. Эта последняя фраза вызвала улыбки у Осаму и Чуи — было трогательно видеть, как ребенок пытается собрать все свои знания о далекой стране. Видео закончилось тем, что Алехандро помахал в камеру и тихо сказал: «Gracias por verme» — «Спасибо, что посмотрели на меня». Осаму и Чуя смотрели видео несколько раз, обращая внимание на каждую деталь — как мальчик держится, как говорит, что его интересует. Они обсуждали его рисунки, интонации, моменты, когда он становился более оживленным, и паузы, которые, возможно, указывали на болезненные воспоминания. Вместе с видео пришли и дополнительные документы: более подробный медицинский отчет (физически здоров, немного ниже среднего роста и веса для своего возраста, но в пределах нормы; перенес обычные детские болезни без осложнений); психологическая оценка (интроверт, высокий интеллект, склонность к аналитическому мышлению, признаки эмоциональной закрытости, но способен к формированию привязанности при наличии стабильной и поддерживающей среды); и, что особенно тронуло Осаму, небольшое эссе, которое Алехандро написал на уроке испанского языка на тему «Моя мечта». В нем мальчик рассказывал о своем желании стать ученым, «открывать новые звезды и, может быть, даже новые планеты». Он писал о том, как хотел бы иметь свой телескоп и микроскоп, чтобы «видеть и самое большое, и самое маленькое в мире». В конце эссе была трогательная фраза: «И еще я мечтаю когда-нибудь снова иметь семью, которая будет гордиться моими открытиями». После долгого обсуждения они решили, что хотят продолжить процесс знакомства с Алехандро.***
— Я нервничаю, — признался Чуя накануне первого видеозвонка. — Что, если мы ему не понравимся? Или если я скажу что-то не так? Осаму обнял мужа: — Я тоже нервничаю. Но, знаешь, он, наверное, еще больше волнуется. Представь, каково это — разговаривать с незнакомыми людьми с другого конца света, которые, возможно, станут твоей новой семьей. Давай просто будем собой и постараемся создать для него комфортную атмосферу. Для видеозвонка они подготовили свой кабинет — убрали лишние вещи, поставили на стол небольшую вазу с весенними цветами. В первый видеозвонок, несмотря всё ещё существующий языковой барьер и некоторую неловкость, общение прошло лучше, чем они ожидали. Алехандро, хотя и был сдержанным, отвечал на вопросы и даже задал несколько своих. Он хотел знать, есть ли у них домашние животные (нет, но они не против завести), какая погода в Японии (зависит от сезона, но сейчас как раз весна, и все цветет), и как далеко находится океан (совсем недалеко, они живут в Йокогаме, которая находится на побережье Токийского залива). — Мне бы хотелось увидеть океан, — сказал Алехандро, и его глаза на мгновение загорелись искренним интересом. — В Японии ты сможешь видеть его часто, — ответил Чуя. — Мы живем недалеко от берега. — А он отличается от океана в Колумбии? — спросил мальчик. — Ты бывал на колумбийском побережье? — поинтересовался Осаму. Алехандро покачал головой: — Нет, никогда. Но я видел фотографии в книгах. И учительница географии показывала нам видео. — Японский океан немного отличается, — объяснил Осаму. — Вода может быть холоднее, особенно зимой. И есть особые виды рыб и других морских животных, которые встречаются только там. — Я бы хотел увидеть их всех, — тихо сказал Алехандро, и эта простая фраза наполнила сердца Чуи и Осаму надеждой. За время разговора они заметили, как Алехандро постепенно расслаблялся, становился более открытым. Когда Осаму упомянул, что пишет книги, глаза мальчика расширились: — Настоящие книги? Те, что в библиотеках? — Да, — с улыбкой подтвердил Осаму. — Я написал несколько романов. Они переведены на разные языки, включая испанский. — А я мог бы их прочитать? — спросил Алехандро. — Возможно, когда ты станешь немного старше, — ответил Осаму. — Но я мог бы написать историю специально для тебя, если хочешь. Эта идея, кажется, очень понравилась мальчику — он заметно оживился и даже предложил несколько идей для сюжета, включая приключения юного ученого, который исследует неизвестную планету. Когда пришло время прощаться, Алехандро выглядел немного разочарованным. — Мы можем снова поговорить? — спросил он, и в его голосе слышалась неуверенность, как будто он боялся получить отказ. — Конечно, — заверил его Чуя. — Мы очень хотели бы еще пообщаться с тобой. После звонка Осаму и Чуя долго обсуждали свои впечатления. — Он кажется умным и серьезным, — сказал Осаму. — И у него удивительные глаза — такие выразительные. — Я заметил, как он оживился, когда мы говорили о науке и океане, — добавил Чуя. — Он действительно любознательный мальчик. — И немного грустный, — тихо добавил Осаму. — За его сдержанностью чувствуется тоска. — Я переживаю за языковой барьер, — признался Чуя. — Но дети обычно быстро учат языки, верно? И мы продолжим изучать испанский. Они решили, что готовы к следующему шагу — личной встрече в Колумбии. Начался новый этап подготовки — еще более интенсивный и эмоциональный.***
Подготовка к поездке заняла почти два месяца. Им нужно было получить визы, организовать проживание на несколько недель, возможно, месяцев, подготовиться к длительному отсутствию на работе. Чуя передал управление своей школой вождения заместителю, которому полностью доверял — молодому, но чрезвычайно ответственному инструктору, который был с ним с самого открытия школы. Перелет из Токио в Боготу с пересадками занял более 24 часов. Они летели сначала до Лос-Анджелеса, затем до Мехико, и оттуда уже в Боготу. Долгие часы в самолете были наполнены смесью тревоги, предвкушения и надежды. Когда они наконец прибыли, оба были вымотаны, но слишком взволнованы, чтобы отдыхать. Богота встретила их прохладной погодой и моросящим дождем — город расположен высоко в Андах, и климат здесь значительно отличается от прибрежной Йокогамы. В аэропорту их встретила представительница местного агентства по усыновлению, которая сопроводила их в заранее забронированные апартаменты в безопасном районе Боготы. — Завтра у вас будет время отдохнуть и акклиматизироваться, — сказала она на хорошем английском. — А послезавтра состоится первая встреча с Алехандро в офисе агентства. С вами будет переводчик, социальный работник и психолог, чтобы помочь с коммуникацией и оценить взаимодействие. Несмотря на усталость, Осаму и Чуя долго не могли уснуть в ту ночь. Они лежали в постели, держась за руки, и говорили о своих надеждах и страхах. — Что, если мы ему не понравимся? — спросил Чуя. — Или если он передумает? Он редко показывал свою уязвимость, но сейчас, вдали от привычного окружения, на пороге, возможно, самого важного события в их жизни, его обычная уверенность уступила место тревоге. — Это возможно, — мягко ответил Осаму. — Но мы сделаем все, чтобы он почувствовал себя комфортно с нами. И если не сложится… это будет больно, но мы переживем. Главное — что будет лучше для него. Он повернулся на бок, глядя в глаза Чуи: — Знаешь, что меня удивляет? То, как сильно я уже привязался к мальчику. Каждый раз, когда я думаю о нем, я чувствую… ответственность. Желание защитить. Это странно? Чуя покачал головой: — Нет, я чувствую то же самое. Может быть, это и есть родительский инстинкт? То, что другие испытывают, когда у них рождаются дети?***
Первая встреча проходила в специально оборудованной комнате агентства — светлом помещении с игрушками, книгами и настольными играми. Осаму и Чуя пришли заранее, нервно перебирая маленькие подарки, которые они привезли для мальчика — книгу с иллюстрациями космоса, небольшой набор для научных экспериментов и традиционный японский амулет удачи. Комната была оформлена нейтрально, но уютно: светлые стены с детскими рисунками, мягкий ковер на полу, несколько низких столиков с стульями разного размера. В углу стоял маленький аквариум с яркими рыбками, которые неспешно плавали среди водорослей. Осаму поймал себя на мысли, что наблюдение за этими рыбками действует успокаивающе на его растущее волнение. Социальный работник, женщина средних лет по имени Мария, объяснила им процедуру: — Первая встреча не должна быть слишком длинной, около 30-40 минут. Не стоит задавать слишком личные вопросы или говорить о далеком будущем — это может вызвать тревогу. Сосредоточьтесь на знакомстве, покажите искренний интерес к его увлечениям, расскажите немного о себе и Японии. Переводчик поможет вам, но старайтесь говорить просто и избегать сложных конструкций. Когда Алехандро вошел в комнату, они оба замерли. Осаму почувствовал, как Чуя напрягся рядом с ним, и незаметно сжал его руку. Мальчик был меньше и более хрупким, чем казался на фотографиях и видео. Тонкие запястья, большие карие глаза, настороженный взгляд из-под чуть отросшей темной челки. На нем была аккуратно выглаженная голубая рубашка и темные брюки — явно парадный наряд, надетый специально для встречи. Алехандро стоял перед ними, рассматривая их с не меньшим любопытством, чем они его. В его взгляде читалась смесь надежды, страха и осторожности. Он вежливо поздоровался на японском, явно выучив фразу специально для встречи, и слегка поклонился, очевидно копируя то, что видел в фильмах или книгах о Японии. — Конничива, — произнес он тихо, и Осаму был тронут его старанием. — Хола, Алехандро, — ответил он на испанском. — Мы очень рады наконец встретиться с тобой. Чуя улыбнулся мальчику, стараясь выглядеть максимально дружелюбным, и добавил свое «Хола». С помощью переводчика они начали разговор. Поначалу мальчик был настороженным и отвечал односложно, внимательно наблюдая за реакцией взрослых. Он сидел прямо, сложив руки на коленях, словно на школьном экзамене. Осаму и Чуя чувствовали некоторую неловкость — все их предварительные планы о том, как начать разговор, казались неуместными перед лицом этого настороженного, серьезного ребенка. Осаму заметил, что Алехандро бросает любопытные взгляды на сумку, которую они принесли с собой. Решив разрядить обстановку, он достал оттуда красиво упакованный подарок. — Мы привезли кое-что для тебя. Алехандро осторожно принял пакет, словно не веря, что подарок действительно предназначен ему. После одобрительного кивка социального работника он аккуратно развернул упаковку, стараясь не порвать красивую бумагу. Внутри оказалась книга — большой иллюстрированный атлас космоса с трехмерными изображениями планет, галактик и космических явлений. Когда Алехандро открыл книгу, его глаза загорелись неподдельным интересом. Он медленно перевернул первую страницу, рассматривая фотографии звезд и туманностей, а затем перешел к следующей, где была изображена солнечная система с детальными описаниями каждой планеты. — Тебе нравится астрономия? — спросил Осаму, заметив реакцию мальчика. Алехандро кивнул, все еще изучая книгу: — Я хочу стать астронавтом. Или астрономом. Или вообще геологом. Я еще не решил. Его голос стал немного увереннее, когда он говорил о своих интересах. Осаму и Чуя переглянулись с облегчением — они нашли точку соприкосновения. — Все эти профессии связаны с исследованиями, — заметил Чуя, наклоняясь чуть ближе, но сохраняя достаточное расстояние, чтобы не вторгаться в личное пространство мальчика. — Тебе нравится узнавать новое о мире? — Да, — мальчик немного оживился, его плечи расслабились. — В нашей библиотеке есть книги о разных странах. Я читал про Японию. Там есть вулканы и землетрясения, потому что она находится на… — он запнулся, подбирая слово, и нахмурился, явно расстроенный тем, что не может вспомнить термин. — На стыке тектонических плит, — подсказал Осаму, впечатленный знаниями ребенка. — На стыке тектонических плит, — подсказал Осаму, искренне впечатленный знаниями ребенка. Алехандро просиял, получив подтверждение, что был прав. Этот момент стал переломным в их первой встрече. Стена отчужденности слегка приоткрылась, и мальчик начал больше говорить, задавать вопросы о Японии, о том, как там живут, какие есть животные и растения. — В Японии есть обезьяны, которые зимой купаются в горячих источниках, — рассказал Чуя, показывая фотографию на своем телефоне. — Они называются японские макаки или снежные обезьяны. — Настоящие? — удивился Алехандро, с интересом рассматривая изображение обезьян, сидящих в паре горячих источников, окруженных снегом. — А можно их увидеть? — Конечно, — ответил Осаму. — Есть специальные парки, где можно наблюдать за ними. Если хочешь, мы могли бы поехать туда вместе. Он сразу же понял, что слишком забежал вперед, и добавил мягче: — Конечно, когда будет подходящее время. Но Алехандро, казалось, не обратил внимания на эту оговорку. Он был захвачен рассказами о Японии. Осаму и Чуя по очереди рассказывали о своей стране — о цветении сакуры весной, о фестивалях летом, о том, как красиво осенью горы окрашиваются в красные и золотые цвета, о снегопадах зимой. Они говорили о японской еде, об архитектуре, о школах и о том, как живут дети. Алехандро слушал с широко открытыми глазами, иногда задавая уточняющие вопросы. С каждой минутой он становился все более оживленным. Социальный работник и психолог обменивались одобрительными взглядами. Когда пришло время прощаться — первая встреча была намеренно короткой, чтобы не перегружать ребенка — Алехандро выглядел разочарованным, что все закончилось так быстро. Это было добрым знаком. — Могу я оставить эту книгу? — спросил он, прижимая к себе подаренный атлас космоса. — Конечно, она твоя, — улыбнулся Осаму. — Мы можем поговорить о ней в следующий раз. Может быть, ты расскажешь нам, какие планеты или звезды тебе особенно интересны? Алехандро кивнул, бережно закрывая книгу: — Мне нравится Сатурн. Из-за колец. И черные дыры. Они пугающие, но интересные. Он помедлил, затем добавил тихо: — Спасибо за книгу. Она… очень красивая. Когда мальчик ушел в сопровождении социального работника, психолог и переводчик остались, чтобы обсудить встречу с Осаму и Чуей. — Это очень хорошее начало, — сказала психолог, женщина средних лет с добрыми глазами и спокойным голосом. — Алехандро обычно более замкнут с новыми людьми. Я вижу потенциал для формирования связи. — Он удивительный мальчик, — произнес Осаму, все еще под впечатлением от встречи. — Такой умный и любознательный. — Да, он очень способный, — согласилась психолог. — В школе у него отличные оценки, особенно по естественным наукам. Учителя отмечают его усидчивость и стремление к знаниям. Но в социальном плане ему сложнее — он держится особняком, редко участвует в групповых играх. — Это из-за потери родителей? — спросил Чуя, который весь разговор был немного напряжен, внимательно наблюдая за каждой реакцией мальчика. — Частично, — кивнула психолог. — Травма определенно повлияла на его способность доверять и строить отношения. Но также у Алехандро от природы более интровертный характер. Он предпочитает книги и интеллектуальные занятия шумным играм. В этом нет ничего плохого — просто его особенность. — Как вы думаете, он… — Осаму помедлил, подбирая слова. — Он мог бы быть счастлив с нами? В Японии, в совершенно новой среде? Психолог серьезно посмотрела на них: — Любые серьезные перемены сложны для детей, особенно для тех, кто уже пережил потерю. Но Алехандро показывает хорошую способность к адаптации. Он любознательный, умный, и, что важно, у него есть внутренняя сила, которая помогла ему пережить потерю. Я думаю, что при правильном подходе, с терпением и поддержкой, он сможет успешно адаптироваться в новой стране и в вашей семье. Она сделала паузу, а затем добавила: — Но это процесс. Не ждите, что все произойдет быстро. Будут сложности, возможно, регрессии, периоды отчуждения. Это нормально. Главное — быть последовательными, терпеливыми и всегда давать ему знать, что вы рядом, что бы ни случилось. Осаму и Чуя кивнули, полностью осознавая серьезность ситуации. Они были готовы к трудностям, к долгой дороге, которая их ждала. Но первая встреча дала им надежду — они почувствовали связь с этим серьезным, умным мальчиком, и, похоже, он тоже почувствовал что-то похожее к ним.***
В течение следующих двух недель они встречались с Алехандро почти каждый день, постепенно увеличивая продолжительность встреч и разнообразие активности. Они играли в настольные игры, читали книги, даже совершили небольшую экскурсию в местный музей науки в сопровождении социального работника. Каждая встреча открывала новые грани личности Алехандро. Он оказался не только умным, но и обладал тихим, ненавязчивым чувством юмора. Временами он мог быть поразительно серьезным, рассуждая о научных теориях с глубиной понимания, удивительной для его возраста, а иногда становился просто ребенком, с энтузиазмом рассказывающим о любимом мультфильме. Во время их третьей встречи Алехандро осторожно спросил Осаму о его книгах. — О чем ваши книги? — поинтересовался мальчик, поднимая глаза от настольной игры, в которую они играли. — О разных вещах, — ответил Осаму. — Но в основном о людях, которые ищут свое место в мире. Иногда там есть элементы фантастики — параллельные миры, путешествия во времени. — Как в «Докторе Кто»? — спросил Алехандро, и его глаза загорелись. — Ты смотришь «Доктора Кто»? — удивился Осаму. Алехандро кивнул: — Мне его показал один из воспитателей. Мы смотрели несколько серий с испанскими субтитрами. Мне понравилось, как там объясняют парадоксы времени. Осаму и Чуя обменялись взглядами — этот ребенок продолжал их удивлять. — Моя последняя книга немного похожа на «Доктора Кто», — признал Осаму. — Там тоже есть путешествия между мирами. Когда ты немного подрастёшь, ты сможешь почитать её.***
Во время их пятой встречи Чуя принес небольшую модель спортивного автомобиля, которую можно было собрать своими руками. Он заметил, что Алехандро особенно оживляется, когда речь заходит о практических занятиях. Мальчик любил собирать конструкторы, решать головоломки, проводить простые эксперименты. Они расположились за столом, разложив детали. Чуя терпеливо показывал, как соединять различные части, объясняя функцию каждой. — Ты водишь гоночные машины? По-настоящему? — спросил Алехандро, когда Чуя рассказал о своей школе вождения. — Раньше участвовал в гонках, — ответил Чуя. — Сейчас в основном учу других. Но иногда выезжаю на трек, чтобы не терять форму. — Это опасно? — в голосе Алехандро прозвучала тревога. Чуя серьезно посмотрел на мальчика, понимая, что за этим вопросом кроется беспокойство ребенка, потерявшего родителей: — Может быть опасно, если не соблюдать правила безопасности. Поэтому я очень серьезно отношусь к обучению. Безопасность — всегда на первом месте. Алехандро кивнул, казалось, удовлетворенный ответом. Он вернулся к сборке модели, но через некоторое время тихо произнес: — У меня в детстве не было таких игрушек, — признался Алехандро, собирая модель. — Только те, что давали на день рождения в детском доме. Эта простая фраза заставила Осаму и Чую переглянуться с болью в глазах. Они оба выросли в обеспеченных семьях, несмотря на эмоциональные сложности, и не знали материальных лишений. — Когда у тебя день рождения? — спросил Осаму, стараясь говорить непринужденно. — Пятнадцатого августа, — ответил Алехандро. — Еще не скоро. — Что бы ты хотел получить в подарок? — поинтересовался Чуя. — Если бы мог выбрать что угодно? Алехандро задумался, его маленькое лицо стало серьезным: — Телескоп, — наконец сказал он. — Настоящий, чтобы смотреть на звезды. Но они очень дорогие. — Не такие уж и дорогие, — мягко возразил Осаму. — Думаю, это вполне реальный подарок. Алехандро недоверчиво посмотрел на него, но в его глазах появилась искра надежды.***
После третьей недели встреч социальный работник предложил организовать более продолжительное совместное времяпрепровождение — целый день вместе, с возможностью пойти в парк, поесть в кафе, просто побыть вместе в более неформальной обстановке. Они начали день с посещения местного парка. Погода была прекрасной — яркое солнце, легкий ветерок, идеальные условия для прогулки. Алехандро, казалось, наслаждался пребыванием на открытом воздухе. Вдали от официальной обстановки агентства он стал более расслабленным и разговорчивым. Чуя принес футбольный мяч, и они начали перебрасываться им, постепенно переходя к более активной игре. И тут Чуя был поражен, насколько ловким и быстрым оказался мальчик, несмотря на свое хрупкое телосложение. Алехандро двигался с удивительной грацией, быстро реагировал и обладал хорошей координацией. — Я быстрее всех в классе, — с гордостью сказал Алехандро, когда они сделали перерыв и сели на скамейку. — Учитель физкультуры говорит, что из меня получился бы хороший бегун. — У тебя действительно отличные данные, — согласился Чуя, протягивая мальчику бутылку воды. — Ты когда-нибудь занимался спортом серьезно? Алехандро покачал головой: — В нашем районе нет спортивных клубов. Только в школе, на уроках физкультуры. — В Японии есть много спортивных секций для детей, — сказал Чуя. — Ты мог бы заниматься бегом или любым другим спортом, который тебе нравится. Алехандро выглядел заинтригованным: — Каким спортом занимаются японские дети? — Самыми разными, — ответил Чуя. — Бейсбол очень популярен, футбол тоже. Есть традиционные виды спорта, как дзюдо или кендо. А еще плавание, баскетбол, теннис… выбор большой. — А девочки тоже занимаются спортом? — спросил Алехандро с любопытством. — Конечно, — улыбнулся Чуя. — Все эти виды спорта доступны как мальчикам, так и девочкам. У нас в стране очень сильные женские спортивные команды. После парка они отправились на обед в небольшое кафе. Социальный работник держался немного в стороне, давая им пространство для общения, но оставаясь в пределах видимости. В кафе Алехандро с любопытством изучал меню, спрашивая о японской кухне. Осаму рассказал ему о суши, рамене, темпуре и других блюдах, обещая, что в Японии он сможет попробовать настоящую японскую еду. — А что едят японские дети на завтрак? — спросил Алехандро, когда им принесли заказ — пасту для него и сэндвичи для взрослых. — Традиционный японский завтрак обычно состоит из риса, мисо-супа, небольшого кусочка рыбы и различных маринованных овощей, — объяснил Осаму. — Но многие современные семьи едят более западные завтраки — тосты, яйца, хлопья с молоком. — А в школе? Там дают обеды или нужно приносить с собой? — продолжал расспрашивать Алехандро. — В большинстве японских школ есть обеды, которые подают прямо в классах, — ответил Осаму. — Это называется кюшоку. Меню составляют диетологи, чтобы еда была здоровой и сбалансированной. Обычно это рис или хлеб, какое-то мясо или рыба, овощи и молоко. — Звучит вкусно, — сказал Алехандро, но затем его лицо стало обеспокоенным. — А как там в школе? Я не знаю японского. — Сначала тебе, вероятно, придется ходить в международную школу, где говорят на английском и испанском, — объяснил Чуя. — А мы будем помогать тебе учить японский. Дети обычно быстро осваивают новые языки. Он добавил с улыбкой: — К тому же, у тебя уже есть преимущество — ты знаешь слово «конничива». Алехандро слабо улыбнулся в ответ, но в его глазах читалась тревога. Осаму и Чуя понимали, что перспектива таких масштабных изменений в жизни должна быть пугающей для ребенка, особенно того, кто уже пережил серьезную потерю.***
В конце дня, когда пришло время возвращаться в детский дом, Алехандро внезапно спросил: — Вы правда хотите, чтобы я жил с вами в Японии? Навсегда? Вопрос был задан с такой прямотой, что у Чуи перехватило дыхание. Они стояли в тени старого дерева на территории детского дома — рядом с футбольным полем, где еще несколько часов назад Чуя учил Алехандро и других детей базовым приемам владения мячом. Теперь площадка опустела, только легкий ветерок гонял опавшие листья по потрескавшемуся асфальту. Чуя посмотрел в глаза мальчика — темно-карие, настороженные, но с искоркой надежды где-то в глубине. За шесть недель их знакомства Алехандро постепенно открывался им, но никогда еще не задавал такого прямого вопроса о будущем. — Да, — ответил он просто. — Мы очень этого хотим. Чуя почувствовал, как Осаму слегка сжал его руку — безмолвная поддержка, которая всегда была между ними в важные моменты. — Но почему именно я? — продолжал Алехандро. — Есть много других детей. Младше, красивее… Его голос дрогнул на последних словах. Алехандро опустил взгляд, разглядывая свои поношенные кроссовки, словно в них было что-то необыкновенно интересное. Девять лет — уже не малыш, но еще совсем ребенок, с настороженностью человека, который слишком рано познал потерю. Осаму присел на корточки, чтобы быть на одном уровне с мальчиком: — Потому что за эти недели мы увидели, какой ты умный, интересный и храбрый. Мы полюбили твою любознательность, твой интерес к науке, твое чувство юмора. Мы хотим быть твоей семьей, если ты тоже этого захочешь. Осаму говорил мягко, но уверенно. Его японский акцент, обычно едва заметный в испанской речи, сейчас проявился сильнее — как всегда бывало, когда он волновался. Но Алехандро, привыкший к их особенностям произношения, прекрасно его понимал. Мальчик поднял голову, его взгляд переходил с Осаму на Чую и обратно, словно он пытался прочитать что-то в их лицах, понять, насколько искренни их слова. За свою короткую жизнь он уже научился не доверять легко, особенно взрослым с их обещаниями. Чуя тоже опустился на корточки рядом с Осаму. Он не прикоснулся к Алехандро — знал, что мальчик все еще осторожен с физическим контактом, но улыбнулся ему, вложив в эту улыбку всю теплоту, которую чувствовал: — Знаешь, мы не ищем идеального ребенка. Мы хотим тебя, Алехандро, со всеми твоими историями, мечтами, страхами. Мы будем учиться быть семьей вместе. Алехандро долго смотрел на них, словно оценивая искренность их слов. Ветер растрепал его густые черные волосы, солнечный луч, пробившийся сквозь листву дерева, на мгновение осветил его лицо, с уже намечающимися скулами, которые обещали в будущем превратиться в четкие, выразительные черты. Наконец он тихо сказал: — Я бы хотел попробовать. Три простых слова, но они несли в себе огромный вес — надежду, доверие, готовность рискнуть. Осаму почувствовал, как к горлу подступает ком. Он протянул руку, и после секундного колебания Алехандро взял ее. Чуя положил свою ладонь сверху, и на мгновение они застыли так — три человека, начинающие создавать что-то новое. — Мы тоже хотим попробовать, — сказал Чуя, и в его голосе звучала такая же смесь надежды и уязвимости. — И я думаю, у нас получится.***
После успешного периода знакомства начался официальный процесс усыновления. Это означало множество встреч с юристами, социальными работниками, судьями. Требовались дополнительные документы, переводы, заверения. Каждое утро Осаму и Чуя просыпались с первыми лучами солнца, готовые к новому марафону бюрократических процедур. Их временное жилище — небольшая, но уютная квартира в Боготе — постепенно обрастало папками с документами, которые складывались аккуратными стопками на обеденном столе. Местный юрист, сеньор Рамирес, оказался неоценимым помощником. Полный энергичный мужчина с вечной сигарой в зубах (которую он никогда не зажигал в их присутствии, но постоянно вертел в пальцах), он проводил их через лабиринт колумбийского законодательства с опытом человека, посвятившего этому двадцать лет жизни. — Международные усыновления — всегда сложная процедура, — говорил он, постукивая ручкой по очередному документу. — Но в вашем случае есть и свои преимущества — стабильное финансовое положение, хорошая репутация. Осаму и Чуе пришлось продлить свое пребывание в Колумбии, но они не жаловались. Каждый день они могли видеть Алехандро, и постепенно их встречи становились длиннее и менее формальными. Мальчику разрешили провести с ними выходные в их арендованной квартире, что было важным шагом в процессе формирования семьи. Чуя помнил, как они готовились к первому такому визиту — с невероятным вниманием к деталям, словно принимали у себя императора. Осаму настоял, чтобы они переставили мебель в гостевой комнате («Так окно будет с правой стороны, как в его комнате в детском доме»), купил десяток разных подушек («Мы не знаем, какую жесткость он предпочитает»), и заполнил холодильник разнообразной едой («А вдруг у него аллергия? Или он не любит острое? Или наоборот, любит?»). Чуя позволял мужу погрузиться в эти приготовления, понимая, что для Осаму это способ справиться с волнением. Сам же он проводил часы, изучая испанские книги по детской психологии. В первый такой выходной Алехандро был напряжен и осторожен, словно боялся сделать что-то не так. Он вошел в квартиру, крепко сжимая свой небольшой рюкзак, и остановился в прихожей, оглядывая пространство вокруг с настороженностью исследователя на новой территории. — Проходи, располагайся, — Осаму показал на гостиную. — Хочешь сначала увидеть свою комнату? Алехандро кивнул, и Осаму повел его по короткому коридору. Чуя наблюдал, как мальчик осторожно вошел в подготовленную для него комнату, как медленно обошел ее, касаясь кончиками пальцев предметов — книжной полки, стола, кровати, словно убеждаясь в их реальности. — Тебе нравится? — спросил Осаму. — Мы можем что-то изменить, если хочешь. Алехандро повернулся к ним, его глаза были немного шире обычного: — Это все… для меня? — Конечно, — подтвердил Чуя. — Это твоя комната. На время, пока мы здесь, в Боготе. Потом, в Японии, у тебя будет другая, но тоже твоя собственная. Мальчик сел на край кровати, положив рюкзак рядом с собой: — Я никогда не имел своей комнаты. В детском доме нас пятеро в одной… Он замолчал, словно смутившись своей откровенности. Осаму осторожно присел рядом, оставляя между ними пространство: — Теперь у тебя будет своя комната. И ты сможешь решать, как она будет выглядеть, какого цвета будут стены, какая мебель тебе нравится. Постепенно Алехандро освоился, особенно когда Осаму предложил вместе приготовить ужин, сочетающий колумбийские и японские блюда. — Моя мама готовила арепас каждое воскресенье, — сказал Алехандро, помогая замешивать тесто для традиционных кукурузных лепешек. — Они были самыми вкусными. Его руки, маленькие, но уверенные, ловко разминали тесто — с сосредоточенностью мастера, полностью погруженного в процесс. Чуя заметил, как Осаму внимательно наблюдает за движениями мальчика, словно пытаясь сохранить этот момент в памяти навсегда. Это был первый раз, когда Алехандро добровольно заговорил о своей матери. Осаму и Чуя внимательно слушали, не задавая лишних вопросов, позволяя мальчику делиться только тем, что он сам хотел. — У тебя остались какие-то вещи от нее? Фотографии? — осторожно спросил Чуя. Алехандро кивнул: — Одна фотография. Она в моей сумке. И еще браслет, который она носила. Он на мгновение прервал работу с тестом, задумчиво глядя в пространство: — Иногда я боюсь, что забуду, как она выглядела. Как звучал ее голос… — Мы бы хотели, чтобы ты рассказывал нам о ней, когда захочешь, — сказал Осаму. — Она всегда будет важной частью твоей жизни. В глазах мальчика блеснули слезы, но он быстро смахнул их и вернулся к приготовлению ужина. Этот момент уязвимости и доверия был важной вехой в их отношениях. После ужина они вместе смотрели фильм — добрую семейную комедию, которую Осаму специально выбрал из-за отсутствия в ней сцен потери родителей или покинутых детей. Алехандро сидел между ними на диване, сначала напряженный, но постепенно расслабляющийся. К концу фильма его голова клонилась от усталости, и он несколько раз почти засыпал, прежде чем вздрагивал и снова выпрямлялся. — Пора спать, — мягко сказал Чуя, когда пошли финальные титры. — Завтра у нас большой день. Они запланировали поездку в научный музей — место, о котором Алехандро упоминал несколько раз с явным интересом. Когда мальчик ушел в свою комнату, Осаму и Чуя остались в гостиной, обсуждая прошедший день шепотом, несмотря на закрытую дверь. — Он начинает нам доверять, — сказал Осаму, откидываясь на спинку дивана. — Видел, как он расслабился во время фильма? Чуя кивнул: — И рассказал о маме. Это хороший знак. — Мне кажется, ему понравилась комната, — продолжил Осаму. — Хотя он был так сдержан… сложно понять, что он на самом деле чувствует. — Дай ему время, — Чуя взял руку мужа в свою. — Он привыкает к новой реальности. К тому, что может иметь что-то свое, что его желания важны.***
Процесс усыновления в Колумбии занял около трех месяцев. Каждый день приносил новые документы, новые встречи, новые маленькие победы в укреплении связи с Алехандро. Они начали учить его основам японского языка, а сами интенсивно совершенствовали испанский, чтобы облегчить ему переходный период. Наконец настал день, когда судья официально объявил Алехандро их приемным сыном. Церемония была простой, но торжественной. Сеньор Рамирес, их юрист, был там, непривычно официальный в строгом костюме без своей вечной незажженной сигары. Представитель детского дома, добрая женщина средних лет, которая заботилась об Алехандро с самого его прибытия в учреждение, пришла поддержать мальчика. Она тихо плакала в углу зала. Алехандро, в новой рубашке и брюках, которые они купили специально для этого случая, стоял между Осаму и Чуей, его лицо было серьезным, но глаза блестели от сдерживаемых эмоций. Судья, пожилой мужчина с добрыми глазами и глубокими морщинами вокруг них, торжественно зачитал постановление, объявляющее Алехандро Хименеса теперь Алехандро Дазай-Накахара. Затем он отложил бумаги и обратился непосредственно к мальчику: — Ты понимаешь, что это означает, Алехандро? Мальчик кивнул: — Это значит, что они теперь моя семья. — Да, — подтвердил судья. — И это навсегда. Они будут заботиться о тебе, воспитывать тебя, любить тебя. А ты будешь их сыном, со всеми правами и… — он улыбнулся, — обязанностями, которые это подразумевает. Алехандро снова кивнул, его рука нашла руку Осаму и крепко сжала ее. Чуя положил свою ладонь на плечо мальчика — легкое, поддерживающее прикосновение. — Теперь мы семья, — сказал Осаму, когда они вышли из здания суда. — Официально и навсегда. Алехандро кивнул, крепче сжимая их руки. — А теперь, — Чуя улыбнулся, стараясь разрядить эмоциональное напряжение момента, — я думаю, нам нужно это отпраздновать. Как насчет мороженого? Глаза Алехандро загорелись, и он кивнул с энтузиазмом. Это была их маленькая традиция — каждое значимое событие отмечать походом в кафе-мороженое, где Алехандро всегда выбирал одно и то же — клубничное с шоколадной крошкой.***
Последний день в детском доме был наполнен смешанными эмоциями. Алехандро прощался с другими детьми, с воспитателями, с местом, которое, при всех его недостатках, было его домом почти три года. Выходя из ворот детского дома, Алехандро оглянулся в последний раз. На его лице отразилась целая гамма эмоций: грусть, страх, но и надежда. Большое кирпичное здание, потрепанное временем, но ухоженное заботливыми руками персонала, четко выделялось на фоне ярко-синего колумбийского неба. Во дворе играли дети — некоторые из них махали Алехандро, провожая его взглядами, в которых читалась смесь зависти и радости за товарища. — Мы можем вернуться в гости, когда приедем в Колумбию, — сказал Чуя, заметив его взгляд. — Это место всегда будет частью твоей истории. Алехандро кивнул, его плечи немного расслабились. Он повернулся к будущему, представленному черным такси, ожидавшим их у ворот.***
В такси по пути в арендованную квартиру Алехандро крепко держал свой рюкзак на коленях, словно это был щит. В этом рюкзаке хранились все его сокровища — не только фотография матери и браслет, но и маленькая коллекция камней, которую он собирал, несколько книг, подаренных Осаму и Чуей во время их знакомства, и тетрадь, куда он записывал свои мысли и рисовал — талант, который они только начали открывать. Осаму осторожно положил руку ему на плечо: — Всё хорошо? Мальчик кивнул, затем неожиданно спросил: — Как мне вас называть? Я не знаю… Его голос был тихим, почти робким, словно этот вопрос мучил его давно, но только сейчас он нашел в себе смелость его задать. Осаму и Чуя переглянулись. Они обсуждали этот вопрос, но решили не навязывать ребёнку формы обращения. — Как тебе будет удобно, — ответил Чуя. — Ты можешь называть нас по именам — Осаму и Чуя. Или папа Осаму и папа Чуя, если захочешь. Или придумать свои обращения. Нет правильного или неправильного варианта. Он говорил мягко, но уверенно, стараясь передать Алехандро, что они уважают его выбор и не хотят торопить события. Алехандро задумался, его пальцы нервно теребили лямку рюкзака. Потом он тихо сказал: — Я пока не готов называть вас папами. Можно я буду звать вас по именам? А потом… может быть… Он не закончил фразу, но и так было понятно, что он имел в виду. Осаму почувствовал одновременно укол разочарования и прилив нежности. Конечно, было бы прекрасно сразу услышать от Алехандро слово «папа», но он понимал, что доверие и близость нельзя форсировать. — Конечно, — мягко улыбнулся Осаму. — Всему своё время. Остаток пути они провели, обсуждая предстоящий перелет. Алехандро никогда раньше не летал на самолете и был полон вопросов — от практических («Сколько часов мы будем в воздухе?») до фантастических («А если вдруг мы встретим НЛО?»). Эта смесь тревоги и возбуждения была характерна для Алехандро — мальчика, который, несмотря на свой юный возраст и нелегкое прошлое, сохранил любопытство и жажду знаний.***
