ID работы: 8382040

Далила

Гет
NC-17
Заморожен
140
автор
Размер:
94 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 73 Отзывы 43 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста

You can't trust a cold blooded other, In the end they'll just drive you insane. There's one thing you must understand: You can't trust a cold blooded, Can't trust a cold blooded, Can't trust a cold blooded woman. The Pretty Reckless — Cold Blooded

— Она обманула меня! Томас, откинувшись в кресле, невозмутимо достал зажигалку и с безразличным лицом закурил. — Меня, Алфи, сука, Соломонса обвела вокруг пальца какая-то девка! Сизый дым поднялся мягким облаком в воздух. Альфред Соломонс, владелец четверти Лондона, «хлебный король» и без пяти минут банкрот, носился по своему кабинету, разъяренный, словно медведь, и разбрасывался угрозами невесть кому, тыча отяжеленными кольцами пальцами в ни в чем не повинную стену. — Я убью ее, — выдохнул он наконец, охрипший от ругани, и одним движением опрокинул в себя успевший согреться ром; учитывая то, что к крепким напиткам он принципиально не прикасался уже несколько лет, насолила некоторая «она» ему от души. — Нет, я бы убил ее, но она женщина, и это, блять, единственная причина… — По которой ты ей поверил? — наконец произнес что-то Томас и сделал очередную затяжку. Лицо Соломонса побагровело. — Ты что, блять, имеешь в виду? Алфи, Алфи. Пронырливый, смекалистый жид, который ставил на колени конкурентов одного за другим и знал все обо всех, но ни черта не соображал о самом себе. Шелби аккуратно сбил пепел и вновь поднес сигарету ко рту. — Твою мать, Томми, говори, или я тебя пристрелю. Томас в этом не сомневался: он даже знал, в каком именно ящике лежит пистолет. — Мы, мужчины, всегда делаем одну и ту же ошибку, — ответил с безмятежным спокойствием он, — влюбляемся не в тех женщин. Сначала не слишком вникнув в услышанное, Соломонс долго и непонимающе на него посмотрел, а потом, уловив смысл слов, резко ударил кулаком по столу. Стакан и бутылка, подскочив, жалобно дзынькнули. — Эта сука… — взгляд Алфи, и без того горячий и бешеный, потемнел. — Я ее не… — вспомнив, с кем говорит, мужчина мотнул головой и снова повысил голос: — Да какая тебе нахуй разница? — Никакой, — пожал Шелби плечами и, потушив сигарету, пригубил немного напитка. — Но моего партнера подставили, а мне это не слишком выгодно. — Засунь себе эту выгоду в задницу! — отобрав бесцеремонно стакан, Алфи залпом допил его содержимое и, шумно выдохнув, провел языком по губам. — Я исправлю. Я все, блять, исправлю, а потом найду, где она прячется, и заставлю ее обо всем пожалеть. — Думаешь, наш итальянский друг не сделает это быстрее тебя? Соломонс неожиданно промолчал. Он застыл, опираясь руками на стол, и на лице его, искаженном холодной яростью, промелькнула не то тревога, не то сомнение. — Нет, Томми, — придя к какому-то выводу, он часто замотал головой. — Нет. Не позволю. Я буду первым — а дальше пусть он уже делает, что захочет. Шелби кивнул и протянул ему зажигалку. Сколько проблем из-за одной слишком честной девчонки.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.