Последняя неделя в Боготе пролетела в вихре приготовлений. Нужно было не только собрать вещи и закрыть арендованную квартиру, но и завершить множество формальностей, связанных с международным усыновлением. Сеньор Рамирес помог им получить все необходимые документы для выезда Алехандро из страны — новый паспорт с японской визой, справки от врачей, подтверждающие, что мальчик здоров и может путешествовать, официальные переводы свидетельства о рождении и решения суда об усыновлении. Вечером перед отлетом они устроили маленький прощальный ужин. Пришли сеньор Рамирес с женой, еще несколько человек, которые помогали им в процессе усыновления. Ужин был теплым и немного грустным. Алехандро, обычно тихий в присутствии незнакомых людей, сегодня был более открытым — возможно, потому что понимал, что видит этих людей в последний раз, и хотел запомнить их. Когда гости разошлись, и Алехандро ушел спать, Осаму и Чуя остались вдвоем на маленьком балконе квартиры, глядя на ночную Боготу. — Завтра, — тихо сказал Осаму, — мы начнем новую главу нашей жизни. Втроем. Чуя взял его за руку: — Ты нервничаешь? — Конечно, — признался Осаму. — А ты? — Да, — Чуя смотрел на огни города. — Но это хорошее волнение. Как перед началом гонки — знаешь, что будет сложно, но готов ко всему.***
Перелёт из Боготы в Токио был долгим и утомительным. Для Алехандро, который никогда раньше не летал на самолёте, первые часы были наполнены восторгом — он прижимался к иллюминатору, рассматривал облака, с интересом изучал меню бортового питания. Но вскоре новизна сменилась усталостью. Они летели сначала до Майами, затем после пересадки в Лос-Анджелес, и оттуда уже в Токио. Общее время в пути составляло около 24 часов, не считая времени ожидания в аэропортах. К середине перелета через Тихий океан Алехандро начал проявлять признаки истощения и тревоги. Он стал тише, его вопросы иссякли, и он просто сидел, уставившись в иллюминатор на бескрайнюю водную гладь внизу. — Я никогда не был так далеко от дома, — тихо сказал он, когда самолёт пересекал Тихий океан. В этой простой фразе слышалось столько эмоций — страх, тоска, неуверенность. «Дом» в его понимании все еще был связан с Колумбией, с его прошлой жизнью, с воспоминаниями о матери и первых годах в детском учреждении. Осаму, сидевший рядом, осторожно положил руку на его плечо: — Знаешь, я когда-то тоже боялся перемен. Но иногда они приводят к чему-то прекрасному. Алехандро кивнул, но Чуя, сидевший через проход, заметил, как мальчик крепче сжал свой рюкзак, в котором хранились все его личные сокровища — фотография матери, браслет, несколько книг и тетрадь с рисунками. Чуя обменялся с Осаму взглядами — они оба понимали, что адаптация Алехандро к новой жизни будет процессом постепенным, с подъемами и спадами. Но они были готовы пройти этот путь вместе с ним, поддерживая каждый его шаг. В аэропорту Токио их ждал Тошиюки — он настоял на том, чтобы встретить их и помочь с багажом. Харуто тоже был с ним — мальчик вырос за время их отсутствия и теперь нетерпеливо подпрыгивал рядом с отцом, высматривая их в толпе прибывающих пассажиров. — Дядя Саму! Дядя Чуя! — закричал он, увидев их, и бросился навстречу. Осаму подхватил крестника на руки: — Как ты вырос! Скоро будешь выше меня. Харуто рассмеялся, потом его взгляд упал на Алехандро, который держался чуть позади, явно смущенный шумным приветствием. — Это Алехандро? — спросил Харуто. — Мой новый друг? — Да, — подтвердил Осаму, опуская крестника на пол. — Алехандро, это Харуто, сын наших друзей. Он очень хотел с тобой познакомиться. — Привет, — тихо сказал Алехандро на японском языке, который он старательно изучал последние месяцы. — Рад познакомиться. Харуто широко улыбнулся и протянул руку: — Привет! Я покажу тебе все свои машинки! У меня есть двадцать три, и дядя Чуя обещал еще одну! Чуя положил руку на плечо Алехандро, словно давая молчаливую поддержку. Он хорошо понимал, насколько сложно мальчику — новая страна, новый язык, новая семья. — Может, сначала доедем до дома? — предложил Чуя с улыбкой. — У нас был долгий перелет, и Алехандро устал. — Конечно! — спохватился Тошиюки, помогая с багажом. — Машина на парковке. Аямэ ждет вас дома, готовит праздничный ужин в честь возвращения. И… Он замолчал, взглянув на Алехандро, а затем на своих друзей: — Поздравляю вас. Официально, от всего сердца. Вы заслужили это счастье. Осаму почувствовал, как к горлу подступает комок. Последние полтора года были наполнены бумажной волокитой, бесконечными собеседованиями, поездками, встречами с социальными работниками. Иногда казалось, что этот путь никогда не закончится. Но теперь, глядя на Алехандро, который осторожно разговаривал с Харуто, он знал, что все трудности стоили того. По дороге домой Харуто без умолку рассказывал Алехандро о Токио, о парке неподалеку от дома Осаму и Чуи, где можно запускать воздушных змеев. Алехандро внимательно слушал, иногда задавая вопросы на своем еще несовершенном японском. Чуя помогал с переводом, когда это было необходимо. — У Харуто явно новый лучший друг, — тихо сказал Тошиюки Осаму, наблюдая за детьми. — Надеюсь, они поладят, — отозвался Дазай. — Алехандро нужен друг. Ему понадобится время, чтобы привыкнуть к новой жизни. Они выехали на автостраду, ведущую к пригороду, где жили Осаму и Чуя. За окном мелькали знакомые пейзажи, и Осаму почувствовал, как его наполняет спокойствие. Они дома. Не просто в Японии — дома, в полном смысле этого слова. Теперь их семья наконец-то собралась вместе.***
Дорога от аэропорта Нарита домой казалась бесконечной. — Почти приехали, — мягко произнес Чуя. Мальчик смотрел в окно, его глаза были широко раскрыты от изумления при виде цветущих деревьев, выстроившихся вдоль дороги. — Это все сакура? — спросил он тихим голосом, на испанском с характерным колумбийским акцентом. — Да, — ответил Осаму на испанском, медленно подбирая слова. — Ты приехал в идеальное время года. Цветение длится всего несколько недель. Алехандро кивнул, продолжая смотреть в окно. За последние тридцать шесть часов мальчик пережил столько нового — первый в жизни перелет, смену континентов, прощание с единственным домом, который он знал последние несколько лет. — Нам повезло с погодой, — заметил Чуя, выезжая на знакомую улицу. Машина свернула на подъездную дорожку дома с небольшим садом. Они вышли из машины, и в ту же секунду из дома выбежала Аямэ с широкой улыбкой: — Наконец-то! Я уже начала беспокоиться. Она держала в руках связку ключей — Осаму и Чуя оставили ей запасной комплект перед отъездом в Колумбию, чтобы она могла ухаживать за растениями и подготовить дом к их возвращению. — Как прошел перелет? — Долго, но спокойно, — ответил Осаму. — Алехандро никогда раньше не летал, но держался замечательно. Даже лучше, чем я в свой первый раз. Они направились к дому. Аямэ обняла Осаму, потом Чую: — Я так за вас рада. Дом полностью готов. Я проветрила все комнаты, полила растения, и даже приготовила легкий ужин — он в холодильнике. — Ты не представляешь, как мы благодарны, — сказал Чуя, обнимая подругу. Дом встретил их тишиной и прохладой апрельского утра. Чуя открыл двери, пропуская Алехандро вперёд: — Добро пожаловать домой. Мальчик нерешительно переступил порог, оглядываясь по сторонам с плохо скрываемым любопытством. Просторная гостиная с высокими потолками, библиотека со стеллажами до потолка, кухня с островком посередине — всё это было так не похоже на детский дом в Боготе. Он заметил, как Аямэ расставила вазы с цветущими ветками сакуры по всему дому — их нежный аромат наполнял воздух. На кухонном столе стояла корзина с фруктами и записка с теплыми словами приветствия на испанском. Харуто с энтузиазмом показывал Алехандро свои любимые места в доме своих «дядей», как он называл Осаму и Чую: — Здесь дядя Саму пишет свои книги! А тут дядя Чуя делает модели машин! — говорил он на смеси японского и английского, сопровождая слова активной жестикуляцией. Алехандро, хоть и не понимал большинства слов, но кивал, явно оценив энтузиазм мальчика. — Хочешь увидеть свою комнату? — спросил Осаму, наблюдая за реакцией мальчика. Алехандро кивнул, крепче сжимая лямку рюкзака. Они поднялись на второй этаж, и Чуя открыл дверь в детскую. Комната, над которой они так долго работали, предстала перед ними — светлая, просторная, с геометрическим узором на стенах, деревянной мебелью, книжными полками и маленьким шатром-типи в углу. На кровати лежало пушистое одеяло и несколько мягких игрушек. Алехандро застыл в дверях, его глаза расширились: — Это всё… моё? В его голосе звучало недоверие, смешанное с надеждой. — Да, — улыбнулся Чуя. — И ты можешь менять здесь что угодно. Это твоё пространство. Алехандро перевел взгляд с Чуи на Осаму, словно проверяя, не шутят ли они. В детском доме у него была только узкая кровать и небольшая тумбочка для личных вещей, которые приходилось делить с другими мальчиками. Мальчик медленно вошёл в комнату, проводя рукой по краю стола, трогая корешки книг, разглядывая карту мира на стене, где маленькими флажками были отмечены Богота, Токио и несколько других мест, которые Осаму и Чуя надеялись когда-нибудь показать ему. — Здесь есть книги на испанском, — заметил он, удивлённо глядя на полку, где стояли красочные детские издания. — Мы заказали их специально для тебя, — пояснил Осаму. — Чтобы тебе было легче адаптироваться. И ещё мы нашли учебники испанского для нас самих. Харуто, не выдержав, протиснулся между взрослыми и подбежал к одной из полок, указывая на коробку с конструктором: — Это Лего! Ты любишь Лего? Мы можем построить вместе! Тошиюки мягко положил руку на плечо сына: — Харуто, дай Алехандро немного времени освоиться. Алехандро подошёл к окну, из которого открывался вид на маленький сад с только что распустившимися сакурами. Несколько лепестков, сорванных утренним ветерком, кружились в воздухе. — Это… красиво, — сказал он тихо. — Когда отдохнёшь, мы можем сходить в парк, где их особенно много. Осаму подошел к мальчику и осторожно положил руку ему на плечо. Он хотел обнять Алехандро, но знал, что должен дать ему время привыкнуть к физическому контакту с новыми родителями. В углу комнаты стоял небольшой стеллаж с моделями космических кораблей и динозавров, а на столе — микроскоп и набор для научных экспериментов. — Мы помнили о твоём интересе к науке, — улыбнулся Чуя. — Но если тебе не нравится что-то из этого, мы можем заменить. Во время их визитов в детский дом Алехандро часто говорил о своем увлечении астрономией и палеонтологией. Он мечтал либо исследовать другие планеты, либо находить останки доисторических существ. Алехандро покачал головой: — Нет, это… идеально. Его голос был тихим, но твердым. Он осторожно сел на кровать, словно боясь, что она исчезнет. Затем достал из рюкзака фотографию в простой рамке — молодая женщина с тёмными волосами и улыбкой, так похожей на улыбку сына. — Можно поставить здесь? В его голосе слышалась неуверенность, словно он боялся, что упоминание о его биологической матери может обидеть новых родителей. — Конечно, — Осаму присел рядом. — Мы можем найти для неё особое место. Может быть, на прикроватной тумбочке? — Конечно, — Осаму присел рядом. — Мы можем найти для неё особое место. Может быть, на прикроватной тумбочке? Он понимал, насколько важно для мальчика сохранить эту связь со своим прошлым, со своими корнями. Они никогда не планировали заменить его мать — только дать ему новую семью, в которой он будет любим и защищен. Алехандро кивнул, аккуратно размещая фотографию. Этот простой жест словно скрепил некий договор — его прошлое признано и принято в этом новом доме. Харуто, наблюдавший за этим с детским любопытством, подошел ближе: — Кто это? — Моя мама, — ответил Алехандро, бережно поправляя рамку. — Она красивая, — просто сказал Харуто. — Как моя. Аямэ, стоявшая в дверях, обменялась взглядами с Тошиюки. В глазах обоих читалось понимание важности этого момента. — Думаю, нам стоит дать вам немного времени, чтобы устроиться, — мягко сказала Аямэ. — Мы зайдем завтра, если вы не против. — Конечно, — согласился Чуя. — Спасибо вам за все. Харуто выглядел разочарованным: — Но я хотел показать Алехандро игрушки… — В следующий раз, обещаю, — сказал Тошиюки, беря сына за руку. — Алехандро нужно отдохнуть с дороги. Помнишь, как ты устал после нашей поездки в Осаку? Харуто неохотно кивнул: — Хорошо. Но завтра я принесу свою коллекцию динозавров! Он повернулся к Алехандро и, тщательно выговаривая слова, сказал по-испански: — До завтра, друг! Алехандро улыбнулся — первая настоящая улыбка с момента их прибытия: — До завтра. После ухода друзей в доме стало тише. Осаму и Чуя дали Алехандро время освоиться в его комнате, пока сами распаковывали вещи и готовили легкий перекус. — Как ты думаешь, ему понравилась комната? — спросил Осаму, нарезая фрукты. — Думаю, да, — ответил Чуя, доставая тарелки. — Но ему нужно время, чтобы привыкнуть ко всему этому. Представь, как это должно ошеломлять — новая страна, новый дом, новая семья… Осаму кивнул: — Социальный работник предупреждала, что первые недели могут быть сложными. Главное — не торопить его и быть рядом. Чуя подошел к мужу и обнял его сзади: — Мы справимся. Мы прошли через столько всего, чтобы привезти его домой. Остальное — просто вопрос времени и любви.***
Первый день прошёл в мягкой адаптации и преодолении джетлага. Алехандро провел некоторое время, изучая свою комнату, затем Чуя показал ему остальной дом — ванную комнату с необычной для колумбийского мальчика японской ванной, кабинет Осаму, где рождались его книги, свою мастерскую в отдельной пристройке к дому. — Моя школа вождения находится в двадцати минутах отсюда, — объяснял Чуя. — Когда ты немного освоишься, я покажу тебе и ее. Алехандро кивал, впитывая информацию. Он смотрел на фотографии на стенах — свадьба Осаму и Чуи во Франции, их путешествия по миру, фото с друзьями. Чуя заметил, как мальчик задержался у фотографии, где они стояли перед замком Шенонсо: — Это был счастливейший день в моей жизни, — сказал он. — До сегодняшнего дня. Алехандро поднял на него глаза, и Чуя увидел в них робкую надежду, смешанную с неуверенностью. Он решил не торопить события и просто улыбнулся мальчику.***
К вечеру Чуя приготовил простой ужин, сочетающий знакомые мальчику блюда и элементы японской кухни — рис, запечённую курицу с овощами и мисо-суп. Он помнил из своих поездок в Колумбию, какую еду предпочитал Алехандро, и старался сделать его первый ужин в новом доме комфортным. Они сели за стол втроём, и на мгновение воцарилась неловкая тишина. Каждый из них осознавал важность этого первого совместного ужина — начало их жизни как семьи. — В детском доме мы всегда молились перед едой, — неожиданно сказал Алехандро. — Можно… можно я? В его голосе слышалась неуверенность, словно он опасался, что новым родителям это может не понравиться. — Конечно, — ответил Чуя с теплой улыбкой. Ни он, ни Осаму, на самом деле, не были особенно религиозны, но они уважали духовные практики, которые давали Алехандро чувство стабильности и преемственности. Алехандро сложил руки и тихо прочитал короткую молитву на испанском, благодаря за пищу и за новую семью. Осаму и Чуя склонили головы, уважая его традицию. После молитвы атмосфера за столом стала заметно теплее. Осаму рассказал о своей новой книге, над которой работал: — Это история о мальчике, который находит волшебную дверь в дупле дерева. За ней оказывается другой мир, где деревья разговаривают, а звери ходят на двух ногах. Алехандро слушал с интересом: — Как Нарния? — Похоже, — кивнул Осаму, довольный тем, что мальчик знаком с этой классической историей. — Только с японскими мифологическими существами. За ужином они обсуждали планы на ближайшие дни — отдых, постепенное знакомство с районом, подготовка к началу занятий в международной школе. Алехандро был немногословен, но внимательно слушал, иногда задавая практические вопросы. — Я смогу писать письма своим друзьям из детского дома? — Конечно, — ответил Чуя. — Мы можем отправлять письма, а ещё устраивать видеозвонки, если хочешь. Он понимал, как важно для мальчика сохранить связь с теми, кто был частью его жизни до приезда в Японию. Друзья из детского дома были его первой семьей после потери матери. — А сестре Марии тоже можно звонить? — спросил Алехандро, имея в виду одну из воспитательниц детского дома, с которой у него сложились особенно теплые отношения. — Обязательно, — заверил его Осаму. — Мы обещали ей держать связь и рассказывать, как ты осваиваешься. Мальчик кивнул, явно успокоенный этой возможностью сохранить связи со своим прошлым. После ужина Осаму предложил почитать перед сном — традиция, которую он надеялся установить с первого дня. Они устроились в гостиной, и Осаму начал читать на испанском книгу о приключениях юного исследователя космоса — медленно, с акцентом, но с таким воодушевлением, что Алехандро невольно придвинулся ближе, увлечённый историей. Чуя сидел в кресле напротив, наблюдая за ними с теплой улыбкой. Эта картина — Осаму, читающий книгу их сыну — была именно тем, о чем он мечтал все эти годы. Момент казался почти сюрреалистичным в своем совершенстве, несмотря на все трудности, которые, несомненно, ожидали их впереди. Когда история подошла к захватывающему моменту, Осаму сделал паузу: — Продолжим завтра? Думаю, тебе нужно отдохнуть после такого долгого дня. Алехандро хотел возразить — история его захватила, но тут же не смог сдержать зевок. — Хорошо, — согласился он. — Но вы обещаете, что мы продолжим? — Обещаем, — ответил Чуя, поднимаясь. — Это будет наша ежевечерняя традиция. Они поднялись в комнату мальчика. Осаму показал ему, где лежит пижама, а Чуя продемонстрировал, как работает ночник в форме Луны, отбрасывающий на потолок и стены мягкий, успокаивающий свет. — Если тебе что-то понадобится ночью, — сказал Осаму, — наша спальня соседняя. Можешь прийти в любое время. Алехандро кивнул, переодеваясь в пижаму. Затем он достал из рюкзака потрепанного плюшевого тигра — единственную игрушку, которую он привез с собой из Колумбии: — Это Рамон. Мама подарила его мне, когда мне было два года. Он прижал тигра к груди, и на мгновение снова стал совсем маленьким мальчиком, уязвимым и ищущим защиты. — Рамон выглядит как отличный защитник, — с улыбкой сказал Чуя. — Уверен, с ним тебе будет спокойно. Алехандро забрался в постель, все еще крепко держа тигра. Осаму укрыл его одеялом: — Спокойной ночи, Алехандро. Мы рады, что ты наконец дома. Слово «дома» повисло в воздухе — полное надежды обещание, которому еще предстояло стать реальностью. — Спокойной ночи, — ответил мальчик. Он посмотрел на них обоих, затем добавил тихо: — Gracias. За все это. Осаму почувствовал, как к горлу подступает комок. Он легко коснулся волос мальчика, затем они с Чуей вышли, оставив дверь приоткрытой. В коридоре Чуя взял Осаму за руку: — Как ты? — Счастлив. Взволнован. Напуган, — честно ответил Осаму. — А ты? — То же самое, — Чуя слабо улыбнулся.***
Той ночью Осаму и Чуя долго не могли уснуть, прислушиваясь к звукам из комнаты Алехандро. Осаму лежал, глядя в потолок, пальцы его машинально перебирали прядь волос Чуи, который устроился на его плече. — Как думаешь, он сегодня будет спать спокойно? — тихо спросил Чуя. — Надеюсь, — прошептал Осаму. — Знаешь, — сказал Чуя, — я начал понимать, что имела в виду Аямэ, когда говорила о родительской тревоге. Я постоянно думаю — все ли мы делаем правильно? Не травмируем ли его еще больше? Осаму нежно сжал плечо мужа: — Мы делаем все, что в наших силах. Но да, я тоже все время об этом думаю. Их разговор прервал тихий звук из соседней комнаты. Оба замерли, прислушиваясь. Около двух часов ночи раздался тихий плач. Осаму поднялся первым, накидывая халат: — Я пойду. Он осторожно открыл дверь в комнату Алехандро, стараясь не напугать мальчика. Ночник отбрасывал мягкий свет, создавая на стенах причудливые тени. Осаму обнаружил мальчика, свернувшегося калачиком под одеялом и тихо плачущего. Его темные волосы прилипли ко лбу от пота, пальцы крепко сжимали край одеяла. — Эй, — мягко позвал он, присаживаясь на край кровати, стараясь не делать резких движений. — Плохой сон? Алехандро вздрогнул, словно его застали за чем-то запретным. Его карие глаза, широко раскрытые и полные страха, встретились с глазами Осаму. Потом он кивнул, быстро вытирая слезы тыльной стороной ладони: — Извините, я не хотел никого будить. В его голосе звучало такое искреннее сожаление, что сердце Осаму сжалось. — Всё в порядке, — Осаму осторожно положил руку на плечо мальчика, чувствуя, как тот напрягся, но не отстранился. — Хочешь рассказать, что тебе приснилось? Алехандро помедлил, кусая нижнюю губу, словно взвешивая, стоит ли доверять ему свои страхи. — Я… я был один. В большом пустом доме, — наконец сказал он, голос дрожал. — Я звал… всех, но никто не отвечал. Он не уточнил, кого именно звал — свою маму, воспитателей из детского дома в Боготе, или, может быть, даже Осаму и Чую. Но это и не требовалось — смысл был ясен. Страх одиночества и брошенности. Осаму понимающе кивнул, не торопя мальчика, давая ему пространство для выражения чувств: — Звучит страшно. Но знаешь, это был только сон. Мы здесь, с тобой. И мы никуда не уйдём. В дверях появился Чуя с кружкой в руках. Он был в домашних штанах и футболке, рыжие волосы растрепаны. От него исходило тепло и спокойствие. — Я принёс тёплое молоко с мёдом, — сказал он по-испански, медленно и чётко выговаривая слова. — Моя мама готовила мне такое, когда у меня были кошмары. Алехандро сел в кровати, принимая кружку дрожащими руками. — Спасибо, — тихо произнес Алехандро, делая маленький глоток. По его лицу промелькнуло удивление. — Вкусно. — Секрет в щепотке корицы, — подмигнул Чуя, стараясь разрядить атмосферу. — Ты не обязан сразу выпивать все, если не хочешь. Мальчик кивнул, делая еще один глоток. В комнате повисло уютное молчание, нарушаемое только мягким тиканьем часов и шумом листьев за окном. — Хочешь, мы можем посидеть здесь, пока ты не заснёшь? — предложил Чуя, не приближаясь слишком близко, давая Алехандро пространство. Мальчик нерешительно кивнул, все еще не совсем доверяя, но и не отвергая предложенную заботу. Это был маленький, но важный шаг. Осаму устроился в кресле у кровати — кресле, которое они с Чуей специально поставили здесь, предвидя подобные ночи. Он тихо начал напевать колыбельную, которую помнил из своего детства — простую, успокаивающую мелодию без слов. Чуя сел на подлокотник кресла, время от времени поправляя одеяло мальчика, но не прикасаясь к нему. Они уже знали, что Алехандро не всегда комфортно с прикосновениями, особенно когда он уязвим. Постепенно дыхание Алехандро стало ровнее, глаза начали закрываться. Он боролся со сном, словно боялся отпустить контроль, но усталость взяла свое. Еще несколько минут, и он снова уснул, все еще держа в руке наполовину пустую кружку с молоком. Осаму осторожно забрал кружку и поставил ее на прикроватный столик. Они с Чуей еще некоторое время сидели рядом, наблюдая за спящим мальчиком, прежде чем тихо покинуть комнату, оставив дверь приоткрытой. Вернувшись в свою спальню, они молча легли, переплетая пальцы в темноте. — Я люблю его, — неожиданно произнес Чуя. — Уже люблю, хотя почти не знаю. — Я тоже, — ответил Осаму, сжимая руку мужа. — И это пугает меня до чертиков.***
Первые недели в новом доме оказались сложнее, чем они ожидали. Несмотря на тщательную подготовку — курсы для приемных родителей, консультации с психологами, изучение испанского языка и культуры Колумбии, чтение бесчисленных книг о травмированных детях — реальность родительства принесла множество непредвиденных испытаний. Алехандро часто просыпался по ночам от кошмаров, иногда с криком, иногда молча плача в подушку. Каждую ночь либо Осаму, либо Чуя сидели с ним, пока он снова не засыпал, но утром все трое были измотаны бессонницей. Они начали вести график, чтобы по очереди проводить эти ночные бдения, но часто оба оказывались в комнате мальчика, неспособные оставаться в стороне. Однажды утром Чуя обнаружил Осаму спящим в кресле в комнате Алехандро, с книгой на коленях — он читал мальчику, пока тот не уснул, и сам незаметно задремал. Алехандро крепко спал, впервые за долгое время выглядя спокойным. Это была маленькая победа. Языковой барьер, который казался преодолимым во время коротких встреч в Колумбии, превратился в настоящую стену в повседневной жизни. Хотя Осаму и Чуя неплохо говорили по-испански, а Алехандро начал учить японский, постоянный перевод утомлял всех. Иногда простое обсуждение домашних дел превращалось в изнурительное упражнение по поиску нужных слов. — ¿Dónde está mi libro rojo? — спрашивал Алехандро за завтраком, имея в виду учебник японского языка. — Книга… красная… — повторял Чуя по-японски, пытаясь понять. — А, твой учебник? Он на полке в гостиной, где ты вчера занимался. Они пытались использовать словари, приложения-переводчики, даже рисунки, чтобы облегчить коммуникацию. Алехандро был умным и восприимчивым ребенком, он быстро схватывал новые слова, но огромное количество информации, обрушившееся на него, временами было слишком. Иногда они просто сидели вместе и смотрели мультфильмы с субтитрами на обоих языках. Это помогало — и мальчику, и взрослым, создавая островок спокойствия в море непонимания. Особенно сложными были конфликтные ситуации. Эмоции уже трудно выразить на родном языке, а на чужом — почти невозможно, особенно для ребенка. Однажды утром Алехандро категорически отказался убирать свою комнату. Он сидел на кровати, скрестив руки на груди, с упрямым выражением на лице. — Я не понимаю, почему я должен всегда убирать свою комнату, — протестовал он на смеси испанского и зачаточного японского, переключаясь между языками в поисках слов. — В детском доме у нас была уборщица. Он говорил громко, почти кричал, что было нехарактерно для обычно тихого и сдержанного мальчика. Чуя, который в это время проходил мимо комнаты, остановился в дверях. Он заметил, как напряжены плечи Алехандро, как блестят его глаза — признаки того, что за гневом скрывается что-то еще. — В семье каждый выполняет свою часть работы, — объяснял Чуя, стараясь говорить просто и чётко, выбирая слова, которые были бы понятны мальчику. — Мы все убираем за собой. Он указал на себя, потом на коридор в сторону кабинета, где Осаму работал над новой книгой: — Я готовлю завтрак и ужин. Осаму стирает одежду и ходит за продуктами. Мы все делаем что-то для дома, потому что заботимся друг о друге. Алехандро покачал головой и раздражённо бросил: — Но вы не моя настоящая семья. Вы просто… взяли меня. Слова ударили больнее, чем ожидал Чуя. Он почувствовал, как к горлу подступает ком, как дрогнули руки. Ему хотелось возразить, объяснить, что усыновление — это не просто «взять» ребенка, что они прошли через долгие месяцы подготовки, ожидания, сомнений. Что они выбрали его из тысяч детей, нуждающихся в семье, потому что почувствовали связь, увидели в его глазах отражение своей собственной тоски по принадлежности. Что они уже любят его. Но Чуя понимал, что сейчас не время для этих объяснений. Что Алехандро не сможет их услышать, не готов принять. Что за его словами — страх, боль утраты, чувство предательства по отношению к памяти родителей. Он глубоко вдохнул, напоминая себе все, что они изучали на курсах для приемных родителей о детской травме и реакциях на нее. — Ты прав, — спокойно сказал он, не повышая голоса, стараясь, чтобы его испанский был понятным. — Мы не твоя биологическая семья. Но мы хотим стать твоей настоящей семьёй. Семьёй, которая будет любить тебя и заботиться о тебе всегда. Алехандро отвернулся, но Чуя заметил блеск слёз в его глазах. Мальчик обхватил колени руками, делая себя меньше, защищаясь. — Моя настоящая мама никогда бы не заставляла меня делать то, что я не хочу, — пробормотал он едва слышно. Чуя проглотил болезненный комок в горле. Он так хотел обнять мальчика, утешить его, но знал, что это может только ухудшить ситуацию. Вместо этого он мягко сказал: — Я уверен, твоя мама была прекрасным человеком. И она хотела, чтобы ты вырос сильным и ответственным. Мы тоже этого хотим. Он оставил мальчика одного, давая ему пространство и время. Проходя мимо кабинета, он заметил Осаму, стоящего в дверях. По выражению лица мужа Чуя понял, что тот слышал весь разговор.***
Вечером, когда Алехандро наконец уснул, Осаму обнаружил Чую сидящим на кухне с нетронутой чашкой чая. Свет был приглушен, и в тишине дома слышалось только тихое тиканье часов. — Я слышал ваш разговор, — тихо сказал Осаму, присаживаясь рядом. — Сегодня утром, о семье. Чуя кивнул, все еще глядя в остывший чай: — Я не должен был принимать его слова так близко к сердцу. Но они все равно задели. Осаму мягко сжал плечо мужа: — Конечно, задели. Мы столько вложили в это — не только время и силы, но и наши сердца. — Я не знаю, справляюсь ли я, — признался Чуя, наконец поднимая глаза. — Каждое его слово о «настоящей» семье разбивает мне сердце. Что, если мы никогда не станем для него настоящими родителями? В его голосе звучала такая искренняя тревога, что Осаму почувствовал, как сжимается его собственное сердце. Чуя, всегда такой сильный, уверенный, сейчас выглядел уязвимым и сомневающимся. Осаму взял его за руку, переплетая их пальцы: — Нам говорили, что будет сложно. Это часть процесса. Он проверяет границы, испытывает нас — останемся ли мы с ним, даже когда он ведёт себя не идеально. Чуя слабо улыбнулся: — Ты запомнил все эти лекции лучше, чем я. — Только теоретическую часть, — ответил Осаму. — В практике ты гораздо лучше меня. То, как ты говорил с ним сегодня… я бы не смог так. — А что, если мы делаем что-то не так? — Чуя поднял глаза, в них читалась настоящая тревога. — Если наши методы воспитания на самом деле вредят ему? Это был вопрос, который они оба задавали себе снова и снова. Страх, знакомый, наверное, всем родителям, но особенно острый для них — новичков, пытающихся помочь травмированному ребенку адаптироваться в чужой стране, с чужим языком и культурой. — Думаю, нам стоит проконсультироваться со специалистом, — предложил Осаму после паузы. — Эмико-сан, психолог из агентства, предлагала свою помощь. Может, сейчас самое время ее принять? Чуя кивнул: — Да, ты прав. Я позвоню ей завтра. Они сидели в тишине кухни, думая о мальчике, спящем наверху, о его прошлом, которое они не могли изменить, и о будущем, которое надеялись создать вместе. — Знаешь, — неожиданно сказал Осаму, — я думаю, что сегодня был прогресс. — Прогресс? — недоверчиво переспросил Чуя. — Он назвал нас не настоящей семьей. — Да, но он говорил о своих чувствах. Доверился нам настолько, чтобы показать свой гнев, свою боль, — Осаму улыбнулся. — По-моему, это огромный шаг вперед. Чуя рассмеялся, впервые за день: — Только ты можешь найти положительное в детском бунте.***
Доктор Эмико Такахара, психолог, специализирующийся на приёмных детях, согласилась на срочную консультацию. Она приехала к ним домой, чтобы Алехандро мог чувствовать себя в безопасном, знакомом пространстве. Сначала она поговорила с Осаму и Чуей в гостиной, пока Алехандро занимался в своей комнате, внимательно выслушав их опасения. — То, что вы описываете, совершенно нормально для периода адаптации, — заверила она их, делая пометки в блокноте. — Алехандро переживает огромные перемены — новая страна, язык, культура, семья. Его гнев и страх — естественная реакция. — Так мы не ошибаемся в подходе? — спросил Чуя, все еще сомневаясь. — Судя по вашему рассказу, вы действуете правильно, — ответила доктор Такахара. — Вы даете ему пространство для выражения чувств, не наказываете за эмоциональные вспышки, поддерживаете связь с его корнями и культурой. — Как мы можем помочь ему? — спросил Осаму, делая собственный записи. — Прежде всего, стабильность и предсказуемость, — ответила доктор Такахара. — Чёткий режим дня, понятные правила и последствия их нарушения. Это даёт ощущение безопасности. И помните: его поведение — не про вас лично. Это его способ справиться с травмой и переменами. Она достала из своей сумки несколько книг и брошюр: — Вот материалы, которые могут быть полезны — о травме привязанности, о культурной адаптации, о двуязычном воспитании. И я рекомендую вам найти местное сообщество родителей, усыновивших детей из-за рубежа. Такая поддержка бесценна. После она поговорила с Алехандро наедине, используя переводчика. Когда сеанс закончился, мальчик выглядел спокойнее, хотя всё ещё немного замкнутым. — Мы будем встречаться раз в неделю, — сказала доктор Такахара, уже собираясь уходить. — И я советую вам завести семейный дневник — место, где каждый может выразить свои чувства, даже если сложно сказать их вслух.***
Следуя совету психолога, они установили чёткий распорядок дня. Завтрак в 7:30, затем занятия японским для Алехандро и испанским для Осаму и Чуи, обед, прогулка или другие активности, время для домашних дел, ужин, чтение перед сном. Поначалу устанавливать режим было непросто. Осаму, привыкший работать в ночные часы, когда вдохновение приходило спонтанно, теперь должен был подстраиваться под более строгий график. Чуя, чей рабочий день в школе вождения иногда затягивался допоздна, старался возвращаться домой к ужину. Алехандро, в свою очередь, сопротивлялся некоторым правилам, особенно касающимся времени сна и ограничений на видеоигры. — Но почему я должен ложиться в половине десятого? — протестовал он в первую неделю. — В Колумбии я часто не спал до одиннадцати! Мама позволяла мне смотреть телевизор перед сном. — Здесь Япония, и учебный день начинается рано, — отвечал Чуя. — Тебе нужен отдых, чтобы хорошо учиться. Как насчет компромисса? Можешь почитать в постели еще полчаса после отбоя. Алехандро подумал и нехотя согласился. Эти небольшие переговоры стали частью их повседневной жизни — поиск баланса между строгостью и гибкостью, между новыми правилами и уважением к тому, к чему мальчик привык раньше. Языковые занятия были особенно важной частью их распорядка. Каждое утро после завтрака они посвящали час обучению. Для Алехандро японский давался с трудом — иероглифы казались ему загадочными символами, а произношение вызывало фрустрацию. — Я никогда этому не научусь, — вздыхал он, пытаясь написать свое имя катаканой. — Это слишком сложно. Осаму, который и сам когда-то боролся с английским, понимал его чувства. — Знаешь, в чем секрет изучения языка? — спросил он, садясь рядом с мальчиком. — Нужно не бояться ошибаться. Я до сих пор делаю ошибки в английском, и это нормально. Главное — не сдаваться. Чтобы сделать обучение интереснее, они придумывали игры, смотрели японские мультфильмы с субтитрами, готовили японские блюда, проговаривая названия ингредиентов. Постепенно Алехандро начал запоминать простые фразы и даже использовать их в повседневной жизни, к большой радости Чуи и Осаму. В свою очередь, Чуя и Осаму учили испанский, стараясь говорить на нем дома как можно чаще. Их произношение часто вызывало у Алехандро смех, но это был добрый смех, сближавший их. — Tu pronunciación es terrible, — с улыбкой говорил мальчик Чуе, когда тот пытался выговорить сложные испанские слова. — Зато я стараюсь, — отвечал Чуя на японском, и Алехандро понимал его без перевода. После языковых занятий следовал обед — они старались комбинировать японскую и колумбийскую кухни, чтобы мальчик не скучал по привычным вкусам. Рядом с мисо-супом на столе часто появлялись арепы и фрихолес, которые Осаму и Чуя научились готовить по рецептам из интернета. После обеда они выделяли время для прогулок, посещения парков, музеев или просто исследования окрестностей. Вечера были посвящены домашним делам, которые они выполняли вместе, ужину и чтению перед сном. Осаму читал Алехандро японские сказки, переводя их на испанский, а иногда мальчик сам читал простые книги на японском, медленно, но с растущей уверенностью. Один из самых сложных моментов наступил, когда пришло время отдавать Алехандро в школу. Международная школа, где преподавали на английском и испанском, находилась в 30 минутах езды от их дома. Накануне первого учебного дня мальчик почти не спал. Осаму заметил свет, пробивающийся из-под двери детской, около полуночи. Тихонько постучав, он заглянул внутрь и увидел Алехандро, сидящего в кровати с альбомом и карандашами. — Не можешь уснуть? — спросил Осаму, присаживаясь на край кровати. Алехандро покачал головой, не отрывая взгляда от рисунка — здания школы, окруженного высоким забором, напоминающим тюрьму. — Я не хочу туда идти, — признался он тихо. — Боишься? — Да, — просто ответил мальчик. — В моей прежней школе в Боготе я знал всех. А здесь я буду чужим. Осаму посмотрел на рисунок, заметив, как маленькая фигурка — очевидно, сам Алехандро — стояла одиноко в углу школьного двора, в то время как другие дети играли вместе. — Знаешь, — начал он осторожно, — когда я впервые отправил свою рукопись в издательство, я тоже очень боялся. Думал, что они посмеются над моими историями или вообще не ответят. — И что случилось? — спросил Алехандро. — Первое издательство отказало. И второе тоже. Я был расстроен, думал сдаться. Но Чуя сказал мне попробовать еще раз. И третье издательство согласилось. Иногда нужно просто дать шанс. Алехандро задумчиво посмотрел на свой рисунок, потом взял новый лист и начал рисовать что-то другое. — А если я не смогу найти друзей? Если никто не захочет дружить с мальчиком из Колумбии? — Тогда эти дети многое потеряют, — серьезно ответил Осаму. — Потому что ты замечательный. Они проговорили еще час, рисуя вместе. Осаму не был художником, его человечки выходили неуклюжими, с непропорциональными частями тела, что вызывало у Алехандро смех. Но к концу ночи на новом рисунке мальчика уже не было одинокой фигуры в углу — теперь Алехандро изобразил себя играющим с другими детьми. Утром, однако, его страхи вернулись с новой силой. — А что, если другие дети будут смеяться надо мной? — спросил он за завтраком, нервно ковыряя еду. — Или если я не смогу понять учителя? Его рисовая каша с омлетом оставалась почти нетронутой, а руки слегка дрожали, когда он пытался удержать палочки. — В этой школе много детей из разных стран, — мягко объяснил Осаму. — Некоторые, как и ты, недавно переехали в Японию. И учителя привыкли работать с такими детьми. Он знал это наверняка — они с Чуей провели несколько часов на собеседовании с директором и психологом школы, обсуждая особенности адаптации Алехандро и его образовательные потребности. — А если мне будет слишком сложно? — настаивал Алехандро. — Вы заберёте меня оттуда? Чуя и Осаму переглянулись. Они понимали истинный вопрос: «Вы откажетесь от меня, если я не справлюсь?» Это был не первый раз, когда Алехандро косвенно выражал свой страх быть брошенным. Несмотря на всю их заботу, где-то глубоко внутри мальчик все еще ожидал, что его могут отвергнуть, если он не оправдает ожиданий. — Мы всегда будем поддерживать тебя, — твёрдо сказал Чуя. — Если в школе возникнут проблемы, мы будем решать их вместе. Мы не сдаёмся, когда становится трудно. Он опустился на колени перед Алехандро, глядя ему прямо в глаза: — Послушай меня внимательно, Алехандро. Ты — наш сын. Не на пробу, не временно — навсегда. Что бы ни случилось в школе или где-то еще, ты всегда будешь частью нашей семьи. Глаза мальчика наполнились слезами, но он быстро моргнул, сдерживая их. Чуя мягко обнял его, и через мгновение Алехандро обнял его в ответ, крепко, словно цепляясь за спасательный круг.***
Дорога до школы прошла в напряженной тишине. Алехандро крепко держал руки обоих родителей, пока они шли к главному входу. Здание школы было современным, с большими окнами и красочными детскими рисунками, украшавшими вестибюль. Их встретила учительница, мисс Гарсия, американка с мексиканскими корнями, чей теплый испанский сразу же немного расслабил Алехандро. — Buenos días, Alejandro! Estamos muy contentos de tenerte con nosotros, — приветствовала она мальчика, а затем представилась Чуе и Осаму на безупречном японском. Прощание было тяжелым. Алехандро крепко держался за рукав куртки Осаму, пока мисс Гарсия не повела его к классу, рассказывая о сегодняшних занятиях и упоминая, что еще один новый ученик присоединится к ним сегодня — мальчик из Бразилии.***
Первая неделя в школе была напряжённой. Алехандро возвращался домой молчаливым и усталым. Он отказывался рассказывать о своём дне, отвечая односложно на все вопросы. Вечера проходили в тихом напряжении — мальчик ел без аппетита, быстро делал домашнее задание и уходил в свою комнату, где проводил время за рисованием или перечитыванием комиксов на испанском. Чуя и Осаму старались не давить, следуя совету психолога, которая предупредила их, что первые недели адаптации могут быть самыми тяжелыми. Они продолжали поддерживать установленный режим, создавая ту самую стабильность, которая должна была со временем помочь мальчику почувствовать себя в безопасности. — Дай ему время, — сказал Чуя однажды вечером, когда Осаму выразил обеспокоенность затянувшимся молчанием Алехандро. — Учительница сказала, что в классе он постепенно адаптируется. Он уже начал отвечать на уроках, пусть и тихо. Они получали ежедневные отчеты от мисс Гарсии, которая, понимая их беспокойство, старалась держать их в курсе всех, даже самых маленьких успехов Алехандро в школе. Постепенно лёд начал таять. Сначала это были малозаметные изменения — Алехандро задержался у обеденного стола чуть дольше обычного, рассказывая о научном эксперименте, который они проводили на уроке. Или спросил у Чуи, может ли тот помочь ему сделать оригами журавлика для школьного проекта. А однажды он даже попросил купить ему особый бенто-бокс, похожий на тот, что был у одноклассников. Однажды за ужином он неожиданно сказал: — У нас в классе есть мальчик из Бразилии. Он говорит на португальском, это похоже на испанский. Мы можем понимать друг друга. Осаму и Чуя обменялись взглядами, не желая показывать слишком много энтузиазма и спугнуть этот момент открытости. — Это здорово, — просто сказал Осаму. — Как его зовут? — Рафаэль. Он тоже приёмный. Его родители — японка и американец. Это была маленькая, но значимая победа — Алехандро нашёл друга, с которым мог разделить свой опыт. — Он живет недалеко от нашей школы, — продолжил мальчик, с каждым словом становясь все более оживленным. — У него есть собака, лабрадор по имени Лунa. Знаете, почему ее так зовут? Потому что у нее белое пятно на груди, похожее на полумесяц! Чуя и Осаму слушали, как Алехандро рассказывает о своем новом друге, о его коллекции футбольных карточек, о том, как они вместе обедают в школьном дворе, о том, как Рафаэль учит его португальским словам, а он в ответ — испанским. — Можно пригласить Рафаэля к нам в гости? — спросил Алехандро, когда его рассказ закончился. — Я хочу показать ему мою комнату и мои книги. — Конечно, — с улыбкой ответил Чуя. — Я могу поговорить с его родителями, когда буду забирать тебя из школы завтра.***
Однажды вечером, примерно через два месяца после их приезда в Японию, Осаму проснулся от странного звука. Прислушавшись, он понял, что это тихие шаги в коридоре. Он осторожно вышел из спальни, стараясь не разбудить Чую, и увидел Алехандро, крадущегося к лестнице с рюкзаком в руках. Мальчик был полностью одет несмотря на поздний час — джинсы, толстовка, кроссовки. Его рюкзак выглядел набитым, а в руке он держал конверт. — Алехандро? — тихо позвал он. — Что случилось? Мальчик замер, пойманный врасплох. Его лицо выражало смесь страха и решимости. — Я возвращаюсь домой, — прошептал он. — В Колумбию. Осаму почувствовал, как сердце пропустило удар. Он подавил первый инстинкт — остановить мальчика, схватить его, не пускать. Вместо этого он медленно подошёл и присел перед ним: — Что произошло? Почему ты решил уйти? Алехандро крепче сжал рюкзак, его нижняя губа слегка дрожала, хотя он явно пытался выглядеть храбрым. — Я слышал, как вы с Чуей разговаривали вчера вечером, — сказал Алехандро, его голос дрожал. — Вы выглядели расстроенными. Я знаю, что создаю проблемы. Я слышал, как Чуя сказал, что устал. Осаму вспомнил их вчерашний разговор с Чуей. Они действительно говорили об усталости — Чуя испытывал трудности в школе вождения, где один из инструкторов регулярно опаздывал, создавая проблемы с расписанием, а Осаму столкнулся с дедлайном для нового романа и проблемой творческого блока. Они обсуждали, как справиться со стрессом и при этом не показывать своего напряжения Алехандро, чтобы не тревожить его. — Я видел письмо на столе, — продолжал мальчик. — Там было что-то про деньги и проблемы. Это из-за меня, да? Я стою слишком дорого? Осаму вздохнул. Они действительно обсуждали свои финансы — международная школа Алехандро была дорогой, а доходы Чуи временно снизились из-за реорганизации школы вождения. Но это были обычные взрослые проблемы, которые они планировали решить. — Алехандро, послушай меня, — мягко сказал Осаму. — Да, иногда мы с Чуей устаём. Быть родителями — это сложная работа. Но это не значит, что мы жалеем о своём решении или хотим, чтобы ты ушёл. Наоборот, мы хотим стать лучше для тебя. Он осторожно положил руку на плечо мальчика: — Каждая семья сталкивается с трудностями. Взрослые иногда устают или беспокоятся о деньгах. Но это не имеет ничего общего с тем, как сильно мы тебя любим. Мальчик выглядел неуверенно: — Правда? — Правда, — подтвердил Осаму. — Идём, сделаю тебе горячего шоколада, и мы поговорим. Они спустились на кухню, Осаму включил только маленькую лампу над плитой, создавая уютный полумрак. Он достал молоко, шоколад и немного корицы. Мальчик наблюдал за его действиями, все еще держа рюкзак, словно был готов убежать в любой момент. — Куда ты собирался пойти? — спросил Осаму, помешивая шоколад на плите. Алехандро немного помолчал, затем вытащил из кармана сложенный листок бумаги. — Я нашел в интернете адрес колумбийского посольства. Думал добраться туда и попросить помощи вернуться в Боготу. — И у тебя есть план, где ты будешь жить в Боготе? Мальчик опустил голову: — Я… не знаю. Может быть, в том детском доме, где был раньше? Осаму разлил горячий шоколад по чашкам и сел напротив Алехандро: — Ты очень смелый, что придумал такой план. И умный — найти адрес посольства. Но я боюсь, что детский дом не примет тебя обратно просто так. К ним присоединился разбуженный шумом Чуя, который, увидев ситуацию, быстро оценил ее серьезность и молча сел за стол, давая Осаму возможность продолжить разговор. — Знаешь, — сказал Осаму, — когда я был примерно твоего возраста, я тоже однажды попытался убежать из дома. — Правда? — удивился Алехандро. — Почему? — Я поссорился с отцом и думал, что разочаровал его. — И что случилось? — Я уехал к бабушке. Думал, что останусь там навсегда. Но знаешь что? Мой отец приехал за мной. Он сказал, что хотя мы и не согласны друг с другом, мы всё равно семья. И мы всегда будем находить способ быть вместе, несмотря на разногласия. Алехандро смотрел в свою чашку, размышляя над услышанным. — А я тоже могу поехать к бабушке, если мы поссоримся? Чуя улыбнулся: — Конечно. Моя мама и мама Осаму будут рады видеть тебя в любое время. Но мы надеемся, что ты сначала поговоришь с нами, если что-то тебя расстроит. Мы всегда готовы слушать. — И еще одно, — добавил Осаму, вынимая конверт. Это было письмо из международной школы. — Этот счет, который ты видел… Это не проблема, Алехандро. Мы просто обсуждали, как лучше организовать наш бюджет. Твоя школа — наш приоритет, и мы всегда найдем на нее деньги. Мальчик наконец немного расслабился, его плечи опустились, а хватка на ручке рюкзака ослабла. — Я думал… что вы жалеете, что взяли меня, — признался он тихо. Чуя подвинул свой стул ближе и мягко обнял мальчика: — Никогда. Ты — лучшее, что случилось с нами, Алехандро. Даже в самые трудные дни мы никогда не пожалеем о нашем решении. — А вы иногда… скучаете по жизни до меня? — спросил мальчик, все еще не поднимая взгляда. Осаму и Чуя обменялись взглядами, молчаливо соглашаясь быть полностью честными. — Иногда я скучаю по возможности спать до полудня в выходные, — признался Осаму с улыбкой. — А Чуя, я уверен, скучает по вечерам, когда мог сидеть в гараже и возиться со своей машиной часами. — Это правда, — кивнул Чуя. — Но знаешь что? Я с удовольствием отдал это все за возможность слышать твой смех, когда мы играем в футбол в парке, или видеть, как ты гордишься, когда правильно пишешь новый иероглиф.***
После этого случая они начали практиковать «семейные собрания» — время, когда каждый мог высказать свои чувства и опасения без страха быть осуждённым. Сначала Алехандро был сдержан, но постепенно начал открываться. Для первого семейного собрания Осаму преобразил гостиную. Он расставил подушки на полу в круг, приглушил верхний свет, включив вместо него теплые настольные лампы, создавая уютную, располагающую к откровенности атмосферу. На низком столике в центре стояли домашнее печенье, которое они вместе испекли днем, и три разных напитка: кофе для Чуи, зеленый чай для Осаму и горячий шоколад для Алехандро. — Это не допрос и не урок, — объяснил Осаму, когда они расселись. — Здесь нет правильных или неправильных слов. Мы просто говорим о том, что чувствуем, что нас радует или беспокоит. Алехандро сидел, обхватив колени руками, настороженно глядя на своих приемных родителей. В его темных глазах читалась смесь любопытства и недоверия. — Может быть, я начну? — предложил Чуя, видя нерешительность мальчика. — Меня беспокоит, что я слишком много времени провожу на работе. Иногда мне кажется, что я пропускаю важные моменты. — Ты много работаешь, потому что любишь свое дело, — заметил Осаму. — Но я понимаю твое беспокойство. Может, мы могли бы планировать совместные выходные заранее? Выбирать дни, когда все трое будут вместе, без работы и школы. Чуя кивнул: — Мне нравится эта идея. Алехандро, что ты думаешь? Мальчик немного помолчал, затем тихо произнес: — Я бы хотел… посетить планетарий в Национальном музее науки. Там сейчас специальная выставка про исследование Марса. — Отличная мысль! — оживился Осаму. — Я читал про эту выставку. Мы могли бы пойти в эту субботу. И, может быть, пообедать где-нибудь в городе после?***
Первые собрания были короткими, неловкими, с долгими паузами. Но со временем они стали неотъемлемой частью их жизни — временем, когда каждый мог быть полностью собой, без масок и защитных барьеров. На одном из таких собраний, примерно через три месяца, Алехандро решился затронуть тему, которая давно мучила его. — Иногда я боюсь забыть лицо мамы. Или звук её голоса. Я уже не помню, как она пахла. В комнате повисла тишина. Осаму, сидевший рядом, едва удержался, чтобы не обнять мальчика сразу же, но дал ему пространство для выражения чувств. — Это естественно, что детали стираются, — мягко сказал Осаму. — Но любовь остаётся. Может быть, мы могли бы создать альбом памяти? С фотографией твоей мамы и всем, что ты о ней помнишь? Глаза Алехандро расширились, в них появилась искра интереса сквозь пелену печали. Алехандро кивнул, его глаза наполнились слезами: — Она любила жёлтые цветы. И пела мне колыбельные. Его голос дрогнул, и по щекам покатились слезы. Он быстро вытер их рукавом, смущенный своей эмоциональностью. — Давай включим это в альбом, — предложил Чуя, протягивая мальчику салфетку. — А ещё мы можем записать эти колыбельные, если ты их помнишь, чтобы они всегда были с тобой. Алехандро принял салфетку, кивнув: — Я помню одну. Она была на испанском… про маленькую звездочку. Эта идея переросла в проект, который объединил их на несколько недель. Они вместе работали над альбомом, где Алехандро рисовал, писал воспоминания, а Осаму и Чуя помогали оформлять страницы. Это стало способом для мальчика поделиться своим прошлым, а для его новых родителей — лучше понять его историю.***
Постепенно они начали находить занятия, которые сближали их. Осаму обнаружил, что Алехандро, как и он сам, любит терять счёт времени в книжных магазинах. Они могли часами бродить между полок, выбирая новые книги, обсуждая истории. Традицией стало субботнее посещение большого книжного в центре Токио, после чего они обязательно заходили в маленькое кафе неподалёку, где пили горячий шоколад и делились впечатлениями о прочитанном. В первую такую субботу Осаму привел Алехандро в свой любимый книжный магазин — старинное трехэтажное здание, с деревянными полками от пола до потолка, скрипучими половицами и ароматом бумаги и кожаных переплетов. Алехандро замер на входе, очарованный. — Здесь так много книг, — прошептал он, задрав голову, чтобы рассмотреть верхние полки. — Даже больше, чем в библиотеке нашей школы. — Этот магазин существует уже более ста лет, — объяснил Осаму, ведя мальчика вглубь помещения. — Я нашел его, когда был студентом университета. И с тех пор прихожу сюда каждый раз, когда мне нужно вдохновение или просто тихое место. — Здравствуйте, Дазай-сан, — поприветствовал их пожилой продавец с аккуратной белой бородкой. — Давно вас не видел. — Здравствуйте, Такеда-сан, — улыбнулся Осаму. — Позвольте представить вам Алехандро, моего сына. Алехандро слегка вздрогнул от слова «сын», но улыбнулся и вежливо поклонился. — О! — лицо старика просветлело. — Какой воспитанный молодой человек. Чем интересуетесь, юноша? — Я люблю книги о космосе и звездах, — ответил Алехандро, немного застенчиво. — И истории о приключениях. — У меня как раз есть кое-что для вас, — кивнул Такеда-сан, жестом приглашая их следовать за ним. — Недавно получил иллюстрированную энциклопедию о космических миссиях последнего десятилетия. И отличный роман о юном астрономе, который обнаружил новую звезду. Они провели в магазине почти три часа. Алехандро с восторгом переходил от полки к полке, останавливаясь то у научно-популярной литературы, то у фантастики, то у детских приключенческих романов. Осаму терпеливо стоял рядом, иногда рекомендуя ту или иную книгу, но в основном просто наблюдая, как мальчик самостоятельно исследует литературные миры. В конце концов, они выбрали три книги: иллюстрированную энциклопедию о космосе, приключенческий роман о юном изобретателе и сборник японских сказок. Осаму настоял, чтобы Алехандро выбрал книги по своему вкусу, без оглядки на цену или «полезность». Это был небольшой, но важный урок доверия и свободы выбора. После магазина они направились в кафе «Сумеречный кот» — уютное место с мягкими диванами, приглушенным светом и неизменным ароматом свежей выпечки. Хозяйка, полная женщина средних лет, узнала Осаму и тепло приветствовала их. — Как обычно, Дазай-сан? Горячий шоколад и черничный пирог? — Да, пожалуйста, — кивнул Осаму. — И то же самое для моего сына, если он не возражает. Он вопросительно посмотрел на Алехандро, и тот кивнул: — Я люблю чернику. Они устроились у окна, раскладывая покупки на столе. Алехандро немедленно открыл энциклопедию, восхищаясь детальными фотографиями Марсианских ландшафтов. — Представляешь, Осаму, — возбужденно говорил он, — марсоход «Персеверанс» обнаружил следы древнего озера! Это значит, что когда-то на Марсе могла быть жизнь! — Поразительно, — искренне отозвался Осаму. — А знаешь, когда я был примерно в твоем возрасте, люди только начинали серьезно говорить о пилотируемых миссиях на Марс. Тогда это казалось научной фантастикой. — А теперь это почти реальность! — Алехандро перевернул страницу, где были изображения космических кораблей нового поколения. — Когда я вырасту, люди уже будут жить на Марсе, я уверен. Может быть… я буду одним из них. Осаму улыбнулся, наблюдая за горящими энтузиазмом глазами мальчика. — Если кто-то и может достичь этой цели, то это ты, — сказал он. — У тебя есть страсть и решимость, а это самое важное. Когда принесли горячий шоколад и пирог, они на время отложили книги. Алехандро осторожно попробовал напиток, и его глаза расширились от удовольствия. — Это самый вкусный горячий шоколад из всех, что я пробовал! — В нем секретный ингредиент, — подмигнул Осаму. — Щепотка корицы и немного апельсиновой цедры. Хозяйка кафе по секрету рассказала мне рецепт, но только после того, как я стал постоянным посетителем. Они ели пирог, обсуждая книги, звезды и мечты. Алехандро постепенно расслаблялся, его речь становилась более оживленной, а улыбка — искренней. Когда они уже собирались уходить, он внезапно спросил: — Мы сможем прийти сюда снова? В следующую субботу? — Конечно, — без колебаний ответил Осаму. — Мы можем сделать это нашей традицией. Каждую субботу, если ты хочешь. — Мне бы очень хотелось, — серьезно кивнул Алехандро. И так родилась их новая семейная традиция, объединившая их любовь к книгам, тихим разговорам и сладким угощениям.***
Чуя обнаружил общий язык с Алехандро через искусство. Оказалось, что мальчик не только любит науку, но и прекрасно рисует. Чуя купил ему качественные краски, кисти, бумагу, и они вместе устраивали импровизированные уроки рисования в саду, когда позволяла погода. Однажды, разбирая шкаф в своем кабинете, Чуя обнаружил старый набор для рисования. К его удивлению, краски все еще были в хорошем состоянии. Тем же вечером, когда Алехандро делал домашнее задание за кухонным столом, Чуя подошел к нему с небольшой деревянной коробкой в руках. — У меня есть кое-что для тебя, — сказал он, ставя коробку рядом с учебниками мальчика. — Нашел в старых вещах. Алехандро с любопытством открыл крышку и обнаружил аккуратно расположенные тюбики с красками, кисти разных размеров и небольшую палитру. — Это… для меня? — неуверенно спросил он. — Если тебе нравится рисовать, то да, — кивнул Чуя. — Как-то я увлекался акварелью. Не стал профессионалом, конечно, но находил в этом большое удовольствие. — Я не знал, что ты умеешь рисовать, — удивился Алехандро, осторожно прикасаясь к кистям. — Есть много вещей, которые мы еще не знаем друг о друге, — улыбнулся Чуя. — Но у нас есть время узнать. На следующий день, воспользовавшись хорошей погодой, Чуя предложил устроить первый урок рисования в саду. Они расположились под яблоней, с видом на цветочные клумбы. — У тебя талант к деталям, — заметил Чуя, глядя на рисунок Алехандро, изображавший их дом с удивительной точностью для ребёнка его возраста. — Ты замечаешь то, что другие пропускают. Алехандро улыбнулся, впитывая похвалу: — Учитель в школе сказал, что я мог бы стать архитектором. — Это было бы замечательно, — искренне сказал Чуя. — Но что бы ты ни выбрал, мы поддержим тебя. Их уроки рисования стали регулярными. Иногда они рисовали пейзажи, иногда — натюрморты из фруктов и цветов, собранных Осаму. Однажды они даже отправились в ближайший парк, чтобы зарисовать людей и городские сцены. Во время одного из таких занятий, после нескольких недель практики, Алехандро внезапно спросил: — Чуя… а можно увидеть твои рисунки? Старые, которые ты делал раньше? Чуя задумался. Прошло несколько лет с тех пор, как он рисовал серьезно, и он не был уверен, сохранились ли его работы. — Я поищу, — пообещал он. — Думаю, они должны быть где-то в кабинете. — Мы вместе могли бы нарисовать серию картин о космосе. Или иллюстрации к книге Осаму! — Отличная идея, — кивнул Чуя. — Думаю, ему бы понравилось.***
День первой встречи со всей семьей наступил в середине июня, когда сакуры уже отцвели, а парки и сады покрылись сочной летней зеленью. Коё и Огай предложили устроить семейный обед в их просторном доме, чтобы все могли познакомиться с Алехандро в спокойной обстановке. Утро того дня началось с тщательной подготовки. Алехандро проснулся раньше обычного, несмотря на выходной, и уже в семь утра стоял перед своим шкафом, перебирая одежду с озабоченным видом. — Что мне надеть? — спросил он, когда Осаму заглянул в его комнату с чашкой чая. — Рубашку или футболку? Джинсы или брюки? — То, в чём тебе будет удобно, — мягко ответил Осаму, присаживаясь на край кровати. — Это семейный обед, а не официальный приём. — Но я хочу произвести хорошее впечатление, — настаивал мальчик, нервно теребя воротник синей рубашки. Чуя появился в дверях, всё ещё в пижаме, с растрёпанными волосами: — Алехандро, солнышко, ещё даже восьми нет. У нас есть три часа до выезда. — Я знаю, но… — Алехандро замялся, глядя на них с беспокойством. — А если я скажу что-то не то? Или забуду, как правильно поклониться? Или… — Эй, эй, — Чуя подошёл ближе и присел на корточки, чтобы оказаться на одном уровне с мальчиком. — Дыши. Глубоко вдохни. Алехандро послушно вдохнул, его плечи слегка опустились. — Ты помнишь, что мы говорили вчера? — продолжил Чуя. — Никто не ждёт от тебя совершенства. Ты просто будь собой. — Но что, если я недостаточно хорош? — тихо спросил мальчик, и в его голосе прозвучала такая ранимость, что оба мужчины переглянулись. Осаму отставил чашку и тоже подошёл ближе: — Алехандро, посмотри на меня. — Он дождался, пока мальчик поднимет взгляд. — Ты больше чем достаточно хорош. Ты умный, добрый, вежливый. И самое главное — ты наш сын. Это единственное, что имеет значение для нашей семьи. — Правда? — в глазах Алехандро блеснула надежда. — Абсолютная правда, — подтвердил Чуя, взъерошив его волосы. — А теперь иди завтракать. Осаму приготовил твои любимые панкейки. За завтраком Алехандро был непривычно тихим, методично размазывая мёд по панкейкам, но почти не притрагиваясь к еде. Осаму и Чуя обменялись обеспокоенными взглядами поверх его головы. После завтрака оставалось ещё достаточно времени, и Алехандро, чувствуя, как нервозность снова подкрадывается к нему, попросил: — Можно я ещё раз повторю, кто есть кто? Они устроились в гостиной, и Осаму достал лист бумаги, начав рисовать простое семейное древо. — Итак, — начал он, — здесь Чуя и я. — Он нарисовал два человечка в центре листа. — И вот ты. — Третий человечек появился между ними. Алехандро придвинулся ближе, изучая рисунок. — Родители Чуи — это Саюри и Акира, — продолжил Осаму, добавляя ещё две фигурки. — Саюри добрая, она всегда печёт удивительное печенье. А Акира немного строгий на вид, но, на самом деле, у него отличное чувство юмора. — Он любит загадки, — добавил Чуя. — Возможно, приготовил для тебя какую-нибудь. — Загадки? — Алехандро выглядел заинтригованным. — Ага. Математические или логические. Осаму продолжил рисовать: — Коё — это старшая сестра Чуи. Она очень элегантная и организованная. — Она немного пугающая, если честно, — шутливо сказал Чуя. — Но только потому, что всегда всё контролирует. На самом деле она мягкая внутри. — Огай — её муж, твой дядя, — Осаму добавил ещё одну фигурку. — Очень дружелюбный, любит шутить. Иногда его шутки немного… странные, но безобидные. — У них две дочери, — Чуя указал на рисунок. — Элис, ей пятнадцать. Она умная, немного серьёзная для своего возраста. Увлекается наукой, особенно биологией. — Она добровольно участвует в проекте по очистке океана, — добавил Осаму. — И ведёт блог об экологии. — А Шизука… — Чуя улыбнулся. — Она как маленький ураган. Очень активная и любопытная. И обожает новых людей. — Она захочет, чтобы я с ней играл? — неуверенно спросил Алехандро. — Скорее всего, — кивнул Чуя. — Но ты можешь просто сидеть рядом, если тебе некомфортно. Никто не будет заставлять. Осаму перешёл к другой части древа: — А вот мои родители. Этсуко и Хироаки. Мама очень тёплая. Она всегда найдёт способ заставить тебя почувствовать себя особенным. Любит вязать, готовить, ухаживать за садом. Иногда немного чрезмерно опекает, но с добрыми намерениями. Папа очень умный и любит хорошую дискуссию. — Он будет задавать мне сложные вопросы? — встревожился Алехандро. — Возможно, — честно ответил Осаму. — Но не чтобы тебя испытать. Ему просто интересно, как думают люди. Если вопрос слишком сложный, так и скажи. Или просто ответь: «Я не знаю, но хотел бы узнать». — Он уважает честность больше, чем попытки казаться умнее, чем ты есть, — добавил Чуя. Алехандро изучал рисунок ещё несколько минут, его палец скользил от одной фигурки к другой, запоминая связи. — Это правда много людей, — наконец сказал он. — Да, — согласился Осаму. — Но помни: им не нужно нравиться тебе всем сразу, и тебе не нужно нравиться им всем сразу. Отношения строятся со временем. — Но они уже настроены полюбить тебя, — добавил Чуя. — Потому что ты важен для нас. Когда пришло время собираться, Алехандро снова застыл перед зеркалом. В итоге он выбрал компромисс: тёмно-синюю рубашку-поло и джинсы, всё ещё достаточно опрятно, но не слишком формально. Он трижды причесался, поправил воротник и застыл, глядя на своё отражение. — Не волнуйся, — сказал Осаму, появляясь в дверном проёме. — Они все очень хотят тебя встретить. — А если им не понравится? — тихо спросил мальчик, его глаза встретились с отражением Осаму в зеркале. — Если они решат, что я не подхожу для вашей семьи? Чуя, который как раз проходил мимо, услышал это и тут же зашёл в комнату. Он присел рядом с Алехандро, положив руку ему на плечо: — Знаешь, когда мы с Осаму только начали встречаться — я тоже боялся знакомиться с его родителями. — Правда? — Алехандро повернулся к нему с интересом и толикой недоверия. Чуя всегда казался ему таким уверенным. — Абсолютная правда, — кивнул Чуя. — И что случилось? — Алехандро теперь смотрел на него полностью завороженно. — Оказалось, что они судили меня только по одной вещи, — Чуя улыбнулся, его взгляд стал мягким. — По тому, как я отношусь к их сыну. Этсуко-сан буквально сказала мне через полчаса после знакомства: «Я вижу, как ты смотришь на Осаму. Это всё, что мне нужно знать». — Правда? — теперь Алехандро выглядел более обнадёженным. — И наша семья будет любить тебя просто потому, что ты — наш сын, — Чуя осторожно коснулся щеки мальчика. — Не потому, что ты идеальный. Не потому, что ты говоришь правильные вещи. А потому, что ты — ты. И ты — часть нас. Алехандро слегка покраснел при слове «сын», которое всё ещё звучало для него одновременно пугающе и греюще. Но в его глазах появилась искорка надежды, которая раньше была так редка. — А если я всё испорчу? — шёпотом спросил он. — Если скажу что-то глупое или… или буду странно себя вести? Осаму присел с другой стороны: — Тогда мы всё равно будем любить тебя. Тогда мы поможем тебе исправить ситуацию, если это вообще понадобится. Алехандро, ты не один. Мы — команда, помнишь? Алехандро медленно кивнул, его дыхание стало ровнее.***
По дороге в дом Коё и Огая царила относительная тишина. Алехандро сидел на заднем сиденье, сжимая в руках свой космический блокнот и периодически выглядывая в окно. Чуя вёл машину, а Осаму время от времени оглядывался назад, проверяя состояние мальчика. — Хочешь послушать музыку? — предложил Осаму. — Можно, — тихо ответил Алехандро. Чуя включил радио, и в машине зазвучала лёгкая инструментальная мелодия. Алехандро прислонился к окну. — Мы почти приехали, — объявил Осаму минут через двадцать. — Видишь тот дом с голубой крышей? Это дом тёти Коё и дяди Огая. Алехандро вытянул шею, всматриваясь в указанное здание. Дом был действительно просторным, двухэтажным, в европейском стиле с большими окнами и ухоженным садом перед входом. Когда они подъехали ближе, Алехандро увидел уже припаркованные машины других членов семьи. Его сердце забилось быстрее, и он крепче сжал блокнот. — Все уже здесь, — прошептал он, и в его голосе прозвучала паника. Чуя обернулся, протянув руку: — Эй. Смотри на меня. Дыши. Алехандро послушался, делая глубокий вдох. — Мы с тобой, — продолжил Чуя, его голос был спокойным и уверенным. — Каждую секунду. Если тебе станет некомфортно, просто скажи, и мы сделаем перерыв. Хорошо? Мальчик кивнул, его пальцы слегка разжались на блокноте. Они вышли из машины, и Алехандро инстинктивно встал между Осаму и Чуей, как будто ища защиты. Чуя взял его за руку — тёплая, крепкая ладонь, дающая чувство безопасности. Подходя к входной двери, Алехандро замер на последней ступеньке. Его рука крепко сжимала руку Чуи, костяшки пальцев побелели от напряжения. — Всё будет хорошо, — очень тихо сказал Чуя, наклоняясь к нему. — Мы с тобой. Всегда. Осаму уже собирался нажать на звонок, когда дверь внезапно распахнулась. На пороге стояла элегантная женщина с тёмно-рыжими волосами, забранными в сложную, но естественно выглядящую прическу. Она была одета в светло-бежевое платье простого кроя, но сидевшее на ней идеально. Её макияж был безупречен, но неброским. — Наконец-то! — воскликнула Коё, и её лицо озарилось искренней улыбкой. — Мы заждались! Она шагнула вперёд и тепло обняла Чую, потом Осаму, и Алехандро заметил, как она на мгновение крепко сжала руку брата — молчаливый жест поддержки. Затем она перевела взгляд на Алехандро, и её улыбка стала мягче, менее ослепительной, но более тёплой: — А ты, должно быть, Алехандро. Я твоя тётя Коё. Добро пожаловать в нашу семью, дорогой. Мальчик, вспомнив уроки этикета, неловко поклонился. — Очень приятно познакомиться. Глаза Коё заблестели от умиления: — Какой вежливый! И твой японский звучит очень мило. — Она выпрямилась и протянула руку, приглашая их внутрь. — Проходите, пожалуйста. Все уже собрались в гостиной, но я попросила их немного успокоиться, чтобы не обрушиться на тебя всем скопом. — Последнее она сказала с заговорщическим подмигиванием Алехандро. Войдя в просторную, светлую комнату, Алехандро на мгновение оцепенел от количества незнакомых лиц, обращенных к нему с любопытством и улыбками. Инстинктивно он сделал шаг назад, почти утыкаясь в ноги Чуи, который мягко положил руку ему на плечо — знакомый успокаивающий жест, к которому мальчик привык за последние месяцы. Комната была залита солнечным светом, проникающим сквозь большие панорамные окна. Повсюду стояли цветы в вазах, на стенах висели семейные фотографии в простых деревянных рамках, а в углу виднелся старинный комод с традиционными японскими украшениями. Пахло чем-то вкусным — смесью специй, свежеиспеченного хлеба и цветочного аромата от букетов. Первой к нему подошла женщина с мягкими чертами лица, удивительно похожая на Осаму — те же тёплые глаза и та же мягкая улыбка, от которой в уголках глаз появлялись морщинки: — Здравствуй, дорогой. Я Этсуко, мама Осаму, — она протянула ему небольшой сверток, аккуратно завернутый в бумагу с рисунком звёздного неба. — Это для тебя. Я надеюсь, размер подойдет. Алехандро осторожно принял подарок, ощущая мягкость ткани под пальцами. Он не знал, стоит ли открывать его сейчас, и неуверенно посмотрел на Осаму, ища подсказки в его лице. — Открой, открой, — подбодрил его высокий мужчина, подходя ближе. У него были седые волосы и проницательный взгляд, но улыбка была такой же тёплой, как у Этсуко. — Этсуко месяцами трудилась над этим. Я Хироаки, твой дедушка. Алехандро осторожно развернул бумагу, стараясь не порвать её — привычка, оставшаяся с тех времён, когда каждая вещь была на вес золота. Под обёрткой обнаружился мягкий тёмно-синий свитер. Но это был не просто свитер — на груди была вышита настоящая космическая панорама: золотистые звёзды разных размеров, планеты с кольцами, серебристая комета с длинным хвостом, и даже маленькая ракета, устремлённая к краю созвездия. Мальчик замер, не в силах отвести взгляд от вышивки. Каждая деталь была выполнена с невероятной тщательностью — он мог различить кратеры на луне, полосы на Юпитере, кольца Сатурна. — Осаму сказал, что ты любишь астрономию, — пояснила Этсуко, наблюдая за его реакцией с едва заметным волнением в голосе. — Я нашла схему созвездий в одной книге и добавила несколько собственных идей. Вот здесь, видишь, это Орион, а тут — Большая Медведица… — Это… — голос Алехандро прервался, и он сглотнул комок в горле. — Это самый красивый свитер, который у меня когда-либо был. На самом деле, это был второй свитер в его жизни. Первый, старый и растянутый, остался в детском доме. Но этот… этот был особенным. Кто-то потратил месяцы, чтобы создать что-то специально для него. Для Алехандро. — Большое спасибо, — добавил он, проводя пальцами по искусной вышивке, боясь испортить тонкую работу. Лицо пожилой женщины просияло, и она не удержалась — наклонилась и обняла мальчика. Алехандро на секунду замер, всё его тело напряглось от неожиданности. В детском доме объятия были редкостью, а физический контакт часто означал неприятности. Но Этсуко пахла лавандой и ванилью, её объятие было мягким и тёплым, без давления, и через мгновение он неуверенно обнял её в ответ, чувствуя, как что-то тёплое разливается в груди. Когда она отстранилась, Алехандро заметил, что её глаза слегка блестят от слёз. Осаму положил руку на плечо матери, и они обменялись понимающим взглядом. — А теперь познакомься с моими родителями, — сказал Чуя, мягко направляя Алехандро к другой пожилой паре. Саюри, мать Чуи, оказалась хрупкой, но энергичной женщиной с проницательным взглядом тёмных глаз и идеально уложенными волосами. Она была одета в элегантное кимоно с узором из сакуры, что придавало ей величественный, но не отстранённый вид. Рядом с ней стоял её муж, Акира, высокий мужчина с сдержанными манерами и спокойным выражением лица. Он был одет в строгий костюм, но его глаза были добрыми. — Мы так рады, что ты присоединился к нашей семье, Алехандро-кун, — сказала Саюри, вручая ему небольшую красную лакированную коробочку, украшенную золотым орнаментом. Её японский был медленным и чётким, словно она старалась, чтобы он понял каждое слово. — Это традиционный японский амулет удачи для учёбы. Алехандро открыл коробочку и обнаружил внутри маленькую фигурку совы, сделанную из темного дерева и покрытую тончайшей росписью. Сова держала в лапках свиток. Рядом с амулетом лежала карточка из плотной бумаги с каллиграфически выписанными символами — его имя на японском. — Твоё имя очень красиво звучит по-японски, — заметил Акира, впервые заговорив. Его голос был глубоким и спокойным. — Оно означает «защитник человечества». Очень подходит для будущего астронавта. — Правда? — Алехандро с новым интересом посмотрел на карточку, — Я не знал, что моё имя что-то означает. — Все имена что-то означают, — улыбнулась Саюри. — Нужно только узнать их историю. К ним подошёл высокий мужчина, на лице которого сияла дружелюбная улыбка: — Привет, я Огай, твой дядя. Рад, наконец, познакомиться лично. — Он присел на корточки, чтобы оказаться на одном уровне с мальчиком, и протянул руку для рукопожатия. Алехандро пожал его руку, стараясь сделать рукопожатие крепким, как учил Чуя. — Дядя Огай дизайнер, — пояснил Чуя. — И недавно он написал собственную книгу. — Как Осаму? — спросил Алехандро с интересом, оглядываясь на своего приёмного отца. — Немного по-другому, — рассмеялся Огай, поправляя очки. — Я написал учебник по графическому дизайну. Много картинок, но мало приключений. А твой папа пишет романы. Его книги гораздо интереснее, поверь мне. В них есть детективы, и тайны, и даже призраки иногда. — Не все мои книги про призраков, — запротестовал Осаму, но в его голосе слышалась улыбка. — Только самые популярные, — парировал Огай с озорным подмигиванием Алехандро. — Я читал ту, где детектив расследует дело в старом особняке. Три ночи не мог уснуть. — Ты всегда был трусишкой, — вмешалась Коё, подходя к ним. Она улыбнулась мальчику. — Как ты держишься? Не слишком много людей сразу? Алехандро честно кивнул: — Немного, но… это хорошо. Все очень добрые. — Если станет слишком много, просто дай знать, — сказала она мягко. — Никто не обидится, если тебе понадобится немного тишины. К ним приблизилась девушка-подросток с длинными волосами, собранными в аккуратный хвост, и планшетом в руках — Элис. Она была одета в джинсы и футболку с логотипом какой-то научной организации. Её осанка и манера держаться — прямая спина, уверенный взгляд — выдавали явное влияние Коё. — Привет, я Элис, — представилась она, внимательно изучая Алехандро. Затем она кивнула на его футболку с эмблемой NASA. — Ты увлекаешься космонавтикой? Алехандро слегка удивился, что она сразу узнала эмблему: — Да, я хочу стать астронавтом. Или астрономом. Я ещё не решил. — Круто, — кивнула Элис, и по её тону было ясно, что она не просто вежлива, а действительно считает это интересным. — Я больше интересуюсь биологией и экологией, но космос тоже впечатляет. У меня есть приложение для отслеживания МКС, если хочешь, могу показать. — Правда? — Алехандро немедленно оживился, забыв о своей застенчивости. — А оно показывает, когда станцию можно увидеть с Земли? — Именно! — Элис включила планшет и придвинулась ближе, чтобы он мог видеть экран. — Вот, смотри. Это карта траектории МКС в реальном времени. А здесь можно настроить уведомления, когда станция будет пролетать над нашим городом. — Вау, — выдохнул Алехандро, изучая интерфейс приложения. — А можно узнать, кто сейчас на станции? — Конечно! — Элис быстро пролистала несколько экранов. — Сейчас там семь человек. Вот их имена и фотографии. А тут можно почитать про их эксперименты. — Ты знаешь всё про космос? — спросил Алехандро с восхищением. — Не всё, — честно призналась Элис. — Но мне нравится узнавать новое. Может, ты расскажешь мне что-нибудь интересное? Например, о звёздах на твоём новом свитере? Пока они увлечённо обсуждали орбитальную механику и созвездия, Коё появилась снова, на этот раз держа на руках маленькую девочку лет двух с большими любопытными глазами и тёмными кудряшками. На ребёнке было розовое платьице с оборками и крошечные сандалии. — А вот и Шизука, — сказала Коё, подходя ближе к увлечённым разговором детям. — Шизука-чан, это твой новый кузен, Алехандро. Малышка прервала своё сосредоточенное изучение материнских серёжек и перевела взгляд на незнакомого мальчика. На мгновение её личико стало серьёзным, пока она оценивала нового человека. Потом она протянула к нему пухлую ручку и что-то радостно пролепетала на своём детском языке, который звучал как смесь японского и совершенно выдуманных слов. — Она говорит «привет», — перевела Коё с улыбкой матери, которая точно знает, что лепечет её ребёнок. — Хочешь подержать её? Алехандро немедленно отступил на шаг, его глаза расширились: — Я никогда… я не умею обращаться с маленькими детьми. Что если я её уроню? — Не переживай, — подбодрил его Осаму, подходя и присаживаясь рядом. — Я тоже боялся, когда впервые держал Шизуку. Мне казалось, что она такая хрупкая, что может сломаться от одного неловкого движения. Но дети крепче, чем кажутся. — Я помогу, — пообещала Коё. — Просто сядь вот здесь, на диван, и я положу её тебе на колени. После некоторых колебаний и ободряющего кивка от Чуи, Алехандро осторожно опустился на край мягкого дивана, держа спину прямо и выставив руки в неестественно жёсткой позе. Коё аккуратно посадила Шизуку к нему на колени, придерживая малышку, пока Алехандро не понял, как правильно её поддерживать. Шизука, совершенно не смущённая, тут же схватила его за нос своими липкими пальчиками и радостно засмеялась, покачиваясь. Её смех был звонким и заразительным — взрослые в комнате улыбнулись, услышав его. — Ты ей нравишься, — заметил Огай, подходя с камерой и делая несколько снимков. — У неё хороший вкус в людях. Обычно она смущается при встрече с незнакомцами. — Правда? — Алехандро удивлённо посмотрел на малышку, которая теперь пыталась дотянуться до его уха. Он осторожно сместил голову, давая ей изучить себя, и краешком глаза заметил, как Осаму и Чуя обменялись довольными взглядами.***
Постепенно первоначальная неловкость ушла. За обедом, накрытым в просторной столовой за длинным деревянным столом, Алехандро сидел между Чуей и Осаму. Перед ним была тарелка с тщательно подобранными блюдами — Этсуко и Коё заранее спросили, что он любит и на что у него может быть аллергия. Стол был заставлен разнообразной едой: традиционные японские блюда соседствовали с более привычными западными. Были роллы и суши, тэмпура с овощами, жареная рыба, рис с фурикаке, мисо-суп, но также макароны, запечённая курица, салаты и свежий хлеб. На отдельном подносе красовались десерты — традиционные моти, французские эклеры и что-то, похожее на чизкейк. Алехандро с интересом наблюдал за семейной динамикой. Разговоры велись на смеси японского и английского — в основном английского, когда говорили с ним, и японского между собой. Но даже когда они переходили на японский, кто-нибудь всегда переводил основную мысль, чтобы он не чувствовал себя исключённым. Он заметил, как Коё мягко поправляла манеры Элис, когда та слишком увлеклась рассказом и начала говорить с набитым ртом: — Элис, сначала проглоти. — Извини, мам, — девушка виновато улыбнулась и послушно замолчала, чтобы прожевать. Огай сидел рядом со своей младшей дочерью, терпеливо кормя Шизуку с ложечки и одновременно успевая поддерживать разговор с Хироаки о каких-то новых тенденциях в дизайне. Малышка явно больше интересовалась размазыванием еды по своему стульчику, чем её поеданием, но Огай сохранял невозмутимое спокойствие. Всё это было таким… обычным. Тёплым. Алехандро вспомнил обеды в детском доме — шумные, хаотичные, где нужно было есть быстро, иначе кто-то мог забрать еду с твоей тарелки. Здесь все ели не спеша, разговаривали, смеялись. Никто не кричал. Никто не ссорился. В какой-то момент Хироаки, сидевший напротив него, наклонился вперёд и обратился к нему через стол: — Осаму рассказывал, что ты хорошо учишься в школе, особенно по естественным наукам? — Да, сэр. — Он на секунду замялся, потом добавил честнее: — Мне нравится узнавать, как устроен мир. Почему вещи работают так, а не иначе. Учителя говорят, что я задаю много вопросов. — Это замечательно, — одобрительно кивнул Хироаки, и его лицо озарилось искренней улыбкой. — Вопросы — основа настоящего обучения. Наука открывает множество возможностей. Если тебя интересует физика или инженерия, у меня есть несколько старых университетских учебников, которые могли бы тебе понравиться. С хорошими иллюстрациями и экспериментами. — Папа, ему всего девять, — мягко напомнил Осаму, но в его голосе была скорее любовь, чем упрёк. — Может быть, начнём с чего-то более подходящего по возрасту? — В его возрасте ты уже читал Диккенса, — парировал Хироаки с лёгкой усмешкой, отпивая чай. — «Большие надежды», если мне не изменяет память. — И постоянно спрашивал значения слов, — добавила Этсуко с тёплой улыбкой, подмигнув Алехандро. — Он ходил за мной с блокнотом, куда записывал все незнакомые термины. К концу книги блокнот был исписан от корки до корки. — Это потому что Диккенс использует слишком много архаичных выражений, — защищался Осаму, но уголки его губ дрогнули в улыбке. — Даже взрослым нужен словарь для некоторых его книг. — Ты единственный семилетний ребёнок, которого я знаю, кто читал Диккенса добровольно, — вмешался Огай, ухмыляясь. — Для меня в детстве даже «Замок в облаках» считался вызовом. — Он вышел, когда тебе было двенадцать, — напомнил Осаму. — Подробности, — махнул рукой Огай. Алехандро слушал их дружескую перепалку и впервые за этот день улыбнулся по-настоящему, без напряжения, без страха. Было что-то удивительно уютное в том, как они подшучивали друг над другом — не жестоко, не с целью задеть, а с любовью и теплотой. Он заметил, как Осаму потянулся под столом и сжал руку Чуи, как Чуя в ответ переплёл их пальцы. — А ты, Алехандро, — обратилась к нему Саюри, — что тебе нравится читать? — Я… — мальчик замялся, вертя в пальцах палочки для еды. — Я люблю книги про космос. И энциклопедии. Осаму дал мне почитать одну свою книгу — детектив про художника. Она была очень интересная. — «Синяя комната»? — уточнил Осаму. Алехандро кивнул: — Там было сложно угадать, чем всё закончится. В конце оказалось, что… — Не спойлери! — воскликнула Элис с другого конца стола. — Я эту книгу ещё не читала! — Извини, — Алехандро виновато улыбнулся. — Ничего, — Элис махнула рукой. — Но теперь я точно её прочитаю. Люблю хорошие загадки.***
После обеда взрослые переместились на застеклённую террасу, где стояли удобные плетёные кресла и низкий столик. Коё принесла свежезаваренный чай и кофе, а Этсуко — тарелку с печеньем. Элис тем временем тронула Алехандро за локоть: — Хочешь, покажу тебе сад? Там есть маленький пруд с карпами. И ещё цветут последние хризантемы. — Я могу? — Алехандро вопросительно посмотрел на Осаму и Чую. — Конечно, — кивнул Осаму. — Только не уходите далеко, и если Элис предложит тебе залезть на дерево, скажи «нет». — Это было один раз и мне было восемь! — возмутилась Элис. — И я не предлагала, мы просто с подругой обсуждали, насколько высоко теоретически можно залезть! — Ага, теоретически, — пробормотал Огай. — Поэтому пожарным пришлось снимать тебя. Элис закатила глаза, но улыбнулась: — Пошли, Алехандро, пока они не начали рассказывать все мои позорные истории. Шизука, сидевшая на коленях у Коё, увидела, что старшая сестра встала, и немедленно заверещала, протягивая к ней ручки. — Хорошо, хорошо, пойдёшь с ними, — сдалась Коё, вставая и опуская малышку на пол. Шизука тут же, слегка неуверенно, но решительно, потопала за Элис и Алехандро к выходу в сад, вперевалку, как маленькие дети, которые ещё не полностью овладели навыком ходьбы. Добравшись до них, она тут же плюхнулась на траву рядом с прудом и принялась хлопать ладошками по воде, вызывая фонтанчики брызг. Рыбы, встревоженные, отплыли подальше. — Осторожно, — предупредила Элис, перехватывая сестру прежде, чем та полностью свалилась в пруд. — Вода холодная, и мама не обрадуется, если ты промокнешь. Шизука недовольно заворчала, но позволила Элис отвести себя подальше от края. — Смотри, — Элис указала на дальний угол сада, где росла старая сакура. — Видишь то дерево? Каждую весну оно полностью покрывается розовыми цветами. Это самое красивое зрелище. Они медленно пошли по извилистой дорожке, Шизука семенила между ними, держась за руки обоих. Алехандро заметил в траве что-то блестящее и остановился. — Смотри, — он осторожно присел на корточки. — Жук. Элис наклонилась рядом. Это был крупный жук-олень с впечатляющими рогами, переливающимися бронзово-зелёным в лучах послеполуденного солнца. — Вау, какой красивый, — восхищённо выдохнула она. — Подожди, я сфотографирую. Она достала телефон и сделала несколько снимков, пока жук медленно переползал с одной травинки на другую. — Можно я возьму его? — спросил Алехандро. — Конечно, только осторожно. Алехандро бережно подставил ладонь, и жук, словно понимая, что ему ничего не угрожает, переполз на неё. Мальчик поднял руку выше, рассматривая его. — Знаешь, — задумчиво сказала Элис, — когда папа с Коё только начали встречаться, я злилась на него. Мне казалось, что он предал мою маму, выбрав другую женщину. Алехандро молча слушал, не сводя глаз с жука. — Я была грубой с Коё. Игнорировала её. Однажды даже нагрубила ей при всех. — Элис замолчала, явно вспоминая неприятный момент. — И знаешь, что она сделала? — Что? — тихо спросил Алехандро. — Она не разозлилась. Не стала наказывать меня или жаловаться папе. Она просто сказала: «Элис, я понимаю, что тебе больно. И я не пытаюсь заменить твою маму. Я просто хочу быть частью твоей жизни, если ты мне позволишь. А если нет — я буду ждать, сколько потребуется.» — И это помогло? — Алехандро осторожно опустил руку, позволяя жуку уползти обратно в траву. — Не сразу, — честно призналась Элис. — Но постепенно я заметила маленькие вещи. Как она запоминала, какие хлопья я люблю на завтрак. Как приходила на все мои школьные мероприятия, даже когда папа был занят. Как защищала меня перед учителями, когда я попала в неприятности. Шизука потеряла интерес к разговору и отпустила их руки, направившись к клумбе с маргаритками. Она начала неуклюже срывать цветы, иногда вырывая их с корнем вместе с комками земли. — Мне нравится твоя семья, — внезапно сказал Алехандро, наблюдая за малышкой. — Теперь это и твоя семья тоже, — просто ответила Элис, поворачиваясь к нему. Её голос был серьёзным, без снисходительности старшего к младшему. — Я не знал, что Коё не твоя родная мама. Вы выглядите как… настоящая семья. — Папа развёлся с моей мамой, когда мне было пять. Коё появилась в нашей жизни через три года. И мы и есть настоящая семья, — улыбнулась Элис. — Но я понимаю, что ты имеешь в виду. Потому что это не самое важное обо мне. Большинство людей даже не догадываются, что Коё не моя биологическая мать. Она присела на траву, и Алехандро последовал её примеру. Трава была мягкой и тёплой от солнца. — Сначала было немного трудно, — продолжила Элис, срывая травинку и задумчиво накручивая её на палец. — Боялась, что если полюблю Коё, то как будто предам свою настоящую маму. Что мама подумает, будто я её забыла или заменила. — Я… я тоже иногда так чувствую, — тихо признался Алехандро, не поднимая глаз. Его пальцы нервно теребили край футболки. — Когда Осаму читает мне перед сном, или когда Чуя обнимает меня… мне хорошо. Очень хорошо. Но потом я вспоминаю маму, и мне становится… стыдно. Будто я не имею права быть счастливым без неё. Элис повернулась к нему, и её взгляд был понимающим и мягким: — Знаешь, что мне сказала моя мама, когда я рассказала ей о Коё? Она сказала: «Элис, человеческое сердце — это не торт, который нужно делить на кусочки. Это не значит, что если ты любишь Коё, то для меня остаётся меньше любви. Сердце растёт вместе с любовью. Чем больше людей ты любишь, тем больше становится твоё сердце.» Алехандро молчал, переваривая эти слова. Где-то на террасе донёсся смех взрослых — тёплый, уютный звук. — И вот потом я поняла, что любовь не заканчивается, — продолжила Элис, помогая Шизуке, которая вернулась с первыми цветами и пыталась собрать ещё. — Она только растёт. Моя мама не исчезла из моей жизни, когда появилась Коё. Я всё ещё вижу её по праздникам, на каникулах. Всё ещё люблю её. Но теперь у меня есть ещё один человек, который заботится обо мне. Это не замена — это дополнение. — Но моя мама умерла, — сказал Алехандро, и его голос дрогнул. — Я не могу навестить её по выходным. Не могу рассказать ей про Осаму и Чую. Не могу спросить, что она думает… — Нет, — мягко согласилась Элис. — Но ты можешь помнить её. Рассказывать о ней. И твоя мама точно хотела бы, чтобы ты был счастлив и любим. Какая мать не хотела бы этого для своего ребёнка? Алехандро кивнул, чувствуя, как в глазах жжёт от непролитых слёз. Он изо всех сил старался не расплакаться. — Осаму сказал, что можно любить память о маме и одновременно открыть сердце новой семье, — прошептал он. — Но иногда это кажется таким сложным. — Это и есть сложно, — согласилась Элис. — Особенно вначале. Но со временем становится легче. Обещаю. Шизука, завершив свой букет из несколько помятых маргариток, решительно направилась к Алехандро. Её походка была неуверенной, но полной решимости — она раскачивалась из стороны в сторону, но упрямо шла вперёд. Добравшись до мальчика, она протянула ему цветы, измазанные в земле, и что-то восторженно пролепетала, улыбаясь своей беззубой улыбкой. — Она дарит тебе цветы, — перевела Элис с улыбкой. — Это большая честь. Обычно она дарит их только тем, кого любит. Папе, маме, мне… и теперь тебе. Алехандро осторожно принял маленький букет, стараясь не уронить ни один цветок, несмотря на то, что некоторые уже потеряли половину лепестков: — Спасибо, Шизука-чан. Это очень красиво. Малышка просияла ещё сильнее и захлопала в ладоши, издавая радостный визг. Потом, без предупреждения, она полезла к Алехандро на колени, устраиваясь поудобнее и прижимаясь к его груди. — Ого, — удивлённо выдохнул Алехандро, неловко обнимая её одной рукой, а другой всё ещё держа букет. — Что мне делать? — Просто сиди, — посоветовала Элис. — Она любит обниматься. Особенно когда устаёт. И правда, через несколько минут Шизука начала зевать, её маленькая головка тяжелела на плече Алехандро. — Кажется, она засыпает, — шёпотом сообщил мальчик, боясь пошевелиться. — Значит, ты официально одобрен, — хихикнула Элис. — Шизука спит только на руках у тех, кому доверяет.***
На террасе взрослые наблюдали за сценой в саду. — Как он? — тихо спросила Коё у Чуи, не отводя взгляда от детей. Её голос был мягким, наполненным искренним беспокойством и интересом. Чуя, стоявший рядом с ней у перил террасы, проследил за её взглядом. Алехандро сидел на траве, неподвижный, словно статуя, боясь разбудить спящую на его коленях Шизуку, а Элис что-то увлечённо ему рассказывала. — Лучше, чем мы ожидали, — ответил он после паузы, и в его голосе слышалась смесь облегчения и осторожной надежды. — Первые месяцы были… сложными. Он замолчал, вспоминая те первые недели. Алехандро, который вздрагивал от каждого резкого движения. Который прятал еду в карманах. Который не мог заснуть без включенного света. Который просыпался от ночных кошмаров. Коё сочувственно коснулась его руки. — Но сейчас он начинает доверять, — голос Чуи стал мягче, теплее. — Начинает верить, что мы никуда не исчезнем. Что мы останемся, даже когда он сделает что-то не так. Даже когда у него плохой день. Даже когда он злится или грустит. — Это заметно, — кивнула Коё, и её наблюдательный взгляд скользнул по фигуре мальчика. — Он постоянно проверяет, где вы находитесь, даже когда увлечён разговором с Элис. Каждые несколько минут оглядывается на террасу. И правда, пока они говорили, Алехандро снова быстро глянул в сторону взрослых, словно удостоверяясь, что Чуя и Осаму всё ещё там. — Детский психолог говорит, это нормально, — объяснил Осаму, подходя к ним с чашкой чая в руках. — Дети с опытом потери часто боятся новых разлук. Они постоянно проверяют, на месте ли значимые взрослые. Это называется «тревога привязанности». Со временем это пройдёт, когда он окончательно убедится, что мы не исчезнем. — Сколько времени это обычно занимает? — спросила Коё. — По-разному, — Осаму сделал глоток чая. — От нескольких месяцев до нескольких лет. Зависит от ребёнка, от тяжести травмы, от стабильности новой среды. Психолог сказала, что мы делаем всё правильно — поддерживаем предсказуемый распорядок дня, не оставляем его надолго без предупреждения, всегда выполняем обещания.йдёт. — И много обнимаем, — добавил Чуя с лёгкой улыбкой. — Хотя первые недели он цепенел каждый раз, когда кто-то из нас пытался его обнять. Теперь он сам иногда подходит за объятиями. — Это большой прогресс, — заметила Коё тепло. С другой стороны террасы, в плетёных креслах, Саюри и Этсуко тихо переговаривались, тоже наблюдая за внуками. Хироаки и Акира стояли чуть поодаль, ведя свою неторопливую беседу, но и их взгляды периодически обращались к детям в саду. — Он очень похож на Чую в этом возрасте, — заметила Саюри, отпивая из своей чашки матча. — Такой наблюдательный. — И ранимый, хоть и пытается это скрыть, — добавила Этсуко, и её голос стал серьёзнее. — Я заметила, как он вздрагивает от громких звуков. Когда Огай случайно уронил поднос на кухне, мальчик буквально подпрыгнул. — И как он извиняется, — добавила Саюри задумчиво. — За всё. За то, что попросил добавки. За то, что задал вопрос. За то, что случайно задел стул. Словно ожидает наказания за каждую мелочь. — Мальчик потерял мать и пережил годы в детском доме, — мягко напомнил Акира, подходя к ним и присаживаясь в свободное кресло. Его лицо было полно понимания и сострадания. — Дайте ему время. Дети удивительно устойчивы, если они окружены любовью и стабильностью. Он оправится. — Конечно, оправится, — решительно кивнула Этсуко. — Особенно с такими родителями, как Осаму и Чуя. Я видела, как они с ним обращаются — терпеливо, нежно, но без жалости. Именно то, что ему нужно. — И с такой большой семьёй вокруг, — добавил Хироаки, присоединяясь к группе. — Ребёнку нужно знать, что он не один. Что если что-то случится, у него есть не только родители, но и бабушки, дедушки, дяди, тёти, кузены. — Говоря о кузенах, — Саюри улыбнулась, глядя на Элис и Алехандро, — кажется, Элис взяла его под крыло. — Она хорошая девочка, — согласилась Этсуко. — Умная, добрая, чуткая. На лужайке Элис и Алехандро продолжали тихо беседовать, а Шизука мирно посапывала на коленях у мальчика. Солнце клонилось к закату, окрашивая небо в мягкие оттенки розового и золотого. — Они правда хорошие, — говорил Алехандро Элис, его взгляд был устремлён в сторону террасы, где сидели его новые родители, окружённые семьёй. — Осаму читает мне каждый вечер. Не детские книги, которые скучные, а настоящие истории. Иногда свои, которые он ещё не опубликовал. А Чуя учит меня рисовать. У него так получается… он может нарисовать что угодно. И он говорит, что я тоже научусь, нужно просто практиковаться. — О, дядя Чуя классно рисует, — оживилась Элис. — Он однажды нарисовал портрет мамы на её день рождения. Она плакала, когда увидела. Хорошими слезами, я имею в виду. А дядя Осаму рассказывает лучшие истории. Когда я была маленькой, он всегда придумывал истории специально для меня — про принцессу-изобретательницу по имени Элис, которая строила летающие машины и исследовала неизведанные земли. — Правда? — Алехандро улыбнулся. — Это круто. Он для меня тоже сочиняет истории. Про мальчика, который строит ракету, чтобы полететь к звёздам. — Видишь? — Элис подтолкнула его локтём. — Он хороший папа. Они оба хорошие. Шизука пошевелилась, издав сонное бормотание, и Алехандро осторожно погладил её по спине, пытаясь не разбудить. Малышка снова затихла, крепче вцепившись пальчиками в его футболку. — Элис, — позвал Огай с террасы, — может, заберёшь Шизуку? Алехандро, наверное, устал её держать. — Нет, всё в порядке, — быстро откликнулся Алехандро. — Я не против. Огай и Коё обменялись понимающими взглядами. — Хорошо, — кивнула Коё. — Но если руки затекут, сразу говори. Время текло медленно и приятно. Взрослые продолжали беседовать на террасе, их голоса сливались в успокаивающий гул. Элис рассказывала Алехандро о школе, о своих интересах, о книгах, которые она любит. Он слушал, иногда задавал вопросы, и постепенно расслаблялся всё больше и больше.***
Когда солнце начало садиться за горизонт, окрашивая небо в глубокие оттенки красного и фиолетового, Коё аккуратно забрала спящую Шизуку у Алехандро, и настало время прощаться. — Уже так поздно? — удивился Алехандро, глядя на темнеющее небо. Время пролетело незаметно. — Боюсь, да, — сказал Осаму, положив руку ему на плечо. В прихожей началась суета сборов. Этсуко упаковала для них контейнеры с остатками еды — «чтобы не готовить завтра» — а Хироаки принёс несколько книг, которые обещал Алехандро. — Это не университетские учебники, — заверил он с усмешкой. — Просто хорошие научно-популярные книги о космосе и физике. Для умных девятилетних детей. — Спасибо, — Алехандро принял книги с благоговением, разглядывая обложки. «Краткая история времени» Стивена Хокинга в детском издании, книга о космонавтах, иллюстрированная энциклопедия планет. Этсуко наклонилась и обняла его снова, на этот раз он ответил на объятие быстрее, без замешательства: — Ты должен приехать на следующих выходных, — настаивала она, поправляя ему воротник. — Я научу тебя готовить настоящие японские блинчики дораяки. Они с начинкой из сладких бобов. Осаму обожал их в твоём возрасте. — Я до сих пор обожаю, — признался Осаму. — И я покажу тебе учебники, — добавил Хироаки, похлопав мальчика по плечу. — Те самые университетские. Там есть главы, которые тебе точно понравятся. Про гравитацию, орбиты, законы движения. — Приезжайте все вместе в следующее воскресенье, — предложила Саюри, подходя и вручая Алехандро небольшой пакетик с традиционными сладостями. — У нас в саду созреет клубника. Можно будет собирать её прямо с грядок. А ещё я покажу тебе, как ухаживать за карпами. — Правда? — глаза Алехандро загорелись. — Можно их кормить? — Конечно, — кивнул Акира. — Они уже старые и мудрые, но всё равно любят внимание. Элис обняла Алехандро на прощание, шепнув ему на ухо: — Помни, что я сказала. Любовь только растёт. И если что, можешь мне написать или позвонить. — Спасибо, — прошептал он в ответ. — За всё. Огай тоже обнял племянника, а потом присел на корточки: — Знаешь, Алехандро, я очень рад, что ты теперь часть нашей семьи. Если тебе когда-нибудь понадобится что-то — совет, помощь, или просто кто-то, кто послушает — я всегда здесь. — Я… спасибо, — Алехандро немного застенчиво улыбнулся.***
Уже в машине, по пути домой, Алехандро сидел на заднем сиденье, прижимая к груди подарки. Новый свитер лежал аккуратно сложенным на коленях, книги от Хироаки — рядом, амулет от Саюри и Акиры — в кармане, где он мог время от времени прикасаться к нему пальцами, словно проверяя, что он всё ещё там. Фонари освещали салон автомобиля мягким оранжевым светом через равные промежутки, создавая ритмичную игру теней. За окном пролетали огни города — неоновые вывески магазинов, светящиеся окна жилых домов, где другие семьи проводили свои вечера. Чуя вёл машину спокойно и уверенно, одна рука лежала на руле, другая — на подлокотнике между сидениями, где он переплёл пальцы с Осаму. Они не говорили, но между ними существовало то молчаливое понимание, которое приходит после многих лет совместной жизни. Алехандро смотрел на их сплетённые руки, потом перевёл взгляд на проезжающие мимо здания. Его отражение в стекле казалось задумчивым — темноволосый мальчик с серьёзными глазами, держащий в руках доказательства того, что у него теперь есть семья. Большая семья. — Ну, как тебе наша большая семья? — спросил Осаму, поглядывая на него в зеркало заднего вида. — Они… не такие, как я ожидал, — признался мальчик. Его голос прозвучал тихо, почти застенчиво. — Я думал, они будут очень строгими и формальными. Как в фильмах про Японию. Чуя улыбнулся. — Мои родители бывают довольно строгими. Но в основном, когда дело касается меня. — Он усмехнулся, вспоминая что-то. — Когда мне было шестнадцать, я пришёл домой в два ночи после концерта, и мама не разговаривала со мной целую неделю. А какой тебе показалась Элис? — спросил Чуя после паузы. Алехандро задумался, подбирая слова: — Она умная. И знает много о науке. Она показала мне, как работает то приложение про МКС, и объяснила про орбитальную скорость. — Он помолчал, потом добавил тише, — и… она рассказала мне, что Коё-сан не её родная мама. Осаму и Чуя переглянулись. — Да, — кивнул Чуя. — Коё удочерила Элис, когда вышла за Огая. Элис тогда было восемь. — Почти как мне сейчас, — заметил Алехандро. — Почти, — согласился Осаму мягко. Несколько минут они ехали в тишине, нарушаемой только шумом двигателя и редкими звуками города за окном. Алехандро видел, как они въехали в их район — улицы стали тише, дома ниже, больше деревьев вдоль дорог. — Знаете, — наконец сказал он тихо, всё ещё глядя в окно, — я раньше думал, что семья — это когда люди похожи друг на друга и связаны кровью. Что нужно иметь одинаковый цвет кожи, или говорить на одном языке, или родиться в одном месте. Машина остановилась у светофора. В тишине Алехандро услышал, как Осаму и Чуя затаили дыхание, ожидая, что он скажет дальше. — Но сегодня… — он оторвал взгляд от окна и посмотрел на них обоих, — сегодня я понял, что это не так. Семья не про то, как ты выглядишь. Она про то, как ты себя чувствуешь. Алехандро крепче сжал коробочку с амулетом, чувствуя под пальцами гладкое дерево: — Это когда тебя принимают таким, какой ты есть. Со всеми твоими странностями и вопросами. — Он улыбнулся слегка. — И когда все заботятся друг о друге. Когда бабушка месяцами вышивает свитер, потому что узнала, что ты любишь звёзды. Когда девочка делится с тобой своим приложением про космос, хотя только что познакомилась. Когда дедушка предлагает свои учебники, потому что хочет помочь тебе учиться. Светофор переключился на зелёный, машина тронулась. Чуя моргнул несколько раз, сосредоточившись на дороге. — Ты абсолютно прав, сынок, — произнёс Осаму, и в этом слове — «сынок» — было столько тепла, что Алехандро почувствовал, как что-то сжимается в груди. — Именно это и есть настоящая семья. Не биология. Не происхождение. А выбор любить друг друга каждый день. — И мы выбираем тебя, — добавил Чуя, — каждый день. Со всеми твоими бесконечными вопросами о космосе, — он улыбнулся, — с твоей привычкой раскладывать книги по цвету обложки, с тем, как ты всегда проверяешь трижды, заперта ли дверь на ночь. — Это потому что в детском доме иногда забывали, — объяснил Алехандро тихо. — И одна девочка однажды ушла ночью и потерялась. — Я знаю, — мягко сказал Чуя. — И мы не просим тебя перестать проверять. Проверяй, сколько нужно. Мы понимаем. Машина свернула на подъездную дорожку к их дому. Знакомое крыльцо, освещённое тёплым светом фонаря. Чуя выключил двигатель, но никто не торопился выходить. Они сидели в тишине ещё несколько мгновений. Алехандро прижался щекой к прохладному стеклу окна, глядя вверх. Первые звёзды уже появились на темнеющем небе — яркие точки света в фиолетово-синей глубине. Он узнал Венеру, самую яркую, низко над горизонтом. И там, чуть выше, начало формироваться созвездие Ориона. В сердце Алехандро впервые за долгое время поселилось тёплое, спокойное чувство принадлежности. Не то беспокойное, тревожное ощущение временности, которое преследовало его в детском доме, где ты никогда не знал, как долго пробудешь на одном месте. А настоящее, глубокое чувство дома. Чувство, которое он уже начинал забывать после смерти мамы, но теперь обрёл вновь — в новой стране, с новыми родителями, в новой, но такой настоящей семье.***
Это произошло ранним субботним утром в ноябре. Алехандро проснулся от знакомых теперь звуков на кухне — тихого шипения чего-то на сковороде, негромкого позвякивания посуды, приглушённого разговора и смеха. Он несколько мгновений лежал, не открывая глаз, просто слушая. Это было одно из его любимых занятий по субботам — проснуться раньше, чем его позовут, и послушать, как Осаму и Чуя готовят завтрак, разговаривая о чём-то незначительном. Их голоса были сонными и тёплыми, иногда кто-то из них смеялся, иногда они спорили о том, сколько сахара класть в тесто или какую музыку включить. Это было так далеко от утра в детском доме, где ты просыпался от громкого звонка в шесть утра, и нужно было быстро одеваться, заправлять постель, выстраиваться в очередь в умывальную. Там не было неспешных суббот, не было запахов домашнего завтрака, не было родительских голосов, обсуждающих, пора ли переворачивать блины. Алехандро открыл глаза, глядя на потолок своей комнаты. Солнечный свет просачивался сквозь занавески с рисунком планет. На стенах висели его рисунки космоса, карта звёздного неба, карта мира, фотография с того семейного обеда, где он держит Шизуку, и оба смеются. На полке стояли его книги — их коллекция росла каждую неделю, когда Осаму приводил его в книжный магазин. Это была его комната. Его дом. Он спустился вниз в пижаме — синей, с ракетами, которую Чуя купил ему на прошлой неделе. Босые ноги мягко ступали по деревянным ступенькам. В доме было тепло и уютно, пахло корицей и кофе. Чуя стоял у плиты, готовя блинчики. На нём была серая футболка и домашние штаны, волосы были слегка растрёпаны, и он напевал что-то себе под нос в такт музыке из радио на подоконнике. Осаму возился с кофемашиной, одетый в свой любимый домашний кардиган тёмно-синего цвета. Утренний свет падал через окно кухни, делая всю сцену тёплой и золотистой. — Доброе утро, соня, — улыбнулся Чуя, заметив его первым. Он перевернул блин одним ловким движением. — Как спалось? — Хорошо, — зевнул Алехандро, подходя ближе и забираясь на свой обычный стул за кухонным столом. Стол уже был накрыт — тарелки, приборы, салфетки, кувшин с апельсиновым соком, масло, мёд, джем. — А что мы делаем сегодня? Осаму обернулся от кофемашины, держа в руках две кружки — одну с дымящимся кофе для себя, другую для Чуи. Он подошёл к столу, наливая стакан апельсинового сока для Алехандро: — Думали съездить в планетарий. Там открылась новая выставка. — Правда?! — Алехандро мгновенно проснулся окончательно, его глаза загорелись. — О, это будет потрясающе! Там показывают фотографии от марсоходов? И интерактивные экспонаты? — Он подпрыгнул на стуле. — А можно я позвоню Рафаэлю, расскажу ему? Он тоже любит космос! Может, он захочет поехать с нами? Чуя засмеялся, подходя к столу с тарелкой, на которой высокой горкой лежали блинчики — золотистые, идеально круглые, источающие аромат ванили и корицы: — Конечно, но сначала завтрак. — Он положил три блина на тарелку Алехандро. — И потом можешь звонить. Но помни, что сейчас только восемь утра, не все просыпаются так рано по субботам. — Рафаэль обычно уже не спит, — заверил его Алехандро, наливая на блины щедрую порцию кленового сиропа. — Его мама говорит, что он встаёт в шесть, даже по выходным. Она называет его жаворонком. — Кошмар, — пробормотал Осаму с притворным ужасом, садясь рядом со своей кружкой кофе и собственной порцией блинчиков. — Я был подростком, который спал до обеда по выходным. — Ты и сейчас спал бы до обеда, если бы я тебя не будил, — подколол Чуя, опускаясь на стул напротив и придвигая к себе кофе, который приготовил Осаму. — Это клевета, — защищался Осаму, но улыбался. Алехандро с энтузиазмом принялся за еду, одновременно рассказывая между кусочками блинов: — Знаете, что самое интересное в Марсе? Там были реки! Миллиарды лет назад. Учёные нашли следы древних русел и, возможно, даже океана! — Он жестикулировал вилкой, и капля сиропа упала на стол. — Ой, извините. — Ничего страшного, — Чуя протянул ему салфетку. — Продолжай. — И там есть гора Олимп — самый большой вулкан в Солнечной системе! Он втрое выше Эвереста! — Глаза Алехандро сияли. — Представляете, если бы можно было на него взобраться? Видимость была бы невероятной! — Хотя атмосфера там довольно тонкая, — заметил Осаму, отпивая кофе. — Тебе понадобился бы скафандр. — Конечно, — согласился Алехандро, как будто это было очевидно. — Но всё равно! А ещё там две луны — Фобос и Деймос. Их названия означают «страх» и «ужас» по-гречески, потому что это были спутники бога войны Марса. — Ты запоминаешь столько фактов, — улыбнулся Чуя с нескрываемой гордостью. — Учительница говорит, что ты лучший в классе по естественным наукам. Алехандро покраснел от удовольствия: — Мне просто интересно. — Он откусил ещё кусок блина, прожевал, проглотил. — И есть теории о возможной жизни на Марсе — может быть, микробы под поверхностью, где есть лёд. Если мы найдём жизнь на Марсе, это значит, что жизнь может быть где угодно во вселенной! — Это изменило бы всё, — согласился Осаму задумчиво. — Вопрос «одни ли мы?» — один из самых фундаментальных вопросов человечества. — Именно! — Алехандро энергично закивал. — Поэтому я хочу быть астронавтом. Или астробиологом. Или астрофизиком. Я ещё не решил точно, но что-то с космосом. — Он на секунду замолчал, затем добавил серьёзно, — Мама говорила, что я могу стать кем угодно, если буду достаточно стараться. Повисла небольшая пауза. Это был один из тех моментов, когда память о его прошлом всплывала естественно, без боли, но с тёплой ностальгией. Осаму и Чуя научились не напрягаться в такие моменты, не пытаться отвлечь или переключить тему, а просто принимать её как часть того, кто есть Алехандро. — Твоя мама была права, — сказал Чуя мягко. — И она гордилась бы тобой сейчас. Алехандро кивнул, улыбка была немного грустной, но спокойной: — Я думаю, ей понравились бы вы. И она была бы рада, что я нашёл новую семью. — Он помолчал, потом добавил тише, — иногда я боюсь, что забуду её голос. Но потом я вспоминаю что-то, что она говорила, и как она говорила, и это возвращается. — У нас есть те записи, которые социальная служба передала, — напомнил Осаму. — Видео с твоего пятого дня рождения, помнишь? Мы можем смотреть их, когда захочешь. — Я знаю, — Алехандро благодарно улыбнулся. — Спасибо, что вы не пытаетесь… заменить её. А просто… дополнить, знаете? Чуя протянул руку через стол и легонько сжал плечо мальчика: — Никто не может заменить твою маму. И никто не должен. Она будет всегда частью тебя, частью твоей истории. Мы здесь, чтобы добавить новые главы, а не стереть старые. Алехандро кивнул, и на мгновение его лицо стало задумчивым, более взрослым, чем должно быть у ребёнка. Потом он встряхнулся и вернулся к своим блинчикам: — Так мы точно едем в планетарий? — Абсолютно точно, — заверил его Осаму. — И можно будет купить сувенир в магазине? В прошлый раз там были модели марсоходов! — Мы посмотрим, — уклончиво ответил Чуя, но улыбался. Оба они знали, что это «посмотрим» означает «да». Алехандро продолжал говорить о Марсе, о предстоящей выставке, о том, что он хочет показать Рафаэлю, о новой книге про космос, которую он начал читать. Его энтузиазм был заразительным, и даже Осаму, который обычно был тихим и задумчивым по утрам до второй чашки кофе, включился в обсуждение марсианских пылевых бурь. Радио негромко играло джаз — какой-то старый инструментальный трек с мягким ритмом. Солнце поднималось выше, наполняя кухню всё более ярким светом. За окном чирикали птицы. В доме было тепло. А потом, совершенно неожиданно, Алехандро остановился посреди фразы о полярных шапках Марса. Он положил вилку на тарелку и посмотрел на них обоих — на Чую справа, на Осаму слева. Посмотрел долго и внимательно, словно видел что-то важное. — Знаете что? — сказал он наконец, и его голос был тихим, но абсолютно уверенным. — Я счастлив. Чуя замер с кружкой кофе на полпути к губам. Осаму медленно опустил свою вилку. — Правда счастлив, — продолжил Алехандро, и в его голосе не было драматизма или нарочитости — только простая, искренняя констатация факта. — Не притворно, не «я должен быть счастлив». А по-настоящему. Я иду домой из школы, и мне не терпится рассказать вам, что было. Я засыпаю, и не боюсь, что завтра всё изменится. Он помолчал, потом добавил, и в его глазах блеснули непролитые слёзы: — Спасибо, что вы стали моими папами. Тишина повисла над кухней. Полная, абсолютная тишина, в которой можно было слышать тиканье часов на стене, отдалённый звук проезжающей машины, чириканье птицы за окном. Чуя и Осаму замерли, глядя на мальчика. Затем они переглянулись, и в этом взгляде было всё — радость, благодарность, любовь, и то ошеломление, которое приходит, когда получаешь подарок, о котором даже мечтать боялся. Глаза Чуи блестели от слёз. Осаму моргал быстро, пытаясь справиться с эмоциями. Они одновременно вытянули руки через стол — Чуя к одной руке Алехандро, Осаму к другой — и сжали их. — Спасибо, что ты стал нашим сыном, — просто сказал Чуя, и его голос был хриплым. — Спасибо, что дал нам шанс. — Мы тебя очень любим, Алехандро, — добавил Осаму. — Больше, чем можем выразить словами. Мальчик кивнул, улыбаясь сквозь слёзы, которые он даже не пытался скрывать: — Я знаю. Я чувствую. Они сидели так несколько долгих мгновений — руки, сплетённые в центре кухонного стола, три человека, связанные не кровью, но чем-то, возможно, более сильным: выбором любить друг друга. Потом Алехандро вытер глаза тыльной стороной ладони и улыбнулся — настоящей, широкой улыбкой: — Можно я теперь позвоню Рафаэлю? Чуя засмеялся, звук вышел наполовину смехом, наполовину всхлипом: — Да, конечно. Телефон на зарядке в гостиной. Алехандро соскочил со стула и побежал в гостиную, его шаги звонко отдавались на деревянном полу.***
Переход в японскую школу начался с неожиданного вопроса за ужином, когда Алехандро уже полгода посещал международную школу. Они сидели за столом втроём — Алехандро между своими приёмными родителями, перед каждым стояли тарелки с домашней едой. Чуя приготовил сегодня смесь японских и западных блюд: мисо-суп, рис, жареную рыбу и салат из свежих овощей. — А как учатся японские дети? — спросил Алехандро, задумчиво помешивая свой мисо-суп и наблюдая, как кусочки тофу плавают в золотистом бульоне. Осаму, который как раз собирался положить в рот кусочек рыбы, застыл с палочками на полпути. Чуя перестал жевать и удивлённо посмотрел на мальчика. Они переглянулись — это был один из тех взглядов, которыми супруги обмениваются, когда их ребёнок говорит что-то неожиданное. — Японские школы отличаются от международных, — осторожно начал Осаму, опуская палочки и полностью обращая внимание на сына. — Обучение ведётся только на японском языке, и там гораздо больше дисциплины и традиций. Почему ты спрашиваешь? Алехандро пожал плечами, но в его глазах была искра настоящего интереса: — В моей школе почти нет японцев. Большинство детей — американцы или европейцы. Рафаэль говорит, что его двоюродный брат ходит в японскую школу, и там всё по-другому. — По-другому — это мягко сказано, — усмехнулся Чуя, отпивая из своей чашки с зелёным чаем. — Японские школы очень строгие. Там множество правил, которые нужно соблюдать. — Каких правил? — живо заинтересовался Алехандро, отставляя свою ложку и полностью сосредоточившись на разговоре. Осаму откинулся на спинку стула, обдумывая ответ: — Ну, например, все должны носить одинаковую форму. Никаких ярких аксессуаров, причёсок или украшений. Есть строгие правила о том, как должна выглядеть твоя сумка, обувь, даже какого цвета должна быть резинка для волос у девочек. — И это только внешний вид, — добавил Чуя. — Там также есть правила о том, как ты должен вести себя в классе, как обращаться к учителям, как ходить по коридорам. Всё очень структурировано. Но вместо того чтобы испугаться, Алехандро наклонился вперёд, его глаза загорелись ещё сильнее: — А я мог бы учиться в такой школе? — В его голосе звучало не опасение, а скорее волнение первооткрывателя. — Я хочу увидеть, как это. Хочу понять, каково это — быть настоящим японским школьником. Осаму медленно выдохнул. Он видел этот огонёк в глазах сына и раньше — когда Алехандро увлекался чем-то по-настоящему. Когда он хотел научиться кататься на велосипеде, когда решил прочитать толстую энциклопедию о космосе от корки до корки, когда настоял на том, чтобы научиться готовить онигири самостоятельно. — Твой японский значительно улучшился за эти полгода, — признал Чуя, оценивающе глядя на мальчика. — Но для учёбы в японской школе нужно очень, очень хорошо знать язык. Не просто разговаривать в быту, а читать учебники, писать сочинения, понимать объяснения учителей. Ты уверен, что хочешь этого? Алехандро энергично кивнул. — Я хочу быть как настоящий японец! Рафаэль рассказывал, что в японских школах есть клубы по интересам после уроков — можно заниматься спортом, наукой, искусством. И там есть специальные дежурства, где ученики сами заботятся о школе. И все вместе убирают классы, и столовую, и даже туалеты! Это же как быть частью команды! Осаму не мог сдержать улыбку. Только Алехандро мог воодушевиться перспективой мыть туалеты. — Это действительно так, — подтвердил он. — В японских школах большой упор делается на коллективную ответственность. Идея в том, что школа — это не просто место, где ты учишься, а сообщество, о котором все заботятся вместе. — Но ты должен понимать, — мягко, но твёрдо добавил Чуя, — что это также означает меньше индивидуальности. В международной школе тебя учат выражать своё мнение, быть особенным. В японской школе акцент на том, чтобы быть частью группы, не выделяться, следовать правилам. — Я понимаю, — серьёзно кивнул Алехандро. — Но я всё равно хочу попробовать. Может быть, это поможет мне лучше понять вас. И Японию. И себя тоже — я же теперь тоже немного японец, правда? Последний вопрос прозвучал с такой трогательной надеждой, что Осаму почувствовал, как у него сжимается сердце. За эти месяцы Алехандро действительно полюбил их страну, их культуру, их язык. Он так старался стать частью их мира. — Ты наш сын, — сказал Осаму, протягивая руку через стол и накрывая маленькую ладонь Алехандро своей. — И это делает тебя таким же японцем, как и любой другой ребёнок в этой стране. Если ты действительно хочешь попробовать учиться в японской школе, мы можем узнать, что для этого нужно. — Но, — добавил Чуя, и его голос стал серьёзнее, — это будет непросто, предупреждаю. Это будет одна из самых трудных вещей, которые ты делал. Ты готов к этому? Алехандро выпрямился на стуле, его лицо приняло решительное выражение: — Готов. Осаму и Чуя снова переглянулись. На этот раз в их взгляде было беспокойство, но также и гордость. Их мальчик рос, становился смелее, хотел испытывать себя. — Хорошо, — кивнул Осаму. — Завтра я начну собирать информацию о ближайших государственных школах. Нам нужно будет узнать о требованиях к поступлению, о тестировании, о документах. — И мне придётся сдавать тесты? — спросил Алехандро, и впервые в его голосе промелькнула нотка неуверенности. — Скорее всего, да, — честно ответил Чуя. — Им нужно будет убедиться, что твой уровень японского достаточен для учёбы. И, возможно, проверят твои знания по другим предметам тоже. — Тогда мне нужно начать готовиться, — решительно заявил Алехандро. — Прямо сейчас. Можем мы позаниматься после ужина? Осаму рассмеялся — тихо, с любовью: — Доешь сначала. Учиться на голодный желудок — плохая идея.***
Следующие несколько дней превратились в интенсивное исследование. Вечерами, когда Алехандро делал домашнее задание, Осаму с Чуей сидели за ноутбуком, изучая сайты школ, читая отзывы родителей, сравнивая программы. — Эта слишком далеко, — говорил Чуя, показывая на карте. — А эта имеет репутацию очень академически строгой, — замечал Осаму. — Может быть, слишком строгой для начала. — А как насчёт этой? — Чуя ткнул пальцем в экран. — Она в двадцати минутах ходьбы отсюда, у неё хорошие отзывы, и на сайте написано, что они «приветствуют разнообразие». Осаму внимательно изучил страницу: — «Приветствуют разнообразие» может означать что угодно. Но попробовать стоит. Давай позвоним завтра и запишемся на встречу.***
На следующее утро, пока Алехандро был в школе, Осаму набрал номер начальной школы. Секретарь, пожилая женщина с вежливым, но несколько отстранённым голосом, выслушала его просьбу о встрече с директором. — Это касается поступления ребёнка? — уточнила она. — Да, нашего сына. Ему десять лет, он сейчас учится в международной школе, но хотел бы перевестись в японскую. — Понятно. А ребёнок японец? Осаму на секунду замялся. Технически Алехандро не был японцем по крови, но юридически он был их сыном, имел вид на жительство… — Он наш приёмный сын, — ответил он наконец. — Родился в Колумбии, но живёт с нами уже восемь месяцев и активно изучает японский язык. Повисла небольшая пауза. — Минутку, пожалуйста. Осаму слышал приглушённые голоса на заднем плане, потом секретарь вернулась к телефону: — Директор Сато-сэнсэй может принять вас послезавтра в два часа дня. Вам нужно будет принести свидетельство об опекунстве, документы о резидентстве ребёнка и его академические справки из текущей школы. — Спасибо большое, — поблагодарил Осаму, записывая детали. — Мы будем там. Когда он положил трубку, Чуя, который слушал весь разговор, стоя рядом, нахмурился: — Она прямо спросила, японец ли он? — Это стандартный вопрос, — попытался успокоить его Осаму, хотя сам чувствовал лёгкую тревогу. — Они просто хотят знать, понадобятся ли дополнительные уроки японского. — Надеюсь, ты прав, — пробормотал Чуя.***
В назначенное время Осаму и Чуя вошли в здание школы. Алехандро они решили оставить с Коё — если встреча пройдёт хорошо, его познакомят с директором позже. Школа выглядела типично японской: четырёхэтажное бетонное здание с большим внутренним двором, где была нарисована разметка для различных игр. Коридоры были безукоризненно чистыми, на стенах висели детские рисунки и плакаты с правилами поведения. В воздухе пахло мелом, чистящими средствами и едва уловимо — школьным обедом. Секретарь, миловидная женщина средних лет в аккуратном костюме, проводила их в кабинет директора. Сато-сэнсэй оказался невысоким мужчиной лет пятидесяти пяти с седеющими волосами, зачёсанными назад, и строгим выражением лица. Он носил тёмно-синий костюм и галстук, на переносице сидели очки в тонкой металлической оправе. — Благодарю, что пришли, — он кивнул им, жестом приглашая сесть на стулья перед его массивным деревянным столом. Они сели. Осаму положил папку с документами на стол, но директор ещё не тянулся к ней. Вместо этого он сложил руки на столе и внимательно изучил их обоих. — Итак, вы хотите перевести вашего приёмного сына в нашу школу, — начал он. Это не было вопросом. — Да, — ответил Осаму, стараясь держаться уверенно и спокойно. — Алехандро — наш сын. Он очень заинтересован в том, чтобы получить полноценный опыт японского образования. — Алехандро, — повторил директор, слегка запинаясь на иностранном имени. — Необычное имя для Японии. — Он родился в Колумбии, — объяснил Чуя. — Мы усыновили его восемь месяцев назад. Директор кивнул и, наконец, протянул руку к папке. Он методично изучал каждый документ — свидетельство об опекунстве, выписки из международной школы, справку о резидентстве, медицинскую карту. Его лицо оставалось непроницаемым. — Я вижу, что в международной школе он показывает хорошие результаты, — заметил директор, просматривая оценки. — Особенно по естественным наукам и математике. Английский язык на высоком уровне, что неудивительно. — Он очень способный ребёнок, — сказал Осаму с гордостью в голосе. — И очень мотивированный. Эта идея — перейти в японскую школу — полностью его. — Интересно, — пробормотал директор, но по его тону было сложно понять, считает ли он это хорошим или плохим. Он перевернул страницу и добрался до формы с личной информацией. Его взгляд остановился. Осаму видел точный момент, когда директор заметил то, что искал. В графе «родители» были указаны два мужских имени. Директор медленно, очень медленно снял очки и протёр их платком, который достал из кармана. Это было явно ритуальное действие, дающее ему время подумать. Потом он снова надел очки и посмотрел на них. — Я должен отметить, — произнёс он, тщательно подбирая слова, — что наша школа редко принимает иностранных детей, особенно тех, для кого японский язык не является родным. Это требует дополнительных ресурсов, времени учителей… — Алехандро очень старательно изучает японский, — перебил Осаму, чувствуя, как начинает напрягаться. — За восемь месяцев он прошёл путь от базового уровня до способности поддерживать полноценные разговоры. Мы наняли репетитора, он занимается каждый день. И он действительно хочет погрузиться в японскую культуру. Директор кивнул, но его взгляд снова скользнул к форме, к строчке с именами родителей. — Я вижу вашу приверженность образованию мальчика, — сказал он осторожно. — Однако я должен быть с вами честен. Боюсь, у нас могут возникнуть… сложности. — Какого рода сложности? — спросил Чуя, и в его голосе уже звучала сталь. Директор переплёл пальцы на столе: — Наша школа придерживается традиционных взглядов. Мы — сообщество, где родители очень вовлечены в школьную жизнь. Они могут быть… обеспокоены определёнными аспектами вашей семейной ситуации. В комнате повисла тяжёлая тишина. Осаму почувствовал, как Чуя рядом с ним напрягается, как сжимаются его кулаки на коленях. — Чем именно они могут быть обеспокоены, Сато-сан? — спросил Чуя, и его голос был опасно спокойным. — Тем, что наш сын получит качественное образование? Тем, что у него есть два любящих родителя вместо одного? Или тем, что эти родители — мужчины? — Чуя, — тихо предостерёг Осаму, положив руку на плечо мужа. Он чувствовал, как дрожат мышцы под его ладонью, как Чуя сдерживается изо всех сил. Директор откашлялся, явно чувствуя себя неловко: — Поймите правильно, я лично не имею ничего против вашей… ситуации. — Он запнулся на последнем слове, словно не зная, как её правильно назвать. — Но мы должны учитывать мнение сообщества. Некоторые родители могут быть консервативными. Они могут выражать опасения. Устраивать собрания. Это может создать… напряжённую атмосферу для мальчика. — При всём уважении, — сказал Осаму, и его голос был твёрдым, хотя внутри всё кипело, — мы официальные опекуны Алехандро, признанные японским законодательством. У нас есть все юридические права и обязанности родителей. Если у школы нет образовательных причин отказать ему в приёме — если его уровень знаний недостаточен, если есть проблемы с документами — мы были бы признательны за шанс. Но если причина отказа в том, что некоторым родителям может не понравиться наша семья, то это, боюсь, дискриминация. Слово повисло в воздухе. Дискриминация. Тяжёлое, серьёзное слово. Директор побледнел: — Я не говорю об отказе, — быстро произнёс он. — Я просто хочу, чтобы вы понимали реальность ситуации. — Мы понимаем, — холодно ответил Чуя. — Мы понимаем, что некоторые люди будут судить нас. Что они будут смотреть на нашу семью и видеть что-то неправильное. Мы с этим сталкиваемся каждый день. Но наш сын не должен страдать из-за чьих-то предрассудков. Директор вздохнул, снял очки и потёр переносицу: — Хорошо. Хорошо. Давайте подойдём к этому практически. Мы проведём тестирование, чтобы определить уровень японского языка мальчика и его общие знания по программе японской начальной школы. Если результаты будут удовлетворительными — а я подчеркиваю, если — мы примем его. — Какой балл считается удовлетворительным? — спросил Осаму. — Для иностранного студента… — директор задумался. — Минимум семьдесят процентов по каждому разделу. Японский язык, математика, общие знания, сочинение. Это был высокий порог. Очень высокий для ребёнка, который учил язык всего восемь месяцев. Но Осаму видел в глазах директора вызов, неявное сообщение: «Если вы действительно настолько хороши, докажите это». — Мы согласны, — сказал Осаму твёрдо. — Когда можно провести тестирование? — Через две недели. В субботу утром. Тест длится три часа. — Мы будем здесь. Когда они вышли из школы, Чуя молчал до самой машины. Только сев за руль, он наконец выдохнул: — Я ненавижу это. Ненавижу, что нам приходится доказывать, что мы достаточно хороши. Что Алехандро должен работать в два раза усерднее просто потому, что его родители — гомосексуальная пара. Осаму положил руку ему на плечо: — Я тоже ненавижу это. Но мы справимся. Алехандро справится. Он сильнее, чем думает этот директор. — Семьдесят процентов по каждому разделу, — пробормотал Чуя, заводя машину. — Это практически уровень среднего носителя языка. — Тогда нам просто нужно подготовить его к этому, — спокойно ответил Осаму. — У нас есть две недели. Мы можем многое сделать за две недели.***
В тот вечер они рассказали Алехандро о встрече — не обо всех деталях, не о напряжённом разговоре об их семье, но о тестировании и о том, что ему нужно будет хорошо подготовиться. — Семьдесят процентов? — переспросил мальчик, и в его глазах мелькнула тревога. — Это много? — Это значит, что из десяти вопросов ты должен правильно ответить на семь, — объяснил Чуя. — Да, это непросто. Но я верю, что ты сможешь. — А если я не смогу? — тихо спросил Алехандро. — Если я провалю тест? Осаму присел перед ним на корточки, глядя ему прямо в глаза: — Тогда мы продолжим заниматься и попробуем снова. Или найдём другую школу. Или останемся в международной школе, где ты сейчас учишься и где у тебя всё хорошо. Результат этого теста не определяет твою ценность, понимаешь? Ты уже невероятно смелый и умный, просто за то, что хочешь попробовать. — Но я хочу пройти, — настаивал Алехандро. — Я правда хочу попасть в эту школу. — Тогда мы сделаем всё возможное, чтобы подготовить тебя, — пообещал Чуя. И они сдержали слово. Следующие две недели превратились в интенсивный, но тщательно организованный марафон обучения. Каждое утро, перед тем как Алехандро уходил в свою текущую школу, они проводили с ним тридцать минут, повторяя иероглифы. Чуя создал карточки — на одной стороне иероглиф, на другой его значение и произношение. Они начали с самых базовых, тех, что должен знать любой третьеклассник японской начальной школы, и постепенно продвигались к более сложным. — Показывай, — говорил Чуя, держа карточку. — Это… «гора»? — неуверенно отвечал Алехандро. — Сан? Или яма? — Оба варианта правильные, в зависимости от контекста. Молодец. Следующий. По вечерам, после ужина и короткого перерыва, Осаму занимался с ним грамматикой. Они сидели за письменным столом в комнате Алехандро, вокруг них были разбросаны учебники, тетради, словари. — Вот смотри, — объяснял Осаму, рисуя схему предложения. — В японском языке порядок слов отличается от испанского или английского. Глагол всегда в конце. Субъект — объект — глагол. Понимаешь? Они также наняли репетитора — молодую женщину, которая специализировалась на подготовке иностранных детей к японским школам. Она приходила три раза в неделю на два часа и работала с Алехандро над всеми аспектами теста. — Самое важное, — говорила она на первом занятии, глядя на Алехандро серьёзно, но доброжелательно, — это не паниковать. Даже если ты видишь вопрос, на который не знаешь ответа, пропусти его и двигайся дальше. Можешь вернуться к нему позже. Но если ты застрянешь и будешь сидеть над одним вопросом десять минут, ты потеряешь время для всего остального. — Понял, — кивнул Алехандро.***
— Это слишком сложно, — расстроенно воскликнул Алехандро после особенно трудного урока каллиграфии. — Я никогда не выучу все эти иероглифы! — Когда я учился в школе, — сказал Чуя, садясь рядом с ним, — у меня тоже были проблемы с каллиграфией. Мои иероглифы были такими ужасными, что учитель заставлял меня оставаться после уроков. — Правда? — удивился Алехандро. — И что ты делал? — Я тренировался. Каждый день, понемногу. И знаешь что? В конце года я получил приз за самый лучший почерк. Алехандро улыбнулся и снова взялся за кисть: — Тогда я тоже буду тренироваться.***
День тестирования наступил быстрее, чем они ожидали. Последняя неделя пролетела в интенсивных занятиях, повторении материала и нервном ожидании. Алехандро, обычно спокойный и сосредоточенный во время учёбы, стал заметно более тревожным. По ночам он просыпался от кошмаров, в которых проваливал тест, и его отправляли обратно в детский дом. Осаму и Чуя по очереди сидели с ним, успокаивая и убеждая, что какими бы ни были результаты теста, это ничего не изменит — он останется их сыном. В утро тестирования Алехандро проснулся раньше будильника. Чуя нашёл его в ванной, стоящим перед зеркалом и практикующим правильное произношение сложных японских слов. — Доброе утро, — мягко сказал Чуя, входя. — Как спалось? — Плохо, — честно признался Алехандро, не отрывая взгляда от своего отражения. — Я всё время думал о тесте. Чуя присел рядом с ним на край ванны: — Мы уже гордимся тобой, Алехандро. За то, как много ты работал, как старался. Результат теста не определяет твою ценность. Алехандро повернулся к нему, и в его глазах стояли слёзы: — Но что, если я не справлюсь? Что, если я недостаточно умён для обычной школы? — Тогда мы найдём другой путь, — твёрдо сказал Чуя. — Может быть, продолжим заниматься дома ещё год. Или найдём школу, где есть специальная программа для детей, изучающих японский как второй язык. Но независимо от результата, ты останешься нашим сыном, и мы не разлюбим тебя.***
Завтрак прошёл в относительной тишине. Осаму приготовил любимые блинчики Алехандро с кленовым сиропом — небольшая попытка подбодрить мальчика перед испытанием. Но Алехандро едва притронулся к еде, лишь выпил стакан апельсинового сока и откусил половину блинчика. — Нужно поесть, — мягко напомнил Осаму. — Тест длинный, и тебе понадобятся силы. Алехандро послушно запихнул в рот ещё один кусочек, но было видно, что каждый глоток даётся ему с трудом. Когда пришло время одеваться, Алехандро надел аккуратную белую рубашку и тёмно-синие брюки. Чуя помог ему завязать галстук — ещё один навык, который мальчику предстояло освоить для школьной формы. — Ты выглядишь очень по-взрослому, — заметил Осаму, проходя мимо и поправляя воротник рубашки. — Я чувствую себя как будто иду на похороны, — пробормотал Алехандро, глядя на своё отражение в зеркале прихожей. — Это просто тест, — напомнил Чуя, надевая куртку. — Не судный день. Алехандро не выглядел убеждённым.***
В машине по дороге к школе мальчик сидел на заднем сиденье, нервно теребя ремень школьной сумки. Осаму, сидевший рядом с ним, заметил, как дрожат его руки. — Что, если я провалюсь? — внезапно спросил Алехандро, и его голос прозвучал совсем по-детски, беззащитно. — Что если я настолько плохо сдам, что они скажут, что я вообще не готов к школе? Чуя, ведущий машину, посмотрел в зеркало заднего вида и встретился взглядом с сыном: — Тогда мы продолжим заниматься и попробуем снова, — спокойно ответил он. — Алехандро, послушай меня внимательно: ты уже совершил невероятный прогресс. Четыре месяца назад ты едва мог составить простое предложение на японском. Сейчас ты читаешь книги и понимаешь сложные инструкции. Что бы ни произошло сегодня, это не отменяет того, чего ты уже достиг. — Но я уверен, что ты справишься, — добавил Осаму, взяв руку мальчика в свою. — Я видел, как ты занимаешься. Ты умный, усердный и внимательный. У тебя есть всё необходимое. — А если другие дети будут умнее меня? — Возможно, некоторые будут, — честно сказал Осаму. — И ты тоже будешь умнее некоторых из них. Но школа — это не соревнование. Каждый учится в своём темпе, и у каждого свои сильные стороны. Алехандро кивнул, но было видно, что тревога не отпускает его. Он прижался ближе к Осаму, ища утешения в физической близости. Когда они подъехали к зданию школы, Алехандро замер, глядя на внушительное трёхэтажное здание с традиционной японской архитектурой. Группы родителей с детьми направлялись к входу, и мальчик проглотил комок в горле. — Мы будем ждать тебя здесь, — пообещал Чуя, выходя из машины и открывая заднюю дверь. — Всё время, что ты будешь внутри. — Правда? — Алехандро посмотрел на них обоих с надеждой. — Правда, — подтвердил Осаму, тоже выходя. — Мы никуда не денемся.***
Внутри школы их встретила координатор тестирования — строгая женщина средних лет в деловом костюме. Она окинула Алехандро оценивающим взглядом, затем перевела внимание на Осаму и Чую. Её брови слегка приподнялись — едва заметная реакция, но оба мужчины её заметили. — Дазай-Накахара-сан? — обратилась она к Чуе, сверяясь со списком в планшете. — Да, — кивнул Чуя. — Это наш сын, Алехандро. — Хм, — она снова посмотрела в планшет, затем на них. — Я вижу в документах два опекуна. Вы оба пришли? — Да, — ответил Осаму спокойно, но в его голосе прозвучала нотка стали. — Есть какие-то проблемы? — Нет, конечно, — женщина быстро покачала головой, хотя выражение её лица оставалось непроницаемым. — Просто обычно приходит один родитель. Но это, конечно, ваше право. Она повернулась к Алехандро: — Пойдём со мной. Тестирование будет проходить в классе на третьем этаже вместе с другими кандидатами. Алехандро инстинктивно сжал руку Осаму. — Ты справишься, — тихо сказал Осаму, глядя мальчику в глаза. — Помни: читай вопросы внимательно, не спеши. И знай, что мы будем ждать тебя здесь. Чуя тоже присел рядом: — И дыши, — добавил он с улыбкой. — Это очень важно. Дышать. Алехандро выдавил слабую улыбку: — Постараюсь не забыть.***
Тест длился три часа — кажется, самые долгие три часа в жизни Осаму и Чуи. Пока Алехандро был в классе, они нервно ждали в коридоре первого этажа, где была небольшая зона ожидания. Они не были одни. Несколько других родителей тоже ждали, но атмосфера была странной, напряжённой. Некоторые бросали на них любопытные взгляды, затем быстро отводили глаза, когда те встречались с их взглядом. Две женщины в углу о чём-то шептались, периодически поглядывая в их сторону. — Они смотрят на нас как на экспонаты в зоопарке, — пробормотал Чуя, наклоняясь к Осаму. Его рука сжалась в кулак на колене. — Просто им не часто приходится видеть двух отцов, — мягко заметил Осаму, положив свою руку поверх кулака Чуи, заставляя его разжаться. — Дай им время привыкнуть. — Мне не нравится, как они смотрят, — настаивал Чуя тихо. — Как будто мы делаем что-то неправильное. — Мы не делаем ничего неправильного, — твёрдо сказал Осаму. — Мы любящие родители, которые привели своего сына на тестирование. Точка. Чуя глубоко вдохнул, пытаясь успокоиться. Осаму был прав, конечно. Но это не делало ситуацию менее неприятной. Прошёл первый час. Затем второй. Осаму пытался читать книгу, которую принёс с собой, но слова расплывались перед глазами. Чуя рисовал что-то в маленьком блокноте, но его штрихи были резкими, напряжёнными. — Как думаешь, он справляется? — спросил Чуя в какой-то момент. — Не знаю, — честно ответил Осаму. — Но он сильный. Сильнее, чем мы иногда думаем. Мимо них прошла группа учителей, направляющаяся в учительскую. Одна из них, молодая женщина с дружелюбным лицом, улыбнулась им. Осаму почувствовал, как немного расслабился — хотя бы кто-то был приветлив. Наконец, после трёх часов ожидания, которые показались вечностью, в коридоре появились дети. Они выходили группами, некоторые выглядели усталыми, другие — взволнованными. Родители вскакивали со своих мест, встречая своих детей. Осаму и Чуя тоже поднялись, высматривая знакомое лицо в толпе детей. И вот он появился — Алехандро, с растрёпанными волосами и немного покрасневшим лицом, но с улыбкой. Настоящей, искренней улыбкой. Он немедленно бросился к ним, и Чуя поймал его в объятия: — Ну как? Как прошло? — Я понял почти все вопросы! — гордо сообщил Алехандро, его слова сыпались потоком. — Там была математика, и она была лёгкая — я решил все задачи! И были вопросы по природоведению, и я знал ответы, потому что мы это проходили! И по истории были вопросы про период Эдо, и я помнил то, что папа Осаму рассказывал! — Это замечательно, — Осаму провёл рукой по его взъерошенным волосам. — А что насчёт японского языка? Энтузиазм Алехандро немного поутих: — Это было сложнее. Там нужно было написать сочинение на тему «Моя семья», и я не знал, как написать некоторые кандзи. И ещё было чтение — текст про традиционный японский дом, и там были слова, которых я не знал. Но я пытался понять по контексту, как ты учил, папа Осаму. — Это правильный подход, — одобрительно кивнул Осаму. — Мы всегда можем улучшить кандзи. Главное, что ты понял общий смысл. — Я очень устал, — признался Алехандро, прислоняясь к Чуе. — И голоден. Можно по дороге домой остановиться за рамэном? — Конечно, — улыбнулся Чуя, обнимая его за плечи. — Ты заслужил хорошую еду. Пока они шли к выходу, Алехандро продолжал рассказывать детали теста. Рядом с ними были другие семьи, и Осаму заметил, как некоторые дети с любопытством смотрели на Алехандро, шёпотом обсуждая что-то с родителями. Он также заметил, как одна мать потянула своего сына в сторону, когда тот слишком долго смотрел на них. Алехандро тоже это заметил. Его рассказ на мгновение прервался, и он инстинктивно придвинулся ближе к Чуе. — Не обращай внимания, — тихо сказал Осаму. — Просто иди и рассказывай дальше про тест. Алехандро кивнул и продолжил, но что-то в его голосе изменилось — появилась небольшая неуверенность.***
Рамэн-ресторан был маленьким уютным местом недалеко от школы. Они сели за угловой столик, и Алехандро заказал свой любимый мисо-рамэн с дополнительным яйцом. Пока они ждали заказ, мальчик рисовал на салфетке. — Что ты рисуешь? — спросил Чуя, наклоняясь, чтобы посмотреть. — Класс, где мы писали тест, — объяснил Алехандро. — Там было двадцать три ребёнка. Я посчитал. И все они были японцами. Я был единственным иностранцем. — Тебя это беспокоило? — осторожно спросил Осаму. Алехандро пожал плечами: — Немного. Некоторые смотрели на меня странно. Один мальчик спросил, откуда я, и когда я сказал «из Колумбии», он не знал, где это. Думал, что это где-то в Африке. — География не сильная сторона многих людей, — мягко заметил Осаму. — А одна девочка спросила, почему у меня такие смешные волосы, — продолжил Алехандро, трогая свои кудри. — Она сказала, что они похожи на взорвавшуюся лапшу. Чуя едва сдержал смешок, но быстро прикрыл рот рукой, увидев обиженный взгляд Алехандро: — Извини, извини. Это было невежливо с её стороны. Но знаешь, твои волосы замечательные. — Правда? — Правда, — подтвердил Осаму. — В Японии большинство людей имеют прямые чёрные волосы. Твои кудри делают тебя особенным. Уникальным. — Я не хочу быть уникальным, — тихо сказал Алехандро. — Я хочу быть обычным. Осаму и Чуя обменялись обеспокоенными взглядами. Это было началом того, о чём они боялись думать — желание Алехандро соответствовать, раствориться в толпе, не выделяться. — Послушай, — начал Чуя, но в этот момент принесли их заказ, и разговор был отложен.***
Через неделю, которая показалась им бесконечной, пришёл конверт из школы. Алехандро увидел его первым — он вернулся из библиотеки как раз в тот момент, когда почтальон доставил почту. — Папа Осаму! Папа Чуя! — закричал он, вбегая в дом. — Пришло письмо из школы! Осаму и Чуя немедленно бросили свои дела и сошлись в прихожей. Конверт был официальным, с печатью школы. — Ты хочешь открыть его сам? — спросил Осаму. Мальчик покачал головой, внезапно испугавшись: — Нет. Ты открой, пожалуйста. Осаму осторожно вскрыл конверт и вытащил письмо. Его глаза пробежались по тексту, и на его лице появилась улыбка: — Ты принят. — Правда?! — Алехандро подпрыгнул. — Правда принят? — Правда, — подтвердил Чуя, читая через плечо Осаму. — Ты принят в пятый класс начальной школы с условием дополнительных занятий по японскому языку два раза в неделю после уроков. — Я принят! — Алехандро бросился обнимать их обоих. — Я смог! Я правда смог! — Мы никогда не сомневались, — сказал Осаму, крепко обнимая его.***
Вечером они отпраздновали это событие походом в ресторан по выбору Алехандро — он выбрал итальянский ресторан, где делали лучшую, по его мнению, пиццу в городе. За ужином они обсуждали предстоящий учебный год. — Нам нужно купить форму, школьные принадлежности… О, и здесь список учебников. — И обувь для помещения, — добавил Чуя. — Не забудь про обувь для помещения. Это важно. — А я смогу ходить в школу пешком? — спросил Алехандро. — Она же недалеко, правда? — Двадцать минут ходьбы, — подтвердил Осаму. — Но первое время мы будем провожать и встречать тебя. — До каких пор «первое время»? — Пока не убедимся, что ты знаешь маршрут и чувствуешь себя комфортно, — ответил Чуя. — Может, месяц или два. Алехандро кивнул, принимая это условие. Затем его лицо стало серьёзным: — А что, если дети там не захотят со мной дружить? — Тогда ты найдёшь тех, кто захочет, — просто ответил Осаму. — Не все люди станут твоими друзьями, и это нормально. Главное найти хотя бы одного-двух по-настоящему хороших друзей. — А ты много друзей нашёл в школе? Осаму задумался: — Честно? Немного. Я был тихим, книжным ребёнком. Но у меня был один очень хороший друг — мы до сих пор общаемся. Это Тошиюки, ты знаком с ним. Мне было достаточно этого.***
Следующие три недели пролетели в подготовке. Они купили форму — традиционную гакуран для мальчиков, чёрную с золотыми пуговицами. Алехандро примерял её снова и снова, поворачиваясь перед зеркалом. — Я выгляжу как японский школьник, — сказал он с удивлением и чем-то похожим на гордость. — Потому что ты японский школьник, — улыбнулся Чуя. — Твой первый день в японской школе будет первым из многих. Они также купили ранец — не обычный рюкзак, а традиционный кожаный ранделл, который носят японские школьники. Алехандро выбрал тёмно-синий. — Он тяжёлый, — заметил мальчик, примеряя его пустым. — Будет ещё тяжелее, когда ты набьёшь его учебниками, — предупредил Осаму. — Поэтому важно держать спину прямо.***
Они также посетили школу за неделю до начала занятий для ознакомительного визита. Когда они вышли из школы, Алехандро был тих и задумчив. — О чём думаешь? — спросил Осаму. — О том, что директор сказал про семьи, — ответил мальчик. — Про то, что не все будут «принимающими». Что это значит? Осаму и Чуя снова обменялись взглядами — это был разговор, которого они пытались избежать, но теперь он был неизбежен. — Это значит, — начал Осаму осторожно, — что некоторые люди могут думать, что семья с двумя папами — это странно. Или неправильно. Не потому что мы делаем что-то плохое, а потому что они не привыкли к таким семьям. — И что мне делать, если кто-то так скажет? — Во-первых, помнить, что их мнение не определяет ценность нашей семьи, — сказал Чуя. — Во-вторых, если кто-то будет груб или жесток, ты должен сообщить учителю. И нам. — Я не хочу быть ябедой. — Это не ябедничество, — твёрдо сказал Осаму. — Это защита себя и своей семьи. Есть разница между рассказыванием про кого-то, кто нарушает мелкие правила, и сообщением о серьёзном буллинге или дискриминации. Алехандро кивнул, но неуверенность не покинула его лицо.***
Первый день Алехандро в новой школе был полон смешанных эмоций. Он проснулся задолго до будильника, лежал в темноте своей комнаты и слушал, как за окном постепенно просыпается город. Живот сводило от нервов, и он несколько раз подумывал притвориться больным. Но нет — Осаму и Чуя так старались помочь ему подготовиться, так верили в него, что обманывать их было бы неправильно. Утром вся семья тщательно готовилась к этому важному дню. Новая форма — традиционная чёрная гакуран с жёсткими воротничком-стойкой и рядом блестящих пуговиц — была идеально выглажена и висела на вешалке в его комнате, словно ожидая своего часа. Осаму гладил её вчера вечером целый час, проверяя каждую складку. Школьная сумка — тёмно-синий рандосэру, который они выбирали вместе в специализированном магазине — стояла у двери, упакованная строго по списку, выданному школой: новенькие тетради в клетку и линейку, набор карандашей и ластиков, пенал, сменная обувь в отдельном мешочке, платок для рук. На кухне Чуя с шести утра колдовал над бэнто-ланчем, который должен был стать первым обедом Алехандро в новой школе. Он хотел, чтобы всё было идеально. В аккуратной коробочке, разделённой на секции, лежали маленькие онигири в форме панд с нори-лицами, кусочки жареной курицы в форме звёздочек (намёк на любовь Алехандро к космосу), идеально нарезанные овощи, несколько ломтиков сладкого омлета и маленькие помидоры черри. В отдельном контейнере лежали нарезанные фрукты — яблоко и мандарин. — Не слишком ли много? — забеспокоился Осаму, заглядывая через плечо мужа. — Может, другие дети подумают, что мы слишком стараемся? — Пусть думают, — решительно ответил Чуя, добавляя последний штрих — крошечную записку с нарисованным сердечком и надписью «Удачи в первый день! Папа Ч.». — Наш сын заслуживает знать, что его любят. Когда Алехандро наконец спустился на кухню, уже полностью одетый в форму, Осаму почувствовал, как что-то сжимается в груди. Мальчик выглядел таким маленьким в этой строгой форме, таким уязвимым. Волосы были аккуратно причёсаны (Алехандро провёл перед зеркалом добрых пятнадцать минут), но несколько непослушных прядей всё равно торчали на макушке. — Ты выглядишь как настоящий японский школьник, — улыбнулся Чуя, подходя, чтобы поправить воротник гакурана. Его пальцы задержались на ткани чуть дольше необходимого — он тоже нервничал, хотя старался этого не показывать. Алехандро попытался улыбнуться в ответ, но улыбка получилась натянутой. Он молча опустился на стул и уставился на тарелку с завтраком — тосты с джемом, яичница, стакан апельсинового сока — но не притронулся к еде. — Надо поесть, — мягко сказал Осаму, садясь рядом. — Длинный день впереди. — Не могу, — прошептал Алехандро. — Я боюсь. Чуя и Осаму переглянулись. Они ожидали этого — психолог предупреждала, что переход в новую школу будет стрессом. — Чего именно ты боишься? — спросил Осаму, не давя, просто интересуясь. Алехандро нервно теребил рукав формы, не поднимая глаз: — А что, если дети будут смеяться над моим акцентом? Я же не так говорю, как они. У меня получаются не все звуки правильно. — Твой японский замечательный, — заверил его Чуя. — Но я всё равно не японец, — возразил мальчик. — Я выгляжу по-другому. И имя у меня не японское. Все сразу поймут, что я чужак. — Некоторые, возможно, будут смеяться, — честно ответил Осаму, и Чуя метнул в него предупреждающий взгляд, но он продолжил. — Не буду врать тебе — дети бывают жестокими. Но другие захотят подружиться с тобой именно потому, что ты отличаешься от них. Ты интересный, Алехандро. У тебя есть истории, которых нет у других детей. Ты знаешь три языка, жил в другой стране, любишь космос. Это делает тебя особенным. — Я не хочу быть особенным, — тихо сказал Алехандро. — Я хочу быть как все. — Послушай. В первые дни будет трудно. Может быть, очень трудно. Но знаешь, что самое важное? — Он дождался, пока Алехандро кивнул. — Что вечером ты вернёшься домой. К нам. И мы будем здесь, что бы ни случилось. Если день будет ужасным — мы выслушаем. Если будет хорошим — порадуемся вместе с тобой. Ты не один, понимаешь? — Понимаю, — Алехандро сглотнул комок в горле. — Попробуй хотя бы съесть тост, — попросил Осаму. — По крайней мере, половину. Иначе к обеду ты будешь совсем голодным. Алехандро послушно откусил кусочек тоста. Он был вкусным — с клубничным джемом, который Чуя готовил сам, — но мальчику казалось, что он жуёт опилки. Через двадцать минут они сидели в машине. Чуя вёл, Осаму сидел на пассажирском сиденье, а Алехандро — сзади, прижимая к груди свой новый рандосэру, словно защитный щит. Он смотрел в окно на пролетающие мимо улицы, магазины, других школьников в форме, спешащих на занятия. Когда они подъехали к школе, Алехандро вдруг застыл, не открывая дверь машины. Его дыхание участилось. Чуя заглушил двигатель и обернулся: — Всё в порядке? Алехандро смотрел на школу широко распахнутыми глазами, и они увидели в них настоящий страх. Потом он внезапно спросил, очень быстро, словно боялся потерять смелость: — А другие дети знают, что у меня два папы? Повисла тишина. Осаму и Чуя переглянулись, и в этом взгляде было целое беззвучное общение: Ты отвечай. Нет, ты. Мы должны были обсудить это раньше. Я знаю, но сейчас уже поздно. — Вероятно, не все, — осторожно сказал Чуя, разворачиваясь в кресле, чтобы лучше видеть сына. — Администрация школы знает о нашей семейной ситуации. Твоя классная руководительница тоже знает. Но мы не делали никаких специальных объявлений другим детям или их родителям. Это может стать для некоторых сюрпризом. — И что мне говорить, если спросят? — В голосе Алехандро звучала почти паника. — Про маму? Про то, почему у меня два папы? Осаму отстегнул ремень безопасности и повернулся, протягивая руку назад. Алехандро сразу схватился за неё, как за спасательный круг. — Правду, — просто ответил Осаму. — Но, — он сжал маленькую ладошку крепче, — ты не обязан никому ничего объяснять, если не хочешь. Это твоя личная история, и только ты решаешь, с кем ею делиться. — А если будут дразнить? — прошептал Алехандро. — Говорить, что это неправильно? Или странно? — Тогда ты говоришь учителю, — твёрдо сказал Чуя. — Танака-сенсей обещала следить за ситуацией. И ты всегда можешь позвонить нам. В любое время. Алехандро глубоко вдохнул, потом выдохнул. Потом ещё раз. Наконец, он кивнул сам себе, открыл дверь и вышел, накидывая рандосэру на спину. Чуя тоже вышел из машины — им нужно было проводить его до класса в первый день. Осаму пошёл следом. Они шли по обе стороны от Алехандро, и мальчик держался за руку Осаму. У входа в школу их встретила Танака-сенсей — женщина лет сорока с добрым лицом и практичной короткой стрижкой. Она улыбнулась Алехандро: — Доброе утро. Готов к первому дню? — Доброе утро, Танака-сенсей, — вежливо ответил Алехандро, отпуская руку Осаму и кланяясь. — Класс уже собирается, — сказала учительница, затем перевела взгляд на мужчин. — Вы можете пройти с нами, но я попрошу вас подождать у двери. Алехандро-куну нужно войти в класс самостоятельно — это важно для его адаптации. Они поднялись на второй этаж по лестнице. Коридор был заполнен детьми — кто-то бежал к своим классам, кто-то толпился у шкафчиков, переобуваясь в сменную обувь. Несколько детей с любопытством уставились на Алехандро — новенький всегда привлекал внимание. У двери класса Алехандро остановился и обернулся к своим родителям. Его лицо было бледным, но решительным. — Увидимся после школы, — сказал Чуя, присаживаясь на корточки и быстро обнимая его. — Я приду забрать тебя ровно в три. Буду ждать у главного входа. — Ты справишься, — добавил Осаму, тоже обнимая мальчика. — Мы верим в тебя. Алехандро кивнул, потом, набравшись смелости, последовал за Танака-сенсей в класс. Осаму и Чуя остались стоять в коридоре, глядя на закрывшуюся дверь. Чуя потянулся и сжал руку Осаму. — Он будет в порядке, — сказал он, хотя звучало это скорее как молитва, чем уверенность. — Должен быть, — ответил Осаму. Они стояли ещё несколько минут, не в силах уйти, потом Танака-сенсей выглянула из класса и мягко, но твёрдо сказала: — Пожалуйста. Алехандро-кун продолжает оглядываться на дверь. Ему будет проще, если он будет знать, что вы ушли. Они кивнули и нерешительно направились к лестнице. У машины Чуя облокотился на капот. — Я чувствую себя ужасно. Как будто бросил его. — Мы не бросили его, — сказал Осаму, хотя сам чувствовал то же самое. — Мы отпустили его расти. Это другое. — Не кажется другим, — пробормотал Чуя.***
Первые несколько недель в новой школе прошли относительно спокойно. Алехандро был новинкой — иностранный ученик с непривычным именем и смуглой кожей, что в довольно однородной японской школе вызывало больше любопытства, чем неприязни. Его одноклассники засыпали его вопросами о Колумбии во время перемен, окружая его стайкой у парты. — Правда, что в Колумбии всегда жарко? — Ты видел джунгли? — Там правда едят муравьёв? — Почему ты так хорошо говоришь по-японски? Алехандро старался отвечать честно, но некоторые вопросы ставили его в тупик. В первые дни он старался быть незаметным — сидел на своём месте у окна, выполнял все задания тщательно и аккуратно, не нарушал правила. Учёба давалась ему легко, особенно математика и естествознание. Когда Танака-сенсей задавала вопрос классу, Алехандро знал ответ почти всегда, но поднимал руку редко, боясь выделяться. Но с каждым днём он немного расслаблялся. Нашёл себе место за обеденным столом в столовой, где сидели Кента и Юки — два мальчика, которые увлекались, как и он, наукой. Кента коллекционировал камни и минералы, а Юки мечтал стать ветеринаром и знал всё о животных. Они приняли Алехандро в свою небольшую компанию без лишних вопросов. На уроках физкультуры, правда, было сложнее. Алехандро не знал правил многих японских игр, и его часто выбирали последним в команды. Но он старался учиться, запоминать, не жаловаться. Осаму и Чуя каждый вечер интересовались, как прошёл его день. Алехандро рассказывал — кратко, сдержанно, как умел. Говорил, что всё хорошо, что ребята дружелюбные, что учительница справедливая. Не говорил о том, как иногда ловил на себе любопытные взгляды, когда доставал бенто, который собирали ему Чуя и Осаму, или когда кто-то замечал записку с подбадривающим сообщением внутри. Проблемы начались на третьей неделе, когда вывесили объявление о родительском собрании. Алехандро стоял перед доской объявлений вместе с другими учениками, читая информацию. Вокруг него дети обсуждали, кто из родителей придёт. — Моя мама придёт, — сказал Тоши, высокий мальчик, который сидел за Алехандро. — Она всегда приходит на собрания. — У меня мама работает, поэтому придёт папа, — пожала плечами Аяка, девочка с косичками. — Это странно, когда приходит папа, — заметила другая девочка, Нацуми. — Обычно приходят мамы. — Не всегда, — возразила Аяка. — У Кендзи папа всегда приходит, потому что мама в больнице работает. — Но это редко, — настаивала Нацуми. Алехандро молча слушал их обмен репликами, чувствуя, как внутри всё сжимается. Он не сказал ничего, но весь остаток дня это беспокойство сидело в нём занозой. Вечером, вернувшись домой, он сразу прошёл в свою комнату и попытался сосредоточиться на домашнем задании. Но мысли постоянно возвращались к разговору у доски объявлений. Что скажут другие дети, когда увидят, что вместо мамы придут два папы? Будут ли они смеяться? Будут ли избегать его после этого?***
На следующий день во время обеда Тоши поднял эту тему снова. Они сидели в классе — некоторые ученики ели бенто за своими партами, болтая с соседями. Алехандро открывал свой ланч-бокс, когда услышал голос Тоши за спиной: — Алехандро, а кто придёт на твоё родительское собрание? Мальчик замер, потом медленно обернулся. Тоши смотрел на него с искренним любопытством, без злого умысла. — Мои папы, — ответил Алехандро тихо, надеясь, что на этом разговор закончится. — Папы? — переспросил Тоши, нахмурившись. — Во множественном числе? — Да, — Алехандро сглотнул. — У меня два папы. В классе на мгновение стало тише. Несколько учеников, сидевших рядом, прекратили свои разговоры и обернулись. — Как это — два папы? — спросила Аяка, придвигаясь ближе. — У тебя что, отчим? — Нет, — Алехандро сжал в руках палочки для еды. — Они оба… они вместе. И они оба мои папы. Последовала неловкая пауза. Дети переглянулись, явно не понимая до конца, что он имеет в виду. — То есть у тебя нет мамы? — уточнил Кента. — Моя настоящая мама умерла, — объяснил Алехандро, чувствуя, как голос становится тише с каждым словом. — Когда я был маленьким. А потом меня усыновили папа Осаму и папа Чуя. — Но почему два папы? — не унимался Тоши, его лицо выражало искреннее недоумение. — Разве так бывает? — Бывает, — твёрдо ответил Алехандро, хотя внутри всё дрожало. — Это странно, — заключил Тоши, пожав плечами и возвращаясь к своему обеду. — У всех нормальных людей есть мама и папа. Или только мама, или только папа. Но два папы — это ненормально. Слово «ненормально» ударило Алехандро, как пощёчина. Он почувствовал, как краснеют уши, как сжимается что-то в груди. — Это не ненормально, — попытался возразить он, но голос прозвучал неуверенно. — Я не говорю, что плохо, — пояснил Тоши, видя его реакцию. — Просто… необычно. Я таких семей не видел. — Я тоже, — добавила Нацуми. — У моего дяди друг такой, — неожиданно вступил в разговор Юки. — Они живут вместе. Мама говорит, это нормально, просто некоторые люди так живут. — Но дети у них не бывают, — возразила Аяка. Танака-сенсей, которая до этого сидела за своим столом и проверяла тетради, подняла голову и окинула класс строгим взглядом: — Дети, хватит болтать. Обеденное время — для еды, а не для сплетен. Разговор прекратился, но Алехандро больше не мог есть. Он смотрел в свой ланч-бокс, на аккуратно нарезанные овощи, рисовые шарики в форме панд и маленькую записку от Осаму с нарисованным смайликом, но комок в горле не давал проглотить ни кусочка. Остаток дня прошёл в тумане. Алехандро отвечал, когда его спрашивали, выполнял задания механически, но мысли были далеко. Он замечал, как некоторые одноклассники бросают на него любопытные взгляды, шепчутся между собой. До него доносились обрывки фраз: — …два папы… — …говорит, это нормально… — …интересно, как они… К концу дня он чувствовал себя выжатым, как будто пробежал марафон. Когда прозвенел последний звонок, он собрал свои вещи быстрее обычного и почти выбежал из класса, избегая чьих-либо взглядов. По дороге домой он шёл медленно, оттягивая момент возвращения. Не потому что не хотел видеть Осаму и Чую — наоборот, он хотел этого всем сердцем. Но он боялся, что они увидят его расстройство, спросят, что случилось, и ему придётся рассказать. А если расскажет, они почувствуют себя виноватыми. Или, что ещё хуже, решат не приходить на собрание, чтобы не смущать его. Когда он вошёл в дом, Осаму был в своём кабинете — Алехандро слышал стук клавиатуры. Чуя, вероятно, был в своей мастерской. — Я дома! — крикнул Алехандро, как учили его папы, и быстро прошёл к себе в комнату. Закрыв дверь, он сбросил рюкзак на пол и рухнул на кровать, уткнувшись лицом в подушку. Внутри клокотала смесь эмоций — злость, обида, страх, стыд. Злость на Тоши за его слова. Обида на других детей, которые шептались. Страх, что теперь всё изменится, что его начнут избегать. И стыд за то, что он вообще переживает по этому поводу, что чьи-то слова могут так сильно его задеть. Он попытался сделать уроки, но не мог сосредоточиться. Буквы расплывались перед глазами. Математические задачи, которые обычно решались легко, казались невероятно сложными. Через полчаса он сдался и просто сидел у окна, глядя на улицу. Вечером за ужином Осаму заметил, что Алехандро необычно молчалив. Обычно мальчик рассказывал о своём дне — кратко, но делился какими-то моментами. Сегодня он только кивал в ответ на вопросы и ковырялся в еде. — Алехандро, всё в порядке? — спросил Чуя, обеспокоенно глядя на сына. — Ты почти ничего не ешь. — Не очень голоден, — пробормотал мальчик, не поднимая глаз от тарелки. — Ты плохо себя чувствуешь? — Осаму наклонился, чтобы лучше видеть его лицо. — У тебя что-то болит? — Нет, я в порядке, — Алехандро попытался изобразить улыбку. — Просто устал. Осаму и Чуя обменялись обеспокоенными взглядами, но не стали настаивать. После ужина Алехандро сразу попросился спать, хотя было ещё рано. Осаму пришёл, чтобы пожелать ему спокойной ночи, почитать перед сном, как обычно, но Алехандро сказал, что слишком устал даже для чтения. Лёжа в темноте, Алехандро слышал приглушённые голоса пап за дверью — они явно обсуждали его поведение. Он закрыл глаза и попытался заснуть, но сон не шёл. Мысли крутились по кругу, возвращаясь к словам Тоши: «ненормально», «странно».***
На следующий день в школе было не лучше. Слух о его семье, видимо, распространился. Алехандро ловил на себе взгляды не только одноклассников, но и детей из других классов. Некоторые смотрели с любопытством, некоторые — с плохо скрываемым осуждением, которое они, вероятно, переняли от своих родителей. Во время перемены к нему подошла группа девочек из параллельного класса. — Правда, что у тебя два папы? — спросила одна из них, девочка с короткими волосами и дерзким выражением лица. Алехандро почувствовал, как кровь приливает к лицу: — Да. И что? — Ничего, — девочка пожала плечами. — Просто интересно. Моя мама говорит, что это противоестественно. — Моя мама говорит, что это их выбор, и это нормально, — возразила её подруга, стоявшая рядом. — Но детей у них не должно быть, — настаивала первая. — Как они могут воспитывать ребёнка правильно? — Они отлично меня воспитывают, — сказал Алехандро, стараясь, чтобы голос звучал увереннее, чем он себя чувствовал. — Лучше, чем некоторые обычные родители. — Откуда тебе знать? — парировала девочка. — Ты же не видел других семей изнутри. — Я видел детский дом, — тихо ответил Алехандро. — И поверь мне, мои папы намного лучше. Это заставило девочек замолчать. Одна из них выглядела пристыжённой, другая просто развернулась и ушла.***
К концу дня Алехандро чувствовал себя измотанным эмоционально. Каждый разговор, каждый взгляд требовали от него усилий — защищаться, объяснять, отстаивать свою семью. Он был готов к тому, что некоторые дети будут любопытствовать, но не ожидал такого количества вопросов, такого пристального внимания. Вечером, когда он вернулся домой, то обнаружил Осаму в его кабинете, работающим над новой главой. Обычно Алехандро не беспокоил его во время работы — знал, что папа ценит тишину и концентрацию. Но сегодня он не мог больше держать всё в себе. Он остановился в дверях кабинета, переминаясь с ноги на ногу, не решаясь войти. Осаму, почувствовав его присутствие, оторвался от экрана и повернулся в кресле: — Алехандро? Что-то случилось? Мальчик сделал глубокий вдох. Теперь, когда пришёл момент говорить, слова застряли в горле. Он боялся, что если начнёт, то не сможет остановиться, что всё выльется — все страхи, все сомнения, вся боль. — Папа Осаму, можно поговорить? — наконец выдавил он. Осаму немедленно отложил рукопись, над которой работал, и придвинул стул ближе, освобождая место для сына: — Конечно. Всегда можно. Заходи. Алехандро медленно вошёл в кабинет и прикрыл за собой дверь. Комната была уютной, наполненной тёплым светом настольной лампы. Книжные полки занимали две стены от пола до потолка, на столе стояла чашка остывшего чая, рядом с клавиатурой лежали исписанные листы с заметками. Пахло книгами, кофе и едва уловимым ароматом одеколона Осаму. Он не сел, а остался стоять посреди комнаты, сжимая лямки рюкзака, который всё ещё висел у него на плече. — Что случилось? — мягко повторил Осаму, и в его голосе была такая искренняя забота, что Алехандро почувствовал, как к горлу подступают слёзы. — Тоши-кун сказал… — начал он и осёкся, сглатывая. — Он сказал, что на родительские собрания всегда приходят мамы. А если приходит папа, то это странно. А у меня придут два папы, и это будет… — он запнулся, подбирая слово, которое застряло во рту, как что-то горькое, — ненормально. Слово повисло в воздухе между ними. Алехандро увидел, как лицо Осаму на мгновение напряглось, как что-то дрогнуло в его глазах. Осаму почувствовал, как внутри всё сжимается — не от неожиданности, он знал, что рано или поздно это произойдёт, но от боли за сына, который должен был столкнуться с этим так рано. Но он постарался сохранить спокойное выражение лица, не желая передавать свою тревогу ребёнку: — И что ты думаешь об этом? — спросил он ровно, давая Алехандро пространство высказаться. Алехандро опустил взгляд, изучая рисунок на ковре: — Я сказал ему, что моя настоящая мама умерла, а папа Осаму и папа Чуя заботятся обо мне. Но он всё равно сказал, что это странно. — Голос мальчика становился всё тише, но он продолжал: — А потом другие дети стали спрашивать. Они говорили, что два папы — это ненормально. Что у нормальных людей есть мама и папа. Одна девочка сказала, что её мама считает это противоестественным. Он поднял глаза на Осаму, и в них было столько растерянности, столько боли, что у Осаму защемило сердце: — Я не знал, что ответить. Я пытался объяснить, что вы хорошие, что вы заботитесь обо мне, но они… — он сжал губы, не давая им дрожать. — Они продолжали говорить, что это странно. И теперь все смотрят на меня, как будто я… как будто я какой-то не такой. Осаму встал со своего кресла и подошёл к сыну. Он положил руки на плечи мальчика — твёрдо, но нежно: — Алехандро, послушай меня внимательно, — начал он серьёзно. — Ты не должен оправдываться за свою семью. Никогда. Ни перед Тоши, ни перед другими детьми, ни перед кем бы то ни было. — Но они говорят, что это ненормально, — прошептал Алехандро, и теперь его голос действительно дрожал. — Знаешь, что я думаю о слове «нормально»? — Осаму осторожно убрал прядь волос с лица сына. — Это одно из самых бессмысленных слов, которые люди используют, чтобы судить друг друга. «Нормально» просто означает «похоже на большинство». Но это не делает что-то правильным или неправильным, хорошим или плохим. Мы, может быть, не такие, как большинство японских семей. У тебя нет мамы. У тебя два папы, которые любят друг друга. Мы — смешанная семья: японцы и латиноамериканец. Да, мы другие. Но мы настоящие. Наша любовь настоящая. Наша забота настоящая. И я горжусь нами. Очень горжусь. — Я тоже горжусь, — тихо сказал Алехандро, и первая слеза скатилась по его щеке, хотя он пытался её сдержать. — Правда горжусь. Вы лучшие папы, которых я мог бы иметь. Просто… просто не хочу, чтобы другие дети думали, что я странный. Не хочу, чтобы они перестали со мной дружить из-за этого. Осаму обнял его, притянув к себе. Алехандро уткнулся лицом в рубашку папы и наконец позволил слезам течь — бесшумно, но они текли, вымывая накопившееся за два дня напряжение. — Я знаю, что это тяжело, — тихо говорил Осаму, поглаживая его по спине. — Быть не таким, как все, всегда тяжело. Особенно в твоём возрасте, когда кажется, что самое важное — это вписаться, быть принятым. Он отстранился, чтобы снова видеть лицо сына, и вытер слёзы с его щёк своими большими пальцами: — Знаешь, когда я был ребёнком, меня тоже считали странным. Алехандро моргнул, удивлённо глядя на него: — Правда? — Правда, — кивнул Осаму с грустной улыбкой. — Я всегда носил с собой книги. Во время перемен, когда другие дети играли в бейсбол или футбол, я сидел под деревом и читал. Меня дразнили за это. Говорили, что я скучный, что я не настоящий мальчик, потому что не люблю спорт. — Это было обидно? — спросил Алехандро тихо. — Очень, — честно признался Осаму. — Особенно поначалу. Я пытался измениться, пытался играть с ними, но это было не моё. Я был несчастен, когда пытался быть кем-то другим. Он взял книгу с полки — старый, потрёпанный том: — Это «Приключения Шерлока Холмса». Мне было восемь лет, когда я впервые прочитал эту книгу. Я был так поглощён ею, что читал даже во время обеда. Другие дети смеялись надо мной, говорили, что я одержимый, что это ненормально для ребёнка — так любить читать. Он положил книгу обратно и посмотрел на сына: — Но знаешь что? Именно эта «странность», это моё отличие от других, сделало меня писателем. Если бы я слушал тех детей, если бы перестал читать и пытался быть «нормальным», я бы никогда не нашёл то, что делает меня счастливым. Иногда быть непохожим на других — это дар, а не проклятие. Алехандро слушал, постепенно успокаиваясь. Осаму сел в кресло и усадил сына к себе на колени — мальчик был уже довольно большой для этого, но сейчас он нуждался в близости, в физическом подтверждении того, что его любят. — Твоя ситуация другая, — продолжал Осаму. — Ты не выбирал иметь двух пап. Это не твоя «странность», это наша. И мне жаль, что тебе приходится сталкиваться с чужими предрассудками из-за решения, которое приняли мы с Чуей. — Нет, — Алехандро покачал головой. — Я не жалею. Совсем не жалею. Вы спасли меня. Вы дали мне дом, семью. Я просто… я просто не знаю, как объяснить это другим. — А ты и не должен, — мягко сказал Осаму. — Это не твоя работа — объяснять или оправдывать свою семью. Если кто-то не может принять то, что у тебя два папы, это их проблема, не твоя. — Но что, если из-за этого у меня не будет друзей? — спросил Алехандро, озвучивая свой главный страх. Осаму задумался, подбирая слова: — Настоящие друзья не откажутся от тебя из-за того, кто твои родители. Юки, например, сказал, что это нормально, верно? Что его мама так считает. — Да, — кивнул Алехандро. — И Кента ничего не сказал. Он просто спросил и больше не поднимал эту тему. — Вот видишь. Есть люди, которые понимают. Может быть, не все, может быть, даже не большинство. Но те, кто важен, поймут. В дверь тихо постучали. Чуя приоткрыл её и заглянул внутрь. Увидев их — Алехандро на коленях у Осаму, со следами слёз на лице — он быстро вошёл: — Что случилось? Всё в порядке? Осаму коротко объяснил ему ситуацию. Лицо Чуи стало серьёзным, губы сжались в тонкую линию. Он подошёл и тоже присел рядом, положив руку на колено Алехандро: — Мне очень жаль, что тебе пришлось через это пройти, — сказал он тихо. — Мы знали, что рано или поздно это может случиться. Но от этого не легче видеть, как тебе больно. Алехандро посмотрел на него, потом снова на Осаму: — Вы не будете… вы всё равно придёте на собрание, правда? Чуя нахмурился, удивлённо: — Конечно, придём. Почему ты подумал, что мы можем не прийти? — Я не знаю, — Алехандро опустил взгляд. — Может быть, если я попрошу, то только один из вас придёт? Чтобы не выделяться так сильно? Осаму и Чуя переглянулись. Осаму почувствовал укол в сердце — не обиду, а боль за сына, который готов был отказаться от части своей семьи, чтобы соответствовать ожиданиям других. — Алехандро, — серьёзно сказал Чуя, беря лицо мальчика в свои ладони, заставляя смотреть ему в глаза. — Мы оба твои папы. Мы оба любим тебя. И мы оба хотим быть частью твоей жизни, включая школьные собрания. Если кто-то считает это странным, это их право. Но мы не будем прятаться или притворяться, что нас не существует. — Но я не хочу, чтобы другие дети… — Другие дети будут говорить то, что они слышат дома, — перебил его Осаму мягко. — Некоторые их родители не понимают или не одобряют семьи, подобные нашей. Но знаешь что? Есть и те, кто понимает. Как родители Юки. И со временем будет больше людей, которые поймут, что любовь — это любовь, а семья — это те, кто заботится о тебе, независимо от того, как она выглядит. Он наклонился ближе: — Но если мы начнём прятаться, если один из нас не придёт, это будет считываться как сообщение, что в нашей семье действительно есть что-то постыдное. А это неправда. В нашей семье нет ничего постыдного. — Мы не просим тебя гордиться громко, — добавил Чуя. — Не просим носить плакат «У меня два папы» и защищать нас перед каждым, кто задаёт вопросы. Но мы просим тебя не стыдиться нас. Потому что мы точно не стыдимся тебя. Никогда. Алехандро моргнул, и новая волна слёз пролилась по его щекам — но на этот раз они были другими. Не от боли или страха, а от облегчения, от того, что его поняли, что его не просят выбирать, что его любят целиком, со всеми его сомнениями и страхами. — Я не стыжусь, — прошептал он, голос дрожал. — Правда не стыжусь. Я просто… боялся. — Это нормально — бояться, — сказал Осаму, обнимая его крепче. — Страх не делает тебя слабым. Ты один из самых смелых детей, которых я знаю. Ты пережил потерю мамы, детский дом, переезд в новую страну, новую семью. И теперь ты столкнулся с этим. Каждый раз ты находишь в себе силы продолжать. Это и есть настоящая смелость. Они сидели так несколько минут — Алехандро между двумя своими папами, чувствуя тепло и безопасность их присутствия. Постепенно его дыхание выровнялось, слёзы высохли. — Что если на собрании кто-то из родителей скажет что-то плохое? — спросил он тихо. — Тогда мы справимся с этим, — ответил Чуя. — Вместе. Мы не будем грубить или спорить, но мы будем стоять твёрдо. И ты не должен будешь ничего делать — это наша работа, защищать тебя. — А если другие дети будут дразнить меня после? Осаму вздохнул: — Возможно, некоторые будут. Не буду врать тебе — я не могу обещать, что всё будет легко. Но я могу обещать, что мы всегда будем здесь для тебя. Что ты всегда можешь прийти домой и рассказать нам, что случилось. Что мы выслушаем, поддержим, поможем разобраться. Он посмотрел на Чую, потом снова на сына: — И знаешь что ещё? Каждая трудная ситуация делает нас сильнее. Я не говорю, что это справедливо, что тебе приходится становиться сильнее таким образом. Но ты учишься отстаивать то, во что веришь. Учишься не сдаваться, когда сталкиваешься с непониманием. Это навыки, которые пригодятся тебе в жизни. Чуя встал и пошёл к книжной полке. Он достал небольшой альбом и вернулся, присев рядом. Открыл его на определённой странице и показал Алехандро. На фотографии были Осаму и Чуя, гораздо моложе, стоящие рядом на каком-то мероприятии. Осаму держал награду в руках, а Чуя обнимал его за плечи, оба улыбались. — Это было на церемонии вручения литературной премии, — объяснил Чуя. — Осаму получил свою первую большую награду. Мы были так счастливы. Но видишь этого человека на заднем плане? Алехандро присмотрелся и увидел мужчину средних лет, который смотрел на них с явным неодобрением. — Это был один из других номинантов, — продолжал Чуя. — Он подошёл к нам после церемонии и сказал, что премию следовало отдать «нормальному человеку с нормальными ценностями», а не тому, кто «открыто живёт в грехе». — Что вы сделали? — спросил Алехандро, широко раскрыв глаза. — Осаму поблагодарил его за мнение, — усмехнулся Чуя. — Очень вежливо. А потом мы ушли и отпраздновали нашу победу. Потому что мнение одного человека не могло испортить нашу радость.***
На родительском собрании Осаму и Чуя сразу почувствовали напряжение — то особенное, осязаемое напряжение, которое невозможно спутать ни с чем другим. Когда они вошли в класс, оформленный детскими рисунками и проектами, разговоры стихли волной, распространяясь от двери к противоположному концу помещения. Многие родители обернулись, бросая на них любопытные или откровенно неодобрительные взгляды. Осаму инстинктивно выпрямил плечи, сохраняя на лице вежливую, нейтральную улыбку — ту самую маску учтивости, которую он отточил за годы литературных мероприятий и встреч с читателями. Чуя рядом с ним шёл с напряжённой челюстью, его рука почти незаметно сжалась в кулак. Они оба были одеты безупречно: Осаму в тёмно-синем костюме и светлой рубашке, Чуя в сером пиджаке и чёрных брюках — они специально выбрали консервативный, респектабельный вид. Класс был типичным для начальной школы — парты расставлены аккуратными рядами, на стенах висели плакаты с алфавитом, таблицей умножения и правилами поведения. У доски стояла выставка работ учеников — рисунки, поделки из бумаги, небольшие научные проекты. Осаму заметил работу Алехандро — аккуратно выполненную модель солнечной системы с подписанными планетами на японском и английском. Родители сидели за партами своих детей — большинство матерей, несколько отцов, пара бабушек. Многие женщины были одеты в скромные, но дорогие наряды, с тщательно уложенными волосами и аккуратным макияжем. Мужчины в основном в деловых костюмах, явно пришедшие прямо с работы. Классный руководитель Алехандро, Танака-сенсей, заметила их у входа и поспешила навстречу. На ней была простая голубая блузка и тёмно-серая юбка — профессиональная, но не строгая. Она протянула руку сначала Осаму, потом Чуе для рукопожатия. Её открытость и естественность немного разрядили атмосферу — по крайней мере, в их непосредственной близости. — Спасибо, что пришли оба, — сказала она. — Алехандро-кун делает удивительные успехи. Его прогресс в японском языке просто поразительный — за три месяца он прошёл путь, на который обычно уходит год. И его работы по естественным наукам самые лучшие в классе. — Мы очень гордимся им, — ответил Осаму, и его голос смягчился. — Он много работает. — Это видно, — кивнула Танака-сенсей. — Но не только в учёбе. Он также начал находить друзей, что для ребёнка с его опытом… — она осторожно подбирала слова, — это очень важный шаг. Юми-чан особенно привязалась к нему. И Кента-кун тоже. — Он рассказывал о них, — сказал Чуя. — Юми помогла ему, когда другие дети… Он не закончил фразу, но учительница понимающе кивнула. — Да, в начале были… сложности. Некоторые дети могут быть жестокими, особенно к тем, кто отличается. — Она бросила быстрый взгляд на класс, полный родителей. — Но я внимательно слежу за ситуацией. И Алехандро-кун показал себя очень храбрым мальчиком. Её слова были искренними, но Осаму заметил лёгкое беспокойство в её взгляде — словно она хотела их предупредить о чём-то, но не могла сказать прямо. — Пожалуйста, присаживайтесь, — она указала на парту Алехандро в третьем ряду у окна. — Мы начнём через несколько минут. Когда они проходили между рядами к парте сына, Осаму чувствовал взгляды, следящие за каждым их движением. Некоторые родители отворачивались, делая вид, что заняты своими телефонами или бумагами. Другие открыто разглядывали их, шёпотом обмениваясь комментариями с соседями. Одна женщина в дорогом жемчужном ожерелье наклонилась к своей подруге и прошептала достаточно громко, чтобы они услышали: — Значит, это они. Нанами говорила, что видела их вместе у школьных ворот. — Два мужчины? — ответная реплика была тише, но всё равно различимая. — Бедный ребёнок. Это же неестественно. Чуя сжал челюсть ещё сильнее, его шаг на мгновение сбился, но Осаму положил руку ему на локоть — лёгкое, успокаивающее прикосновение. Они дошли до парты Алехандро и сели — Чуя на стул за партой, Осаму принёс стул со стороны. Собрание началось с формальностей. Танака-сенсей стояла у доски с планшетом в руках и рассказывала об успеваемости класса в целом, о предстоящих тестах и школьных мероприятиях. Её голос был профессиональным, уверенным: — Как вы знаете, в следующем месяце у нас традиционный фестиваль. Это важное событие для школы, и мы надеемся на активное участие родителей. Каждый класс готовит свою презентацию — наш класс планирует научную выставку. Дети будут демонстрировать простые эксперименты и проекты. Родители одобрительно закивали. Некоторые делали заметки. — Также нам нужно сформировать родительский комитет для координации подготовки, — продолжила учительница. — Нам нужны волонтёры для разных направлений: декорации, закупка материалов, организация спортивной части… Несколько рук поднялись почти сразу — в основном матери, которые, судя по всему, уже имели опыт участия в подобных мероприятиях. Чуя, подождав несколько секунд, тоже поднял руку: — Я могу помочь с организацией спортивной части фестиваля. У меня есть опыт в координации мероприятий. Это была правда — как основатель школы, Чуя регулярно устраивал показательные заезды, тренировочные сборы и соревнования. Он занимался логистикой, работал с техниками, обеспечивал безопасность трасс и взаимодействовал с участниками. Но сейчас это не имело значения. Воцарилось неловкое молчание. Танака-сенсей улыбнулась, явно готовясь принять его предложение, но прежде чем она успела что-то сказать, одна из матерей — полная женщина в строгом тёмном костюме с короткой стрижкой — подняла руку: — Танака-сенсей, у нас уже есть Эндо-сан, который каждый год занимается спортивной частью. Может быть, Накахара-сан мог бы помочь с чем-то… другим? Подтекст был очевиден: «мы не хотим, чтобы вы работали с нашими детьми». — Я не против разделить обязанности, — невозмутимо ответил Чуя, хотя Осаму видел, как напряглись его плечи. — Или помочь в любой другой области, где нужны руки. Танака-сенсей выглядела смущённой: — Это очень любезно с вашей стороны. Мы обязательно найдём вам подходящую роль… Но энтузиазм в её голосе был явно натянутым, и Осаму понял, что учительница находится в сложном положении — она не могла открыто противостоять предрассудкам других родителей, не рискуя создать ещё больше проблем для Алехандро. Остаток собрания прошёл в той же напряжённой атмосфере. Когда обсуждали школьные поездки, никто не спросил их мнения. Когда речь зашла о родительских чатах и группах общения, им не предложили присоединиться. Они были невидимы, за исключением тех моментов, когда на них смотрели с осуждением или любопытством. Однако были и исключения. Молодая мать в простой одежде, сидевшая через два ряда от них, несколько раз оборачивалась и улыбалась им ободряюще. Пожилая бабушка, которая, по-видимому, пришла вместо родителей одного из учеников, кивнула им с уважением, когда их взгляды встретились.***
После собрания, когда родители начали расходиться, собираясь небольшими группами для обсуждения деталей фестиваля, Осаму и Чуя встали, готовясь уйти. Им было ясно, что их присутствие не приветствуется в этих неформальных разговорах. Они почти дошли до двери, когда к ним подошла женщина средних лет с напряжённым выражением лица. Ей было около сорока, с тщательно уложенными волосами, в дорогом деловом костюме и с дизайнерской сумкой на плече. Её лицо было накрашено безупречно, но в глазах читалась холодность. — Извините, — она преградила им путь, вежливо, но решительно. — Могу я поговорить с вами минутку? Осаму и Чуя переглянулись. Другие родители замедлили шаг, явно прислушиваясь к разговору. — Конечно, — ответил Осаму с сохранением вежливого тона. — Чем можем помочь? Женщина прочистила горло: — Я Сузуки Мидори, мать Тоши из этого класса. — Она сделала паузу, словно ожидая, что они узнают имя. — Мой сын рассказал мне о… вашей ситуации. Чуя инстинктивно напрягся, его поза стала более жёсткой, защитной. Осаму, предчувствуя конфронтацию, мягко коснулся его руки — едва заметное прикосновение, невидимое для посторонних, но достаточное, чтобы передать послание: «спокойно, я здесь». — Да, мы приёмные родители Алехандро, — ровно ответил Осаму. — Он замечательный мальчик. — Я не об этом, — Сузуки-сан понизила голос, оглянувшись на других родителей, которые теперь откровенно наблюдали за сценой. — Тоши сказал, что вы… Живёте вместе. Как… пара. Последнее слово она произнесла с таким выражением, словно оно было чем-то неприличным. — Мы женаты, да, — просто и твёрдо сказал Чуя. — Официально и легально. Уже более трёх лет. Он не отводил взгляда от Сузуки-сан, его голубые глаза были холодными и прямыми. Осаму знал этот взгляд — это был взгляд Чуи, когда он не собирался отступать. Женщина выглядела смущённой, но продолжала: — Видите ли, дети в этом возрасте очень впечатлительны. И родители беспокоятся о… влиянии. — Она снова сделала паузу, подбирая слова. — О том, какие идеи могут… проникнуть в их головы. — О каком именно влиянии вы говорите, Сузуки-сан? — в голосе Чуи появились стальные нотки, которые Осаму хорошо знал. Это был тон, предшествующий взрыву. Осаму снова коснулся его руки, чуть крепче, но Чуя не смягчился. — Ну, это не… традиционно, — женщина явно подбирала слова, стараясь звучать разумно и обеспокоенно, а не откровенно враждебно. — Некоторые родители считают, что это может сбить детей с толку относительно… семейных ценностей. О том, что нормально, а что нет. К разговору начали присоединяться другие родители, образуя небольшой круг вокруг них. Осаму почувствовал, как ситуация выходит из-под контроля, как напряжение нарастает. Женщина в жемчужном ожерелье, которая раньше шептала о них, подошла ближе: — Сузуки-сан права. Это же начальная школа. Дети должны видеть правильные примеры семьи. — Наши семейные ценности — это любовь, уважение и поддержка, — твёрдо, но спокойно сказал Осаму, его голос, привыкший к публичным выступлениям, зазвучал ясно и убедительно. — Именно этому мы учим Алехандро. Мы учим его быть добрым, честным, трудолюбивым. Мы учим его уважать других людей независимо от их происхождения. И я не вижу, как это может негативно повлиять на других детей. — Но вы же понимаете, — вступил мужчина средних лет в дорогом костюме, явно один из отцов, — что большинство родителей здесь придерживаются традиционных взглядов. Япония — консервативное общество. Нельзя просто игнорировать это. — Мы не просим вас изменить свои взгляды, — ответил Осаму. — Мы просто просим вас позволить нашему сыну учиться в безопасной среде, без дискриминации. — Никто не дискриминирует мальчика, — быстро возразила Сузуки-сан. — Мы просто беспокоимся о влиянии на весь класс. — Мой муж говорит, что школа не должна поощрять… такие отношения, — сказала другая мать, молодая женщина с коляской, в которой спал младенец. — Это влияет на моральный климат. Что мы скажем нашим детям, когда они начнут задавать вопросы? — Вы можете сказать им правду, — голос Чуи был напряжённым, едва контролируемым. — Что в мире существуют разные типы семей. И все они заслуживают уважения. — Но это не то, чему мы хотим учить наших детей в таком возрасте, — настаивала Сузуки-сан. — Это сложные взрослые темы. Чуя уже открыл рот для резкого ответа — Осаму видел, как его глаза сузились, как напряглись плечи — когда их неожиданно прервал громкий, уверенный голос: — Простите за опоздание! Совещание затянулось. К ним подошёл высокий мужчина в дорогом тёмно-синем деловом костюме, белоснежной рубашке и элегантном галстуке. Ему было около тридцати пяти, с уверенной осанкой и дружелюбным, но властным выражением лица — человек, привыкший быть услышанным. Рядом с ним шла элегантная женщина в стильном бежевом платье и жакете, с жемчужными серьгами и мягкой улыбкой. Они оба излучали ту спокойную уверенность, которая приходит с социальным статусом и финансовой стабильностью. — Я Фудзимото Хироки, отец Юми из этого класса, — представился мужчина, протягивая руку сначала Осаму, потом Чуе. Его рукопожатие было крепким, искренним. — А это моя жена, Аяко. — Осаму, — ответил Осаму, всё ещё немного удивлённый этим вмешательством. — А это мой муж, Чуя. Он намеренно подчеркнул слово «муж». — Очень рады познакомиться, — Фудзимото-сан улыбнулся, совершенно не смущённый. — Мы наслышаны о вас от Юми. Она постоянно рассказывает о вашем сыне. — Он повернулся к остальным родителям, всё ещё окружавшим их. — Алехандро-кун, верно? Юми говорит, что он самый умный мальчик в классе и всегда помогает ей с английским языком. Она просила меня поблагодарить вас за то, что воспитываете такого вдумчивого ребёнка. Атмосфера немедленно изменилась. Фамилия Фудзимото явно что-то значила — несколько родителей распрямились, их выражения лиц стали более сдержанными. — А ещё она рассказывала, что на днях он защитил её от хулиганов из шестого класса, — добавила Фудзимото Аяко, её голос был мягким, но в нём чувствовалась искренность. — Несколько старших мальчиков дразнили её из-за очков, и Алехандро-кун встал между ними и сказал, что им должно быть стыдно задирать младших. Очень храбрый мальчик. Мы очень благодарны вам за то, что научили его защищать других. Родители, окружавшие их, начали переглядываться. Открытая поддержка от явно уважаемой и влиятельной семьи полностью меняла динамику разговора. Сузуки-сан открыла рот, явно готовясь что-то возразить, но Фудзимото-сан продолжил, как бы не заметив напряжения: — Кстати, мы с женой хотели бы пригласить вас с сыном на воскресный пикник в парке Йойоги. Мы собираем несколько семей из класса — будет барбекю, игры для детей. Юми будет рада провести больше времени с Алехандро-куном. Что скажете? Осаму на мгновение опешил от неожиданности приглашения. Он взглянул на Чую, который выглядел столь же удивлённым. — Это… очень любезно с вашей стороны, — начал Осаму. — Мы должны проверить наше расписание, но… — Отлично! — Фудзимото-сан хлопнул в ладоши. — Аяко отправит вам детали через школьный чат. — Он повернулся к другим родителям с широкой улыбкой. — Вы все, конечно, тоже приглашены. Чем больше, тем веселее. После этого напряжение начало рассеиваться, как туман под утренним солнцем. Не все родители были убеждены — Сузуки-сан всё ещё выглядела неодобрительно, женщина в жемчужном ожерелье демонстративно отвернулась, а мужчина в дорогом костюме скрестил руки на груди. Но открытая конфронтация прекратилась. Несколько родителей начали расходиться, бормоча извинения. Другие остались обсуждать детали фестиваля, но уже не демонстрируя открытой враждебности. Молодая мать, которая раньше улыбалась им ободряюще, подошла ближе: — Я Мацумото Кейко, мать Кента, — представилась она застенчиво. — Кента тоже подружился с Алехандро-куном. Он говорит, что ваш сын очень интересно рассказывает о звёздах. — Кента! — Осаму оживился. — Да, Алехандро упоминал его. Они вместе работали над проектом по естественным наукам. — Да, о вулканах, — Мацумото-сан улыбнулась. — Кента был так взволнован. Обычно он стесняется работать с другими детьми, но Алехандро-кун был очень терпелив с ним. Они поговорили ещё несколько минут о школьных проектах и о том, как мальчики адаптируются к учебному году. Это была нормальная, обычная родительская беседа, без подтекста и напряжения, и Осаму почувствовал, как что-то в его груди расслабилось.***
Когда они направились к выходу из школы, Фудзимото Хироки догнал их в коридоре, когда они были уже одни. Аяко шла рядом с ним, её каблуки тихо цокали по полированному полу. — Извините за вмешательство, — сказал Фудзимото-сан тихо, когда они вышли из слышимости других родителей. Его дружелюбное выражение стало более серьёзным. — Я знаю, это могло выглядеть… театрально. — Нет, мы… — начал Чуя, но Хироки поднял руку. — Позвольте мне объяснить, — продолжил он. — У моего брата тоже однополая семья. Он и его партнёр живут в Осаке с приёмной дочерью. — Его голос стал мягче, в нём появились личные нотки. — Я знаю, как бывает сложно, особенно в таких традиционных местах, как школа. Особенно в начальной школе, где родители… защищают своих детей. Иногда слишком защищают. — Ваш брат… — Осаму нащупывал слова. — Как они справляются? — С трудом, — честно признал Хироки. — Первый год был самым тяжёлым. Их дочь подвергалась травле. Некоторые родители жаловались директору. Но они продержались. И постепенно ситуация улучшилась. Не идеально, но… лучше. Аяко положила руку на руку мужа: — Мы видели, что происходило в классе сегодня. Видели, как на вас смотрели. И мы подумали… — она посмотрела Осаму прямо в глаза, — что, возможно, немного публичной поддержки поможет. — Это действительно помогло, — сказал Чуя тихо. — Спасибо. Мы не ожидали… — Вам не нужно благодарить нас за то, что мы поступаем правильно, — мягко перебила Аяко. — Кроме того, Юми действительно обожает Алехандро-куна. Она застенчивая девочка, и ей трудно заводить друзей. То, что ваш сын проявил к ней доброту… это много значит для нас. — И приглашение на пикник было искренним, — добавил Хироки. — Мы действительно организуем его. Будет ещё несколько семей — Мацумото-сан, я видел, вы с ней говорили, она придёт. И семья Ямагучи тоже. Хорошие люди, открытые. Они обменялись контактными данными, и Аяко пообещала отправить детали позже на этой неделе. Когда Фудзимото ушли, Осаму и Чуя остались стоять в опустевшем коридоре школы. Вокруг было тихо — только далёкий звук голосов детей с игровой площадки и гудение флуоресцентных ламп над головой. — Это было… — начал Чуя и не закончил. — Да, — тихо согласился Осаму. — Это было тяжело. Чуя провёл рукой по лицу, и Осаму впервые за вечер увидел, насколько он на самом деле устал. Напряжение ушло из его плеч, оставив после себя истощение. — Я хотел накричать на них, — признался Чуя. — Эта Сузуки-сан, с её снисходительным тоном, и остальные… Словно мы какая-то угроза их детям. — Я знаю, — Осаму положил руку ему на плечо. — Я тоже хотел. Но ты справился отлично. Ты сохранял спокойствие, был вежлив… — Только потому что ты держал меня за руку, — Чуя слабо улыбнулся. — Буквально.***
— Как думаешь, он еще не спит? — спросил Чуя, доставая ключи. Осаму улыбнулся: — После того, как мы пообещали ему рассказать всё о встрече? Уверен, он сидит у двери с секундомером. Не успел Чуя повернуть ключ в замке, как дверь распахнулась изнутри. На пороге стоял Алехандро. На нем была пижама с роботами, а в руках — потрепанный плюшевый тигр. — Вы вернулись! — воскликнул он, переминаясь с ноги на ногу от нетерпения. Чуя потрепал его по волосам: — Ты должен был уже спать, jovencito. — Но вы же обещали рассказать! — запротестовал Алехандро, хватая их за руки и увлекая внутрь. — Я даже специально сделал чай! Зеленый, как вы любите. В гостиной действительно на низком столике стояли три чашки с чаем, а рядом — тарелка с печеньем, которое они испекли вместе вчера вечером. Алехандро ждал их с нетерпением: — Как прошло? Что сказала Танака-сенсей? Там были родители Тоши? Осаму и Чуя переглянулись, безмолвно решая, сколько рассказывать. — Твоя учительница очень тебя хвалила, — сказал Осаму, снимая пиджак и усаживаясь на подушку у стола. — Сказала, что ты делаешь большие успехи, особенно в естественных науках. Она показывала твой проект. Сказала, что это лучшая работа в классе. — А ещё мы познакомились с родителями Юми, — добавил Чуя. — Они пригласили нас на пикник в воскресенье. Глаза Алехандро распахнулись от восторга, и он просиял: — Правда? Юми-чан моя подруга! Она всегда защищает меня, когда другие дети задают странные вопросы. — И что ты обычно отвечаешь на эти вопросы? — осторожно спросил Осаму. Алехандро немного замялся: — На вопрос о том, какого это — иметь двух пап — говорю, что это здорово, потому что папа Осаму помогает с домашкой по литературе и японскому, а папа Чуя — по рисованию и математике, — с улыбкой ответил Алехандро. — На вопрос о том, правда ли, что в Колумбии все темнокожие — что в Колумбии люди разных цветов кожи, как и везде. А Хидеки-куну, на его слова о том, что я никогда не стану настоящим японцем, я сказал, что не хочу быть японцем, я хочу быть колумбийско-японским, потому что это круче. Осаму не смог сдержать улыбку, восхищаясь находчивостью сына: — Это очень мудрые ответы. Алехандро просиял от гордости и сменил тему: — А что мы будем делать на пикнике с Юми? Можно я возьму свой футбольный мяч? Может быть, мы покажем им, как играют в Колумбии? Осаму и Чуя переглянулись с облегчением. Несмотря на все трудности, с которыми сталкивалась их необычная семья, они каждый день убеждались в том, что приняли правильное решение, усыновив этого удивительного ребенка из далекой страны. — Конечно, — ответил Осаму. — И, думаю, нам стоит приготовить что-нибудь особенное для пикника. Что скажешь насчет аррепас? — С сыром внутри! — воскликнул Алехандро. — Юми-чан их еще не пробовала. Я ей рассказывал, но она не верит, что кукурузные лепешки могут быть такими вкусными.***
Ситуация в школе постепенно стабилизировалась, но не обходилось без инцидентов. После пикника с семьей Юми, который прошел удивительно хорошо, Осаму начал надеяться, что худшее позади. Родители Юми оказались интеллигентными и открытыми людьми. Её отец, работавший адвокатом в международной фирме, с интересом расспрашивал об их опыте усыновления, а мама, преподававшая английский, быстро нашла общий язык с Алехандро, обсуждая колумбийские традиции. В течение следующего месяца Алехандро стал возвращаться домой более уверенным. Он взахлёб рассказывал об уроках, о своих успехах в математическом кружке и о том, как другие дети просили его научить их испанским словам. Осаму и Чуя облегчённо вздохнули — казалось, их сыну удалось найти своё место. Однако в один холодный, зимний вторник всё изменилось. Чуя, просматривавший план трассы для зимнего заезда — скорее по привычке, чем по необходимости, — услышал, как резко хлопнула входная дверь. Он взглянул на часы: было всего два часа дня, занятия ещё не должны были закончиться. Сердце сжалось — что-то было не так. — Але? Это ты? — Чуя отложил бумаги и вышел в коридор. Алехандро стоял у двери, низко опустив голову, с рюкзаком, прижатым к груди как щит. — Что случилось? Почему ты так рано? — Чуя подошел ближе и только тогда заметил, что нижняя губа мальчика опухла, а на подбородке засохла кровь. — Dios mío! Что с твоим лицом? Алехандро попытался отвернуться, но Чуя уже опустился перед ним на колени, бережно приподнимая его лицо за подбородок. — Что случилось? — встревоженно спросил он, осматривая рану. Губа была рассечена изнутри, на подбородке виднелась ссадина. — Ничего, — пробормотал Алехандро, отводя взгляд. Его голос звучал глухо, с легким свистом из-за опухшей губы. — Просто упал на физкультуре. — На физкультуре? — Чуя нахмурился. — Но сегодня вторник. У тебя нет физкультуры по вторникам. Алехандро сжал рюкзак еще крепче: — Ну… мы играли на перемене. Я споткнулся. Чуя знал своего сына достаточно хорошо, чтобы понимать — тот не говорит всей правды. Но также знал, что давить сейчас бесполезно. — Пойдем обработаем рану, — сказал он, вставая. — А потом расскажешь мне, что произошло на самом деле. В ванной Чуя осторожно промыл ссадину антисептиком, наблюдая, как Алехандро стоически терпит жжение, хотя его глаза заблестели от непролитых слез. — Больно? — спросил Чуя, аккуратно прикладывая холодный компресс к опухшей губе. — Не очень, — храбро ответил Алехандро. — Я в порядке, правда, папа. Чуя вздохнул, убирая аптечку: — Я позвоню в школу. Хочу узнать, почему тебя отпустили домой одного в таком состоянии. Глаза Алехандро расширились от паники: — Нет! Пожалуйста, не надо! Я… я сам ушел. Никто не знает. — Что? Ты прогулял уроки? — недоверчиво переспросил Чуя. Это было совсем не похоже на их ответственного мальчика. Алехандро опустил голову: — Я не хотел, чтобы все видели меня… таким. И задавали вопросы. Чуя почувствовал, как внутри нарастает тревога. — Але, — мягко сказал он, опускаясь на край ванны, чтобы быть на одном уровне с сыном. — Что произошло на самом деле? Кто-то обидел тебя? — Я же сказал, я просто упал, — упрямо повторил мальчик, но его подбородок начал дрожать. — Хорошо, — Чуя не стал настаивать. — Думаю, нам обоим нужен горячий шоколад. Как считаешь? За чашкой горячего шоколада с маршмеллоу Алехандро немного расслабился. Он рассказал Чуе о математической олимпиаде, к которой готовился, и о книге, которую они начали читать в классе. Вечером, когда Осаму приехал от издателя, Чуя тихо рассказал ему о случившемся, пока Алехандро принимал душ. — Он не признается, что произошло, — обеспокоенно сказал Чуя. — Но я уверен, что это не был несчастный случай. Кто-то ударил его. Осаму нахмурился, его обычно спокойное лицо потемнело: — Я поговорю с ним. После ужина, который прошел в относительно спокойной атмосфере, хотя Алехандро ел мало, морщась при каждом прикосновении к губе, Осаму зашел в детскую, чтобы пожелать сыну спокойной ночи. Алехандро уже лежал под одеялом, обнимая своего потрепанного тигра. Комната освещалась только маленьким ночником в форме луны. — Как ты себя чувствуешь? — спросил Осаму, присаживаясь на край кровати. — Нормально, — ответил мальчик. — Уже почти не болит. Осаму молча смотрел на сына, отмечая, как тот вырос за последний год, как его лицо начало терять детскую округлость, приобретая более резкие черты. — Знаешь, — наконец сказал он, — когда я был примерно твоего возраста, у меня был друг, Макото. Он был наполовину филиппинцем, и некоторые дети дразнили его за это. Однажды его сильно избили старшеклассники. Но он никому не сказал, что случилось. Даже мне, своему другу. Он просто сказал, что упал. Алехандро напрягся, но ничего не ответил. — Знаешь, что произошло потом? — продолжил Осаму. — Эти мальчики решили, что им все сойдет с рук, и стали еще более жестокими. Через месяц они снова напали на Макото, и на этот раз сломали ему руку. — И что случилось? — тихо спросил Алехандро. — Только тогда он рассказал правду. Родители, учителя, полиция — все были на его стороне. Но ему пришлось ходить с гипсом два месяца. — Осаму помолчал. — Иногда молчание только усугубляет проблему, понимаешь? Алехандро долго смотрел на отца, словно взвешивая что-то внутри себя. Затем глубоко вздохнул и наконец признался: — Кенджи-кун и его друзья сказали, что мои папы… — он запнулся, явно не желая повторять услышанное. На его лице отразилась борьба — часть его хотела защитить отцов от обидных слов, другая часть понимала, что нужно сказать правду. Он перефразировал, чтобы не произносить плохих слов. — Они сказали, что это неправильно. И что я, наверное, тоже буду таким. Я сказал им заткнуться, и Кенджи-кун толкнул меня. — Ты ударил его в ответ? — осторожно спросил Осаму, стараясь, чтобы его голос звучал нейтрально. Алехандро покачал головой, и в этом жесте было что-то бесконечно взрослое: — Нет. Я вспомнил, что ты говорил — насилие ничего не решает. Я сказал, что мне жаль, что его родители не научили его уважать других людей. — Он слабо улыбнулся, затем поморщился от боли в губе. — Тогда он толкнул меня сильнее, и я упал и ударился об скамейку. Осаму почувствовал, как внутри поднимается волна гордости, смешанная с болью за сына. Он мягко положил руку на плечо мальчика: — Ты поступил очень мудро и храбро. Гораздо храбрее, чем те мальчики. — Но потом пришла Юми-чан с двумя девочками из параллельного класса, — продолжил Алехандро с легкой улыбкой, в которой впервые за вечер блеснуло настоящее веселье. — И они так накричали на Кенджи, что он сбежал. Юми-чан сказала, что ее отец адвокат и может засудить любого, кто обижает ее друзей. Осаму не смог сдержать улыбки, представив эту сцену: — Она настоящий друг. — Да, — согласился Алехандро. Затем его лицо снова стало серьезным. — Ты расскажешь папе Чуе? — Думаю, ему нужно знать, — мягко ответил Осаму. — Мы не должны скрывать такие вещи друг от друга. Но главное, что мы должны поговорить с твоей учительницей. То, что сделал Кенджи-кун, неприемлемо. Алехандро обеспокоенно прикусил нижнюю губу, но тут же зашипел от боли: — Но тогда все будут считать меня ябедой. — Нет, — твердо сказал Осаму. — Тебя будут считать человеком, который не позволяет издеваться над собой и защищает свою семью. В этом нет ничего постыдного. После того, как Алехандро наконец заснул, Осаму вышел в гостиную, где его ждал Чуя. Выслушав всю историю, Чуя сжал кулаки: — Я поговорю с этим маленьким… — Спокойно, — прервал его Осаму. — Мы не можем показывать Але, что решаем проблемы с помощью гнева или угроз. Мы сделаем все правильно. Поговорим с учителем, с директором, если понадобится, и с родителями этого мальчика.***
На следующий день Чуя и Осаму отвели Алехандро в школу сами, попросив предварительно о встрече с Танака-сенсей. Учительница была шокирована, узнав о произошедшем, и немедленно назначила встречу с родителями Кенджи после уроков. День показался бесконечным. Чуя едва мог сосредоточиться на работе, постоянно проверяя телефон. Осаму провел большую часть дня в ближайшем к школе кафе, просто чтобы быть ближе к сыну, если понадобится. Наконец, в 16:00 они встретились в кабинете директора. Семья Хаяши уже ждала там: отец Кенджи, Хаяши Такахиро, высокий мужчина в безупречном костюме с ледяным выражением лица; его жена, Хаяши Юкико, хрупкая женщина, которая, казалось, старалась занимать как можно меньше места; и сам Кенджи, мальчик крепкого телосложения, смотревший исключительно себе под ноги. Разговор начался формально. Директор представил всех и обрисовал ситуацию. Танака-сенсей рассказала о вчерашнем инциденте, опираясь на показания свидетелей. — Такое поведение неприемлемо в нашей школе, — подчеркнула она. — Мы воспитываем уважение ко всем, независимо от их происхождения или семейных обстоятельств. Чуя заметил, как при этих словах губы господина Хаяши сжались в тонкую линию. Разговор был напряженным. Господин Хаяши сначала пытался преуменьшить серьезность происшествия, говоря, что «мальчики всегда дерутся» и что «в конце концов, никто серьезно не пострадал». Но когда директор показал фотографии разбитой губы Алехандро, атмосфера изменилась. — Это уже не просто ссора на игровой площадке, Хаяши-сан, — сказал директор. — Это травма, нанесенная одним учеником другому на основании предрассудков. — Предрассудков? — переспросил господин Хаяши, его тон стал резче. — Я бы назвал это здравым смыслом. Мальчик должен иметь нормальную семью с матерью и… — Такахиро! — прервала его жена, ее голос дрожал. — Пожалуйста. Наступила тяжелая пауза. Осаму положил руку на колено Чуи, чувствуя, как напрягся его муж. Внезапно, к удивлению всех, заговорил Кенджи: — Это я во всем виноват, — тихо сказал мальчик, все еще не поднимая глаз. — Я… я просто повторил то, что слышал от… — он замолчал, бросив быстрый взгляд на отца. Такахиро Хаяши посмотрел на сына, и что-то в его взгляде изменилось. Возможно, он впервые по-настоящему осознал влияние своих слов на ребенка. После долгой паузы, наполненной напряжением, лицо господина Хаяши неожиданно смягчилось. Он глубоко вздохнул и повернулся к сыну: — Независимо от наших личных взглядов, Кенджи, мы уважаем других людей. Ты опозорил нашу семью своим поведением. Затем он сделал то, чего никто не ожидал. Он встал, повернулся к Осаму и Чуе и низко поклонился: — Приношу извинения за действия моего сына. Это больше не повторится. В его голосе не было особой теплоты, но в жесте было искреннее признание ошибки. Когда встреча закончилась, и семьи выходили из кабинета, госпожа Хаяши задержалась на мгновение, чтобы тихо сказать Чуе: — Ваш сын очень храбрый мальчик. Мне жаль, что так вышло.***
Дома Алехандро ждал их с нетерпением, перепрыгивая с ноги на ногу в коридоре: — Что сказали родители Кенджи? Он будет наказан? Меня теперь все будут ненавидеть? Чуя опустился перед сыном на колени: — Никто не будет тебя ненавидеть, pequeño valiente. На самом деле, отец Кенджи извинился перед нами. И я думаю, Кенджи-кун многое понял сегодня. — Правда? — недоверчиво спросил Алехандро. — Правда, — подтвердил Осаму. — И знаешь, что самое важное? Ты поступил правильно. Не ответил насилием на насилие, но и не позволил себя унижать. Я очень горжусь тобой. Вечером, когда Алехандро уже спал, Чуя и Осаму сидели в гостиной. — Знаешь, — задумчиво сказал Чуя, — я всегда боялся, что наши отношения создадут проблемы для Але. Что мы были эгоистичны, решив усыновить ребенка. — Я тоже, — признался Осаму. — Но сегодня я понял, что, возможно, мы делаем что-то важное. Не только для себя, но и для всех этих детей. Может быть, Кенджи вырастет немного менее предвзятым благодаря сегодняшнему дню. — И благодаря своему отцу, как ни странно, — добавил Чуя. — Я был уверен, что он начнет угрожать судом или требовать нашего исключения из школы. — Люди могут удивлять, — Осаму улыбнулся, беря руку Чуи в свою. — Даже самые консервативные из них иногда способны на уважение, даже если не на понимание.***
Постепенно жизнь в японской школе становилась более привычной для Алехандро. Первые месяцы были непростыми — непривычная структура уроков, строгая дисциплина, и, конечно, бесконечные иероглифы, которые он усердно выводил каждый вечер под терпеливым руководством Осаму. Но теперь, спустя почти год, школьные коридоры больше не казались лабиринтом, а расписание стало таким же естественным, как дыхание. Его уверенный японский, академические успехи и открытый характер завоевали ему место в классе. В отличие от первых недель, когда он часто обедал один, теперь за его столиком в столовой всегда собиралась небольшая группа детей. Юми-чан, конечно, оставалась его ближайшей подругой, но теперь и Тоши, и другие ребята стали более дружелюбными. Особенно его полюбили учителя — за любознательность и трудолюбие. Когда другие дети жаловались на сложности, Алехандро просто кивал и говорил своей фирменной фразой, которую выучил от Чуи: «Nanakorobi yaoki» — упал семь раз, поднялся восемь. — Ты не перестаешь меня удивлять, Алехандро-кун, — сказала как-то Танака-сенсей после того, как он безошибочно написал сложный диктант. — Твое упорство заставляет даже коренных японцев работать усерднее. Дома Алехандро с гордостью показывал отцам свои успехи, но иногда делился и трудностями. — Сегодня на физкультуре Кенджи-кун сказал, что я не могу быть в команде Японии на спортивном фестивале, потому что я не настоящий японец, — рассказал он однажды за ужином, разламывая палочками кусочек тофу. Осаму и Чуя обменялись взглядами. — И что ты ответил? — спросил Осаму. — Я сказал, что Майкл Нишимура родился в Америке, но играл за японскую бейсбольную сборную. Так что и я могу быть в школьной команде, — пожал плечами Алехандро. — А потом забил три гола подряд. После этого Кенджи-кун сам попросил меня присоединиться к команде. Чуя не сдержал смешок: — Ты становишься очень дипломатичным, hijo. — А что такое «дипло-матик»? — спросил Алехандро, пытаясь правильно произнести новое слово. — Это значит, что ты знаешь, как превратить проблему в возможность, — объяснил Осаму. — Очень полезный навык в жизни***
Переломным моментом стал школьный фестиваль наук в начале марта, когда сакура только начинала показывать первые бутоны. Подготовка к нему началась за два месяца. Алехандро долго не мог выбрать тему, но однажды, просматривая альбом с фотографиями из Колумбии, его осенило. — Папа, смотри! — воскликнул он, показывая Чуе снимок вулкана Невадо-дель-Руис. — Это же так похоже на Фудзи-сан! В обеих странах есть вулканы, землетрясения… Так родилась идея проекта, где Алехандро представил геологию Колумбии и Японии, сравнивая вулканическую активность в обеих странах. Каждый вечер после уроков он работал над своим проектом: чертил карты, собирал образцы пород (которые Осаму заказал через геологическое общество), создавал модель тектонических плит из папье-маше. — Папа, а правда, что Колумбия и Япония находятся на одном и том же «Огненном кольце»? — спрашивал он Чую, сосредоточенно раскрашивая свою модель. — Да, это одна из причин, почему в обеих странах так много вулканов и землетрясений, — объяснял Чуя, помогая подбирать правильные цвета для океанических впадин. Осаму, наблюдавший за их работой, часто вмешивался со своими литературными дополнениями: — Знаешь, в японской мифологии считается, что землетрясения происходят, когда гигантский сом Намазу ворочается под землей. А что говорят колумбийские легенды о вулканах? Так проект постепенно обогащался культурными параллелями, становясь не просто научным исследованием, но настоящим мостом между двумя далекими странами. В день фестиваля его стенд, украшенный фотографиями и картами, привлёк внимание не только учеников, но и учителей из других школ. Особый восторг вызывала интерактивная модель, где зрители могли нажать на кнопку и наблюдать, как «извергаются» миниатюрные вулканы. — Видите, как похожи эти процессы? — объяснял Алехандро, указывая на карты. — И в Японии, и в Колумбии люди научились жить рядом с этой опасностью, даже извлекать из нее пользу. Например, термальные источники и плодородные вулканические почвы. К его стенду подошел директор школы в сопровождении седовласого мужчины в строгом костюме. — Это профессор Мизуно из Токийского университета, — представил директор. — Он специализируется на геологии Тихоокеанского региона и заинтересовался твоим проектом. Алехандро почувствовал, как сердце забилось быстрее, но глубоко вдохнул и поклонился, как его учили: — Очень приятно, Мизуно-сенсей. Я буду рад ответить на ваши вопросы. Профессор внимательно выслушал его презентацию, задал несколько сложных вопросов о типах вулканических извержений и сейсмической активности, а потом улыбнулся: — Прекрасная работа, молодой человек. Возможно, из тебя получится хороший геолог. Когда профессор ушел, к Алехандро подбежала взволнованная Юми: — Ты знаешь, кто это был? Мизуно-сенсей — один из судей! Он почти никого не хвалит! Через два часа, когда все проекты были оценены, Танака-сенсейсобрала весь класс: — Твой проект выиграл первое место! — радостно сообщила она, протягивая Алехандро синюю ленту с золотой печатью. — Директор хочет, чтобы ты представил его на префектурном конкурсе через месяц. Дети окружили его, наперебой поздравляя. Даже те, кто раньше держался отстраненно, теперь смотрели на него с уважением.***
Вечером, когда они праздновали победу в домашнем кругу с домашней пиццей (японско-колумбийский фьюжн, как называл ее Алехандро — с морепродуктами и авокадо), Осаму поднял бокал: — Знаешь, — сказал он, глядя на сына с гордостью, — иногда лучший способ изменить предубеждения — это просто быть собой и делать то, что ты делаешь лучше всего. — И помнить, что за тобой всегда стоит семья, которая тебя любит, — добавил Чуя, поднимая свой бокал за успех сына. Алехандро улыбнулся, глядя на своих отцов. В его глазах отражались огоньки свечей, которые Чуя зажег для особого случая: — Я рад, что захотел перейти в японскую школу. Это было трудно, но теперь я чувствую, что действительно живу здесь, а не просто гощу. Осаму и Чуя переглянулись, понимая без слов, что это, пожалуй, лучший комплимент их общим усилиям — создать для Алехандро настоящий дом, где бы он ни находился.***
Следующий месяц пролетел в подготовке к префектурному конкурсу. Алехандро дополнил свой проект, добавив раздел о современных технологиях предсказания извержений и землетрясений. Танака-сенсей оставалась после уроков, помогая ему отрабатывать презентацию. — Говори медленнее и четче, — советовала она. — И не забудь поклониться перед началом и после завершения. День конкурса выдался солнечным. Сакура уже цвела во всю силу, украшая розовыми облаками территорию большой школы в центре Токио, где проходил конкурс. Осаму и Чуя взяли выходной, чтобы поддержать сына. Алехандро нервничал, но, увидев в зале своих отцов, почувствовал прилив уверенности. Его презентация прошла безупречно. Когда он закончил, один из членов жюри спросил: — Что вдохновило тебя на выбор такой необычной темы? Алехандро на мгновение задумался, а потом ответил: — Я родился в стране вулканов и живу в стране вулканов. Когда ты принадлежишь двум мирам, начинаешь замечать то, что их объединяет, а не разделяет. Хотя Алехандро не занял первое место в префектуре (он получил третье, что для пятиклассника уже было огромным достижением), его ответ процитировали в местной газете в статье о конкурсе. А директор школы даже распорядился повесить эту вырезку на информационном стенде.***
Алехандро полностью влился в школьную жизнь: участвовал в спортивных соревнованиях, помогал в школьном саду, даже присоединился к кружку каллиграфии, где его латиноамериканская экспрессивность придавала традиционным иероглифам неожиданный характер. — Это не совсем по канону, — говорил учитель каллиграфии, разглядывая его работы, — но в этом есть своя красота. Как свежий ветер в старом саду. В конце учебного года, когда жара уже начинала наполнять токийские улицы своим маревом, Алехандро принёс домой специальный конверт с официальной печатью школы. Он выглядел торжественным и немного таинственным. — Что это? — поинтересовался Чуя, помогая сыну распаковывать школьную сумку после долгого дня. — Не знаю, — пожал плечами Алехандро, хотя его глаза блестели, выдавая, что он догадывается о содержимом. — Танака-сенсей сказала, что это для вас обоих. Осаму присоединился к ним за кухонным столом: — Выглядит официально. Надеюсь, ты не устроил какой-нибудь международный инцидент? — пошутил он, осторожно открывая конверт. Внутри оказалось приглашение на церемонию закрытия учебного года, где Алехандро должен был получить награду за лучшие академические достижения среди всех пятых классов. Это уже было впечатляющим достижением, но следующий документ заставил Осаму и Чую обменяться удивленными взглядами. Это было благодарственное письмо от администрации школы Осаму и Чуе за «значительный вклад в развитие международного взаимопонимания и культурного разнообразия в сообществе школы». — Нас благодарят? — недоверчиво спросил Чуя, перечитывая элегантно оформленное письмо с замысловатыми иероглифами. — За содействие международному взаимопониманию, — подтвердил Осаму, не скрывая удивления. — Кто бы мог подумать, когда мы только переводили тебя в эту школу… Он вспомнил их первую встречу с директором — вежливую, но прохладную, наполненную невысказанными сомнениями о том, как традиционная японская школа примет ребенка из необычной семьи. Алехандро улыбнулся: — Танака-сенсей сказала, что после моего проекта многие родители заинтересовались программами культурного обмена. А еще двое новых учеников из-за границы поступают в следующем году. Похоже, мы всё-таки что-то изменили, — тихо сказал Осаму, разглядывая письмо. В его голосе звучала смесь удивления и гордости. Чуя положил руку на плечо мужа: — Мы просто были семьёй, — ответил он просто. — Настоящей семьёй. А Алехандро, наблюдавший за ними, думал о том, что иногда преодоление трудностей и непонимания — это как раз то, что делает семью крепче. Как сказал ему однажды папа Осаму: «Золото проверяется огнём, а люди — испытаниями».***
Летнее солнце заливало светом просторный двор. Яркие лучи пробивались сквозь листву старой сакуры, создавая причудливый узор теней на ухоженном газоне. Воздух был наполнен запахом цветущих гортензий, которые Осаму бережно выращивал вдоль садовой дорожки, и едва уловимым ароматом машинного масла, доносившимся из открытого гаража. Из гаража слышались металлический звон инструментов, приглушенные голоса и музыка — Чуя всегда включал старые рок-хиты, когда занимался машиной. Сейчас звучала «Back in Black» группы AC/DC, одна из его любимых песен для работы. В саду за небольшим складным столиком из тикового дерева сидел Осаму, сосредоточенно печатая на своем потрепанном ноутбуке. Он работал над финальными главами своего нового романа — истории о подростке, который ищет свое место между двумя мирами. Работа продвигалась медленнее, чем хотелось бы, — издатель ожидал рукопись к концу месяца, а Осаму все еще не был уверен в концовке. Время от времени он поднимал взгляд, смотрел в сторону гаража и улыбался, слыша смех Алехандро, смешивающийся с наставлениями Чуи. Рядом с ноутбуком стояла чашка с почти остывшим зеленым чаем, а на краю стола лежала стопка исписанных заметок — Осаму, несмотря на цифровую эпоху, предпочитал делать первичные наброски от руки. — Вот так, теперь попробуй сам, — донесся до него голос Чуи. Осаму отпил глоток чая и с ласковой улыбкой продолжил печатать, вдохновляясь голосами своей семьи.***
В просторном гараже, заставленном инструментами, запчастями и пахнущем машинным маслом и металлом, 14-летний Алехандро стоял рядом с Чуей у открытого капота чёрного Ниссана. Алехандро вытирал испачканные машинным маслом руки большой синей тряпкой. Его темные кудри были собраны в небольшой хвостик, но несколько непослушных прядей все равно падали на лоб. За последний год он вытянулся и теперь был лишь немного ниже Чуи. На нем была старая футболка с логотипом NASA, которую он получил после летней научной программы, и потертые джинсы, специально отложенные для работы в гараже. С нескрываемым интересом он наблюдал, как Чуя, закатав рукава черной рабочей рубашки, склонился над открытым капотом. Руки Чуи, покрытые шрамами от старых аварий и уверенно держащие инструменты, двигались с впечатляющей точностью. — Подай мне торцевой ключ на тринадцать, — попросил Чуя, не отрывая взгляда от двигателя. — Нужно подтянуть эти болты крепления. Алехандро быстро просканировал разложенные на верстаке инструменты и уверенно выбрал нужный, протягивая его Чуе: — Вот, держи. А зачем их подтягивать, если они уже закручены? — Хороший вопрос, — Чуя взял ключ, кивнув с одобрением. — Со временем от вибрации двигателя болты могут немного ослабнуть. Если их вовремя не подтянуть, может появиться люфт, а это уже проблема. В машинах, особенно старых, профилактика — это всё. Чуя начал методично затягивать болты, а Алехандро склонился ниже, чтобы лучше видеть процесс. Его темные глаза внимательно следили за каждым движением. За последние полгода он проявил неожиданный интерес к механике, который Чуя с удовольствием поддерживал — это был их особый способ проводить время вместе. — Папа, а когда ты начнёшь учить меня водить? — вдруг спросил Алехандро, стараясь, чтобы вопрос прозвучал как можно более небрежно. — Хидео из школы сказал, что его отец уже позволяет ему водить по пустым парковкам. Чуя фыркнул, закручивая последний болт и выпрямляясь. Он вытер руки о ветошь, висевшую на поясе, и посмотрел на сына с легкой улыбкой: — Не раньше, чем тебе исполнится 18, и то если будешь хорошо учиться, — ответил он твердо, но без строгости. — И не смотри на меня так, это не обсуждается. — Но ведь ты сам говорил, что начал водить в 16! — возмутился Алехандро, опираясь на бампер машины. — А в 19 уже участвовал в тех безумных гонках! — Да, я начал водить в 16. — спокойно ответил Чуя, бросив выразительный взгляд на сына. — Но я попал в аварию не во время гонок. Просто ехал к Осаму, по обычной дороге, когда тот грузовик вылетел на встречку. Или ты забыл историю о моей коме? Так что нет, Але, это не обсуждается. Алехандро помнил эту историю очень хорошо. Переломы, сотрясение… Чуя и Осаму рассказали ему об этом в прошлом году. — Но ты же сам тогда говорил, что это не твоя вина была, — попытался возразить Алехандро, хотя в глубине души понимал правоту отца. — Дело не в вине и не в безопасности машин, — Чуя подошел к верстаку и начал раскладывать инструменты по местам. — Дело в опыте, зрелости и ответственности. А еще в законах Японии, которые, если ты забыл, разрешают получать права только с 18 лет. — Тогда зачем ты учишь меня устройству машины, если не дашь водить? — Алехандро скрестил руки на груди, оставляя масляные следы на футболке, чего даже не заметил. — Какой в этом смысл? Чуя отложил инструменты и повернулся к сыну, опираясь бедром о верстак. Его взгляд стал серьезным, но в глазах светилась теплота: — Чтобы ты понимал, с чем имеешь дело, когда придёт время, — он выпрямился, вытирая лоб тыльной стороной ладони и оставляя легкий масляный след на коже. — Знание и ответственность идут рука об руку. Я хочу, чтобы ты знал каждую деталь этой машины, прежде чем сядешь за руль. Понимал, как работает двигатель, как устроена трансмиссия, как взаимодействуют все системы. — Чтобы в случае чего я мог починить машину посреди дороги? — спросил Алехандро с легкой иронией. — Чтобы ты уважал машину, — поправил его Чуя. — Чтобы ты видел в ней не просто средство передвижения или, что еще хуже, игрушку для развлечений, а сложный механизм, требующий уважения и понимания. Когда ты знаешь, как устроена вещь, ты относишься к ней совсем иначе. Алехандро вздохнул, опуская плечи. Этот спор они вели уже не первый месяц, с тех пор, как он начал проявлять интерес к вождению: — А как же твоя школа экстремального вождения? — он поднял взгляд, в котором появился хитрый блеск. — Разве ты не должен хотеть, чтобы я стал твоим лучшим учеником? Представь, как круто будет: «Алехандро Дазай-Накахара, чемпион Японии по дрифту, обученный самим легендарным Чуей Дазаем-Накахарой!» — О, ты обязательно им станешь, если захочешь, — усмехнулся Чуя, подходя к сыну и легонько взъерошивая его волосы, как делал, когда тот был маленьким. — И поверь, я буду требовательнее, чем с любым другим студентом. Никаких поблажек только потому, что ты мой сын. — Звучит устрашающе, — Алехандро подхватил с верстака гаечный ключ и ловко покрутил его в пальцах, демонстрируя неплохую координацию, — но я справлюсь. Я же не зря твой сын.***
Осаму, сидевший в саду достаточно близко, чтобы слышать их разговор, улыбнулся, не отрываясь от ноутбука. За прошедшие годы Алехандро не только вырос физически, превратившись из худенького настороженного мальчика в подтянутого уверенного подростка, но и приобрел внутреннюю силу и уверенность, которой так не хватало маленькому испуганному ребенку из детского дома в Колумбии. Теперь он был высоким, жилистым подростком с выразительными тёмными глазами и широкой улыбкой. У него была неизменная склонность к науке — физика и астрономия были его страстью, — искусству — он прекрасно рисовал, — и, в последнее время, к механике. Через открытую дверь гаража Осаму видел, как Алехандро с энтузиазмом что-то объясняет Чуе, размахивая гаечным ключом, как указкой. В такие моменты он особенно остро ощущал, как сильно любит их обоих. — Ты слышал, папа Осаму? — Алехандро вдруг обернулся к нему, заметив его взгляд. — Папа Чуя не даст мне водить до 18 лет! Поговори с ним, ты же самый разумный в этой семье! Осаму сохранил написанное, закрыл крышку ноутбука и выпрямился, потягиваясь. Его очки сползли на кончик носа, и он привычным жестом поправил их: — Я всецело поддерживаю твоего отца в этом вопросе, — произнес он притворно серьёзным тоном. — Законы существуют не просто так, Алехандро. — Предатель! — со смехом воскликнул Алехандро, театрально хватаясь за сердце, как будто получил смертельный удар. — А ведь ты сам почти не водишь, хотя права у тебя есть. Как ты можешь иметь мнение по этому вопросу? Осаму поднялся со стула и подошел ближе к гаражу, опираясь на дверной косяк. Он был одет в легкие льняные брюки и белую рубашку с закатанными рукавами — в отличие от Чуи и Алехандро, он избегал пачкаться маслом, предпочитая роль наблюдателя: — Именно потому, что я не вожу, я знаю, насколько это сложно и ответственно, — парировал он с легкой улыбкой. — В отличие от некоторых, я прекрасно осознаю свои ограничения. Это была правда — водил Осаму крайне редко и только по необходимости. У него не было ни страсти Чуи к вождению, ни его мастерства. Он предпочитал быть пассажиром, особенно когда за рулем был Чуя. — И всё же ты садишься в машину, когда за рулём папа Чуя, — поддел Алехандро, подмигивая Осаму с заговорщицким видом. — А ведь он ездит как сумасшедший, особенно когда думает, что я не замечаю. — Я слышал это! — крикнул Чуя из-под капота, куда он снова нырнул, чтобы проверить что-то в двигателе. — Это был комплимент! — быстро ответил Алехандро, делая большие глаза в сторону Осаму, безмолвно прося поддержки. — Ты лучший водитель, которого я знаю. Даже Кейта-сенсей говорит, что ты самый техничный инструктор в школе. Кейта был партнером Чуи по школе экстремального вождения. Школа быстро завоевала популярность среди молодежи, особенно после того, как несколько учеников Чуи выиграли региональные соревнования по дрифту. Алехандро театрально вздохнул, упираясь руками в бока, но его глаза смеялись. В такие моменты, когда он расслаблялся и был полностью собой, он больше всего напоминал того маленького мальчика, которого они впервые увидели в детском доме — настороженного, но с искрами надежды и озорства в глазах: — А если я получу лучшие оценки по физике в этом году? — он сделал шаг к Чуе, сложив руки в умоляющем жесте. — И выиграю олимпиаду по астрономии? Чуя переглянулся с Осаму, который едва заметно кивнул, уголки его губ приподнялись в легкой улыбке. Они часто общались таким образом — безмолвно, одними взглядами, что всегда восхищало Алехандро. — Посмотрим, — дипломатично ответил Чуя, и в его голосе Осаму уловил те нотки, которые говорили, что он уже сдался. — Может быть, если выиграешь олимпиаду, мы подумаем о нескольких уроках. Но! — он поднял палец, видя, как загорелись глаза Алехандро. — Только в моем присутствии и при условии отличных оценок по всем предметам. Алехандро просиял, его улыбка озарила все лицо. Он коротко, но крепко обнял Чую, оставляя еще больше масляных следов на его рабочей рубашке: — Спасибо, папа! Я не подведу, обещаю! Чуя с притворным ворчанием отстранился, но Осаму заметил, как тронула его эта спонтанная демонстрация чувств. В подростковом возрасте Алехандро стал более сдержанным в проявлении эмоций, особенно на людях, и такие моменты теперь были редкостью. — А теперь помоги мне закончить с воздушным фильтром, — Чуя кивнул на двигатель. — Если мы управимся до обеда, то сможем успеть на тот научный фильм, который ты хотел посмотреть. Глаза Алехандро загорелись с новой силой: — Тот, про чёрные дыры и теорию струн? — он быстро взглянул на наручные часы — подарок от Осаму на прошлый день рождения. — Он начинается в 14:30 в IMAX в Токио. Нам нужно поторопиться, дорога займет почти час! — Тогда за работу, — Чуя достал новый воздушный фильтр из картонной коробки, стоявшей на верстаке. — Смотри внимательно, как я это делаю. В следующий раз будешь менять сам. Осаму с улыбкой наблюдал, как Алехандро с удвоенным энтузиазмом взялся за работу, расспрашивая Чую о каждой детали, которую они устанавливали. Эти моменты совместного труда стали особенно ценными за последний год, когда Алехандро вступил в подростковый возраст со всеми его бурями и перепадами настроения. Осаму вернулся к своему столику в саду и открыл ноутбук, но вместо продолжения работы над романом, просто смотрел на своих мужчин, погруженных в совместную работу. Эта сцена напомнила ему о долгом пути, который они прошли вместе. Их жизнь, конечно, не была идеальной. Были и сложные периоды — когда Алехандро столкнулся с подростковой жестокостью из-за своей необычной семьи и колумбийского происхождения, когда он проходил через кризис идентичности, пытаясь понять, кто он — японец, колумбиец или кто-то между. Были моменты бунта, гнева, слёз, хлопанья дверями и тихих ночных разговоров между Осаму и Чуей о том, правильно ли они поступают и достаточно ли делают для своего сына. Но было и другое — растущая уверенность Алехандро в безусловной любви его родителей, их готовность поддерживать его мечты, будь то наука, искусство или интерес к автомобильной механике. Была крепкая дружба с Юми, которая выросла из детской симпатии в настоящую дружбу, полную поддержки и понимания. Были поездки в Колумбию, где они навещали детский дом и нескольких друзей Алехандро, поддерживая его связь с родной культурой. В их доме отмечали и японские праздники, и колумбийские, готовили блюда обеих кухонь, и Алехандро свободно говорил на трех языках — японском, испанском и английском, — легко переключаясь между ними в зависимости от ситуации. — Папа Осаму, — крикнул Алехандро из гаража, вырывая его из задумчивости, — мы почти закончили. Готовься к выходу через 15 минут! Осаму закрыл ноутбук, главу своего романа — истории о мальчике, который путешествовал между мирами в поисках дома, теряя и обретая себя в этом путешествии. История, неизбежно вдохновлённая их собственным путешествием как семьи — через страны, культуры, преодоление травм и страхов к месту, которое можно было с уверенностью назвать домом. — Готов, — ответил он, глядя на Чую и Алехандро, склонившихся над двигателем машины, их профили так похожи в сосредоточенном выражении, хотя они не связаны кровью. Его семья. Его дом. Не тот, который он представлял себе много лет назад, когда мечтал о будущем, но единственный, который он хотел бы иметь сейчас и навсегда. — Идем обедать перед фильмом? — спросил Чуя, вытирая руки и закрывая капот. — Я видел, что недалеко от кинотеатра открылась новая раменная. — Да! — с энтузиазмом воскликнул Алехандро. — И я хочу показать вам новый магазин комиксов рядом с IMAX. Там такие крутые вещи из американских и японских комиксов! — Только после фильма, — мягко сказал Осаму, поднимаясь со стула. — И не пытайся скупить половину магазина. Алехандро состроил гримасу, но не стал спорить. Он быстро бросился в дом, чтобы переодеться и смыть масло с рук, а Чуя подошел к Осаму, легко обнимая его за плечи: — Иногда я до сих пор не могу поверить, что у нас такой замечательный сын, — тихо сказал он, глядя на дверь, за которой скрылся Алехандро. — Я тоже, — ответил Осаму, прислоняясь к плечу Чуи. — Он похож на тебя больше, чем ты думаешь. — Надеюсь, только в хорошем, — усмехнулся Чуя. — Мои родители до сих пор вспоминают, каким трудным подростком я был. — О, я уверен, что нас еще ждут веселые времена, — рассмеялся Осаму. — Ему только 14, самое интересное впереди.***
Был тёплый летний вечер, один из тех идеальных токийских вечеров, когда воздух напоен ароматами жасмина и цветущих лилий. Легкий бриз играл с занавесками на веранде дома, где Чуя тщательно накрывал стол к ужину. Он расстелил кремовую льняную скатерть, аккуратно расставил фарфоровую посуду и поместил в центре стола изящную композицию из свежих полевых цветов в низкой керамической вазе своей работы. Каждое движение выдавало его волнение. Чуя несколько раз переставлял бокалы, поправлял салфетки, менял расположение приборов. Это был не обычный ужин, и хотя они с Осаму ничего не сказали, пытаясь сохранить естественность происходящего, Алехандро, конечно, заметил эти особые приготовления. От его внимательного взгляда мало что ускользало. — Что за торжественность? — спросил Алехандро, спускаясь со второго этажа с книгой Хокинга о черных дырах под мышкой. На нём была привычная футболка с эмблемой астрономического клуба, потёртые джинсы и кожаный браслет, подаренный Юми на день рождения. Но его осанка и манеры уже выдавали превращение мальчика в молодого человека. За эти годы он вытянулся, уже немного перерос Чую, плечи стали шире, черты лица утратили детскую мягкость. Голос уже приобрёл более низкое, устойчивое звучание, хотя временами всё ещё проскальзывали хриплые нотки — напоминание о недавно пережитом переходном возрасте, который, к облегчению обоих отцов, прошёл без особых эмоциональных бурь. — Хотелось сделать сегодняшний вечер особенным, — ответил Чуя, стараясь звучать непринуждённо, хотя его выдавал лёгкий румянец на щеках. — В конце концов, у нас не так часто получается поужинать всем вместе в середине недели. Алехандро прищурился, изучая лицо отца с подозрением, характерным для подростков, которые точно знают, когда взрослые что-то недоговаривают: — Ладно, что вы натворили? — он скрестил руки на груди, наклонив голову. — Решили развестись? Кого-то убили? Банкротство? Переезжаем в Антарктиду из-за глобального потепления? — Алехандро! — рассмеялся Чуя, встряхивая головой. — Почему сразу такой драматизм? Может, мы просто хотим приятно провести вечер. — У вас лица виноватые, — пожал плечами подросток, садясь за стол и кладя книгу рядом. — Плюс торжественный ужин в середине недели. — Он постучал пальцем по виску. — Явно что-то серьёзное. За прошедшие годы Алехандро кардинально изменился. Он больше не был тем настороженным ребёнком, каким приехал в Японию в возрасте девяти лет, с рюкзаком, полным страхов и недоверия. Теперь это был уверенный в себе шестнадцатилетний подросток с отличными оценками, капитан школьной команды по дебатам, член астрономического клуба и редколлегии школьной газеты. Его мечта стать астрофизиком уже не казалась такой несбыточной — он упорно шёл к этой цели, проводя бессонные ночи над учебниками и научными статьями. Его японский стал безупречным, почти без акцента, и часто люди удивлялись, узнав, что он не родился в Японии. Испанский он теперь использовал в основном для переписки с несколькими друзьями из колумбийского детского дома, с которыми поддерживал связь, и для чтения латиноамериканской литературы в оригинале. Но самое главное — он полностью принял свою роль в семье. Больше никаких сомнений в том, что его любят, никаких проверок отношений на прочность, никакого страха перед будущим. Он был подростком со всеми сопутствующими особенностями: иногда дерзил, спорил по мелочам, закатывал глаза на родительские наставления, но основа доверия была незыблемой. Из кухни донёсся аромат запекающейся рыбы с овощами и травами — Осаму готовил ужин, экспериментируя с новыми рецептами. Последние годы он особенно увлёкся готовкой, и их дом часто превращался в испытательную лабораторию для новых блюд. — Ну, раз мы все собрались, — Осаму появился в дверях, вытирая руки кухонным полотенцем, — можем начинать разговор. Рыба будет готова через десять минут. — Вот видишь! — торжествующе воскликнул Алехандро, указывая пальцем на Чую. — Я же говорил, что что-то назревает. Начинать разговор? Значит, есть тема. Чуя закатил глаза, но его выдавала нервная улыбка: — Ты слишком много времени проводишь, анализируя детективные сюжеты. Может, сначала поужинаем, а потом уже будем обсуждать важные вопросы? — Нет, — твердо заявил Алехандро. — Сначала новости, потом еда. Иначе я буду думать только о том, что вы собираетесь сказать, и не почувствую вкуса этой великолепно пахнущей рыбы, что будет настоящим преступлением против кулинарного искусства папы Осаму. Осаму подошёл к столу и положил руку на плечо Чуи, безмолвно поддерживая его: — Возможно, он прав. Лучше сначала поговорим. Когда они наконец сели за стол, Алехандро демонстративно отложил телефон — правило, которое они ввели для семейных ужинов много лет назад — и скрестил руки на груди, приняв позу внимательного слушателя: — Итак, выкладывайте. Что случилось? Осаму и Чуя переглянулись. За эти годы их сын стал более прямолинейным, менее терпеливым к недосказанности. Он ценил честность и открытость в разговорах, иногда даже требовал её. Эта черта характера делала их семейные обсуждения более искренними, хотя иногда и создавала неловкие моменты. — У нас действительно есть новость, — начал Осаму. — Важная новость для всей семьи. Он посмотрел на Чую, и тот, глубоко вздохнув, решил не затягивать: — Мы подали документы на усыновление ещё одного ребёнка, — выпалил он. В наступившей тишине было слышно только жужжание кондиционера и тихое тиканье старинных часов в гостиной. Алехандро застыл с полуоткрытым ртом, уставившись на родителей. Его брови сначала поднялись высоко вверх, затем медленно опустились, когда он начал осознавать услышанное. — Серьёзно? — наконец произнёс он, переводя взгляд с одного отца на другого. — Ещё одного? — Да, — кивнул Осаму, наблюдая за реакцией сына. — И мы хотели обсудить это с тобой, прежде чем процесс зайдёт дальше. Это решение касается всех нас. Алехандро откинулся на спинку стула, обдумывая услышанное. На его лице сменялись различные эмоции — удивление, любопытство, беспокойство, что-то похожее на возбуждение, и снова беспокойство. Он потер подбородок — жест, который неосознанно перенял у Осаму. — Окей, — наконец сказал он, выпрямляясь. — Вопрос первый: почему? Я что, недостаточно хорош? — Алехандро, — мягко начал Чуя, в его глазах читалось беспокойство. — Шучу, папа, — быстро отмахнулся подросток с кривоватой улыбкой. — Я понимаю, что дело не во мне. Просто… почему сейчас? Я думал, вы говорили, что одного ребёнка достаточно. Осаму взял Чую за руку, переплетая пальцы в знак поддержки: — Мы действительно так думали. И мы были счастливы втроём, Алехандро, очень счастливы. — Он сделал паузу, подбирая слова. — Но потом произошло несколько событий, которые заставили нас пересмотреть эту позицию. — Каких событий? — Алехандро наклонился вперед, опираясь локтями о стол, его глаза сузились от любопытства. — Помнишь, в прошлом году мы участвовали в сборе средств для детей, пострадавших от цунами в Юго-Восточной Азии? — спросил Чуя. — Тогда мы узнали о детях, потерявших родителей. И это… затронуло нас обоих. — Мы долго об этом думали, — продолжил Осаму. — Спорили, взвешивали все за и против. И мы поняли, что хотим продолжить помогать детям, которые нуждаются в семье. — Кроме того, — добавил Чуя, и его голос слегка дрогнул, — мы видим, каким прекрасным человеком ты вырос. И мы надеемся, что сможем дать такую же возможность ещё одному ребёнку. Алехандро молчал, переваривая информацию. Его лицо стало серьезным, почти взрослым, с глубокой складкой между бровями. Затем, как будто приняв внутреннее решение, он деловито спросил: — Подробности. Возраст, пол, откуда? Что вы уже знаете? Осаму выпрямился, благодарный за этот практичный подход: — Девочка, — ответил он. — Семь лет. Из Таиланда, маленькая деревня недалеко от Пхукета. — Что случилось с её родителями? — Алехандро стал серьёзным, его глаза потемнели. Он лучше многих понимал, что за каждой историей усыновления стоит трагедия. — Они погибли в цунами полтора года назад, — тихо сказал Чуя, его голос был едва слышен. — У неё нет других родственников. По крайней мере, таких, которые могли бы о ней позаботиться. Алехандро помолчал, его пальцы нервно барабанили по столу. Затем он решительно кивнул: — Понятно. Как её зовут? — Малай, но предпочитает, чтобы её называли Май, — ответил Осаму. — Это имя выбрала её мать, оно означает «новый рассвет» на тайском. — И вы хотите мнение от меня, — Алехандро скрестил руки, откинувшись на спинку стула. — Ладно, буду честен. С одной стороны, идея классная. Я всегда хотел младшую сестру или брата. Помните, я даже просил вас об этом, когда мне было лет одиннадцать? — Мы помним, — улыбнулся Чуя. — Но тогда мы не были готовы. — А сейчас готовы? — в голосе Алехандро прозвучал скептицизм. — С другой стороны… Он замолчал, водя пальцем по краю стакана с водой, словно собираясь с мыслями. — С другой стороны? — осторожно подтолкнул Чуя, внутренне готовясь к возражениям. — С другой стороны, вы понимаете, что я скоро поступаю в университет? — Алехандро говорил серьёзно, по-взрослому, каждое слово было взвешенным. — Через два года я закончу школу. И если всё пойдёт по плану, буду поступать в Токийский университет или даже за границу. Я не смогу быть полноценным старшим братом, если буду учиться, а потом работать. Я не хочу, чтобы она думала, что я её бросил. Как будто я был рядом, а потом внезапно исчез из её жизни. Чуя и Осаму обменялись удивлёнными взглядами. Они ожидали многих возражений, но не такого. — Ты всегда будешь её старшим братом, даже когда станешь самостоятельным, — мягко сказал Осаму. — Это как в любой семье с несколькими детьми. Старшие вырастают, уходят, но связь остаётся. — Как дядя Огай и тётя Коё, — добавил Чуя. — Элис уехала учиться, но она всегда остаётся старшей сестрой для Шизуки и для тебя. Алехандро кивнул, его лицо смягчилось: — Да, это справедливо. — Он сделал паузу, задумчиво покрутил вилку между пальцами. — А когда вы планируете лететь знакомиться? — Через пару месяцев, если ты не будешь против, — ответил Чуя, чувствуя, как напряжение постепенно уходит. — Ближе к концу твоих летних каникул, чтобы не мешать твоим планам с друзьями. — И мы подумали… — Осаму сделал паузу, — хотел бы ты полететь с нами? Глаза Алехандро загорелись, в них появился знакомый огонёк возбуждения: — В Таиланд? Серьёзно? Я смогу увидеть храмы, о которых читал? И национальный парк Као Яй? — Только если хочешь, — быстро добавил Осаму, улыбаясь энтузиазму сына. — Но мы думаем, для неё будет важно увидеть всю семью. И для нас тоже важно, чтобы ты был частью этого процесса с самого начала. — Конечно хочу! — воскликнул Алехандро, впервые за вечер показывая неподдельный энтузиазм. — Я никогда не был в Юго-Восточной Азии. Плюс это же историческая поездка — знакомство с новым членом семьи. Затем он снова стал серьёзным, его лоб прорезала морщинка: — А что, если мы ей не понравимся? Или она нам? Это же не просто туристическая поездка. — Это возможно, — честно ответил Чуя, ценя зрелость сына. — Это процесс, в котором должны быть согласны все стороны. Если не сложится, мы это примем. — Мы уже прошли первичный отбор, — добавил Осаму. — И социальный работник считает, что мы подходим друг другу. Но окончательное решение будет принято только после личной встречи. — Но мы очень надеемся, что всё пройдёт хорошо, — продолжил Чуя. — И твоя роль в этом будет важной. Ты сможешь показать ей, что в нашей семье приёмные дети счастливы. Алехандро кивнул, потом внезапно усмехнулся, покачав головой: — Кажется, теперь моя жизнь станет ещё более интересной. Это неожиданно, но звучит как отличное приключение. — Ты не против? — с облегчением спросил Чуя, нервно крутя обручальное кольцо. — Против? — Алехандро покачал головой, его улыбка стала шире. — Нет, не против. Нет, конечно, нет. Я даже рад. Просто… это большая ответственность. Быть старшим братом семилетней девочки, которая пережила травму. Я не хочу облажаться. — Ты справишься, — уверенно сказал Осаму, глядя на сына с гордостью. — Ты уже показал, насколько зрелым можешь быть. И мы будем рядом, чтобы поддержать вас обоих. Алехандро слегка покраснел от похвалы, но быстро вернулся к практическим вопросам, которые уже крутились в его голове: — А где она будет жить? Моя комната слишком мала для двоих, и честно говоря, я не уверен, что готов делить личное пространство. Особенно с семилетней девочкой, которая, наверняка, захочет трогать мой телескоп. — Кабинет превратится в её комнату, — объяснил Чуя. — А рабочее место переедет в библиотеку. Мы уже обсуждали это с архитектором, он считает, что перепланировка не займёт много времени. — И как долго займёт весь процесс? От первой встречи до переезда? — Около года, — ответил Осаму. — Может чуть меньше, поскольку мы уже проходили это с тобой и у нас есть опыт. Но международное усыновление — это всегда долгий процесс. Алехандро задумался, машинально крутя браслет на запястье. Потом решительно кивнул: — Хорошо. Я согласен. Но с условиями. — Какими? — с интересом спросил Чуя, внутренне готовясь к сложным переговорам. — Во-первых, я хочу участвовать в подготовке её комнаты, — заявил Алехандро, загибая пальцы. — У меня есть идеи по дизайну. Космическая тема с созвездиями на потолке, которые светятся в темноте. Или, может быть, что-то связанное с океаном. Я почитаю о тайской культуре, чтобы лучше понять, что ей может понравиться. Осаму кивнул, улыбаясь: — Конечно. Ты можешь полностью взять на себя дизайн. В разумных пределах бюджета, конечно. — Во-вторых, — продолжил Алехандро, — я буду учить тайский язык, чтобы мы могли общаться, когда она только приедет. Надо будет записаться на курсы. — Это отличная идея, — одобрил Чуя. — Мы с Осаму тоже начнём учить язык. — В-третьих… — Алехандро замолчал, собираясь с мыслями, его лицо стало серьёзным. — В-третьих? — подтолкнул Осаму, немного обеспокоенный этой паузой. — В-третьих, когда я поступлю в университет, я хочу выбрать такой, чтобы можно было часто приезжать домой. Я знаю, что мы говорили о зарубежных вузах, и я всё ещё хочу попробовать поступить в MIT или Кембридж, но… — он сделал глубокий вдох, — я бы предпочёл остаться в Японии. По крайней мере, на бакалавриате. Чтобы быть ближе к вам. К ней. Чуя почувствовал, как глаза наполняются слезами. Их сын продолжал удивлять их своей зрелостью и добротой. — Алехандро, — тихо сказал он, — мы так гордимся тобой. Но мы не хотим, чтобы ты жертвовал своими мечтами. — Это не жертва, пап, — серьёзно ответил подросток. — Это просто новый фактор в уравнении. В Токийском университете отличная программа по астрофизике. И потом, я всегда смогу поехать за границу на магистратуру, когда она немного подрастёт и привыкнет к нашей семье. — Мы можем вернуться к этому разговору ближе к поступлению, — предложил Осаму. — Многое может измениться за два года. — Просто хочу, чтобы она чувствовала себя желанной. Как вы заставили чувствовать меня. — Он опустил глаза, внезапно найдя узор на скатерти чрезвычайно интересным. — Я помню, каково это — быть новым ребёнком в чужой стране. Осаму не сдержался и обнял сына, крепко прижав его к себе: — Ты будешь замечательным старшим братом. Лучшим, о котором можно мечтать. — Эй, эй, — застонал Алехандро, изображая недовольство, но не вырывался из объятий. — Не превращайте это в слезливую мелодраму. У меня репутация крутого старшего брата, которую надо поддерживать. Чуя рассмеялся, присоединяясь к объятиям: — Боюсь, для этого уже слишком поздно. Ты только что показал своё настоящее лицо — большой мягкий сентиментальный ребёнок. — Фу, папа, — Алехандро закатил глаза, но его улыбка выдавала его истинные чувства. — Между прочим, я согласился только потому, что теперь у меня будет кто-то, кто обязан считать меня крутым по определению. Младшие сёстры для этого и нужны. — Не будь так уверен, — усмехнулся Осаму. Алехандро с серьёзным видом покачал головой: — Нет, я буду самым классным старшим братом в истории. Буду учить её астрономии, помогать с домашним заданием и защищать от всех, кто будет ей докучать. Напряжение окончательно спало. Вечер продолжился ужином, во время которого Алехандро засыпал отцов вопросами о Таиланде, о процессе усыновления, о том, что им предстоит. После ужина, когда Алехандро ушёл к себе исследовать интернет на предмет информации о тайской культуре и языке, Осаму и Чуя остались на веранде, наслаждаясь тёплым вечером. — Я переживал, как он отреагирует, — признался Чуя, прислонившись к плечу Осаму. — Подростки бывают… непредсказуемыми. Особенно когда дело касается таких серьёзных изменений в семье. — Наш сын продолжает нас удивлять, — улыбнулся Осаму, обнимая мужа за плечи. — Хотя эти его «условия» были довольно взрослыми требованиями. Прямо как на бизнес-переговорах. — И разумными, — добавил Чуя, глядя на звёздное небо. — Он думает как настоящий старший брат, ещё даже не встретив её. Я боялся, что он может ревновать, думать, что мы ищем ему замену. — Он слишком умён для этого, — покачал головой Осаму. — И слишком уверен в нашей любви. Ты знаешь, я иногда думаю, что мы просто очень везучие. Что нам достался такой замечательный ребёнок. — Не думаю, что дело только в везении, — Чуя взял руку Осаму, переплетая их пальцы. — Мы все много работали, чтобы стать настоящей семьёй. И продолжаем работать каждый день. Они сидели в тишине, наблюдая, как загораются звёзды. Их семья готовилась к новому расширению, и это решение принималось всеми её членами сообща — как и должно быть в настоящей семье.