ID работы: 8387412

Гарри Поттер и Искусство Побега

Гет
R
Завершён
4935
Ко-дама бета
Helen Sergeeva бета
Размер:
421 страница, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
4935 Нравится 8732 Отзывы 1646 В сборник Скачать

Бульдоги Над Ковром

Настройки текста
      Грусть Гарри по мере того, как он подходил к дому по Тисовой, четыре, сменялась злостью. Если бы не чертовы Дурсли и не чертовы волшебники… Он смог бы оставаться с миссис Кейн до самого конца. И тогда ей было бы намного легче и спокойней уходить туда, к маме и папе.       Войдя в дом, он увидел толстую тетку с грубым усатым лицом, сидящую на диване — ту самую тетушку Мардж. В углу примостился ее питомец — страдающий ожирением уродливый бульдог с изумительно подходящей ему кличкой Злыдень. Он лакал из блюдца чай, забрызгивая и заляпывая чаинками весь окружающий пол.       Тетя Петунья, не выносившая никакого беспорядка, смотрела на мерзкую псину со страданием на лице.       — …И скажу тебе откровенно, Вернон, если уж этот щенок так бесполезен, твой долг перед семьей просто выгнать его из дома, чтобы обеспечить будущее Дадликинса. Я не понимаю, как можно есть вашу еду и даже не помочь вам встретить родственницу! Мне было просто некому бросить чемодан! — поучала дядю Вернона тетушка.       Сидящий неподалеку Дадли с удовлетворением улыбнулся и посмотрел на Гарри свысока.       — Но, Мардж…       — Никаких «но», Петунья, дорогая! Мне, конечно, не хотелось бы оскорблять твою родню, но твоя сестра… Она всю семью опозорила. Сбежала с каким-то прохвостом и… От плохой суки не бывает добрых щенков, вот что!       «Бывают очень злые», — отстраненно подумал Гарри и улыбнулся, чтобы скрыть эту злость.       — И ты еще улыбаешься, грубиян! — распалялась тетушка Мардж, с ее усов капал бренди из широкого стакана, который она держала в руке. — Надеюсь, в этой Вашей школе вас секут розгами по воскресеньям!       — Ни разу, мэм. Бывает, приходится чистить котлы, ну или пол там помыть, но тут я делаю это с пятилетнего возраста, — ответил Гарри, не снимая с лица улыбки. Уж если ему случалось пару раз доводить до театрального взмаха полами мантии и последующей исполненной достоинства ретирады самого профессора Снейпа…       Дадли, у которого, вероятно, наконец-то начал эволюционировать попный мозг (они ведь все же кузены!), прекратил лыбиться и попытался забиться поглубже в кресло. Тетя Петунья загородила сына своим костлявым телом. Мистер Дурсль начал рефлекторно поглаживать ровно два года назад пострадавший от зонтика Хагрида нос.       — И ты еще смеешь попрекать Вернона! — тетушка одним глотком влила в себя оставшийся бренди и протянула опустевший стакан дяде. — Он тебя кормит, одевает…       Дядя, полный дурных предчувствий, вновь наполнил стакан почти до краев и сунул его в руки Мардж.       — Я думаю, пособие от Службы Защиты Детей вполне покрывает завтраки, — пожал плечами Гарри. — А одежду я уже три года покупаю себе сам.       Пять пар глаз, включая бульдожьи, уставились на Гарри, внимательно оглядывая его с ног до головы.       Все неброское, но качественное: серые джинсы, кроссовки, футболка с блеклым «Юнион Джеком», матерчатая куртка (по вечерам все же было прохладно), дорогие, хоть и старомодные по форме, очки. Ни следа обносков Дадли. Пожалуй, сам кузен со своим дурацким галстуком-бабочкой на шее, выглядел как бы не хуже.       — Он что — ворует тут по окрестностям? — взвизгнула Мардж.       — Работаю, мэм, — слегка наклонил голову мальчик. — Ваша доля, тетя, — он залез в кошелек, висящий на ремне его джинсов, отсчитал двенадцать фунтов и протянул деньги тете Петунье. Та взяла их, не приходя в сознание.       — Сегодня я окончательно рассчитался с миссис Кейн, — пояснил мальчик. — И… она переезжает в Ветеранский Госпиталь. Так что тратьте деньги разумно, тетя, больше их не будет, — не удержался он от шпильки.       — То есть ты снова станешь нищим! — ткнула в него сосискообразным пальцем тетя Мардж.       — Я скопил немного, — пожал плечами Гарри. — На пару летних каникул хватит. А за школу, за все семь курсов сразу, уже давно заплатил отец. Я записан в эту школу с рождения, — пояснил он. — И там полный пансион.       Насколько понимал Гарри, через эти самые двое летних каникул начинался пятый курс, в конце которого ученики Хогвартса сдавали экзамен по Стандартам Обучения Волшебству. Волшебник, сдавший СОВ и достигший семнадцати лет, считался полностью дееспособным, то есть Гарри оставалось бы прокантоваться где-то всего год, и он полагал, что вполне с этим справится, особенно если миссис Кейн не ошиблась с эмансипацией в обычном мире. Интересно, удастся ли ему за этот год получить маггловское среднее образование?       — Что мог оставить своему ублюдку нищий фокусник-наркоман, разбившийся в пьяном виде на машине вместе со своей подружкой?! — у тетушки Мардж уже наблюдались проблемы с давлением, и еще она явственно задыхалась.       Гарри был очень зол, и стакан в руке Мардж взорвался, заливая ее твидовый пиджак остатками бренди. Сам дом Гарри разносить не хотелось — в конце концов, он теперь практически принадлежал миссис Кейн, и он снова попытался успокоиться, вспоминая подаренный Гермионой набор и входившую в него инструкцию по уходу за метлой: «В случае заедания чар заднего хода следует демонтировать хвостовое кольцо…»       — Я точно не знаю, мэм. Но школа оплачена до конца обучения.       — То есть, Вернон, ты требуешь с меня те жалкие две тысячи фунтов, — обратилась Мардж к дяде, игнорируя случившееся со стаканом несчастье, — тогда как у этого бездельника имеются еще и свои деньги?! На твоем месте я бы просто выпорола его и порола бы три раза в день до тех пор, пока он сам не принесет их тебе на коленях, все, до последнего пенса!       — Вряд ли мистер Прюэтт одобрит это, — заметил Гарри.       — Я не знаю, кто такой мистер Прюэтт, — тетя Мардж смотрела на Гарри с пьяной ненавистью, — но если мой дражайший родственник такая тряпка, то, полагаю, я смогу научить тебя почтению к взрослым. Злыдень!!!       Бульдог, вылизывавший в заляпанном углу гостиной свое блюдце, с недоумением поднял голову. Дядя Вернон был в ступоре, а тетя Петунья обхватила Дадли руками.       — Злыдень! — ласково-злобно обратилась к бульдогу тетя Мардж. — Это, — она снова указала сосископодобным пальцем на Гарри, — очень, очень плохой мальчик.       Бульдог неловко развернулся, не спеша подобрал под себя коротенькие кривые задние лапы и нехотя прыгнул.       Точнее, попытался. Жирная псина не была и на десятую долю такой стремительной, как Зорг, а к тому же, едва оторвавшись от пола, бульдог начал раздуваться все больше и больше, как воздушный шарик. Уже через полсекунды он завис, перебирая в воздухе коротенькими лапками, а на его сплюснутой морде застыло недоумение.       Мардж перевела взгляд с бульдога на Гарри, а потом обратно.       — ОТРОДЬЕ ДЬЯВОЛА! — крикнула она и вскочила, опрокинув и низенький столик, стоявший между ней и Гарри, и все, что на нем было.       Злость Гарри и не думала спадать, и, не успев сделать ни одного шага, тетушка тоже начала всплывать вверх. Ее юбка лопнула, пуговицы с твидового пиджака разлетелись подобно шрапнели, причем одна из пуговиц обожгла скулу мальчика. Жирное брюхо тетушки вывалилось наружу, а пальцы напоминали уже не сосиски, а воздушные шарики. Тетушка всплыла и прилипла к потолку, попутно снеся монументальной задницей купленную тетей Петуньей пару лет назад вычурную люстру.       Дурсли замерли, только Дадли мелко-мелко крестился.       Гарри вспомнил совет от истинного католика Шимуса Финнегана, как раз на такой вот случай, широко перекрестился сам и, декламируя «Pater Noster», поднялся в свою спальню. Вредноскоп вертелся так быстро и мигал так ярко, что напомнил Гарри полицейскую машину на полном ходу. Собрав все школьное имущество в сумку, он сложил и сунул в сумку клетку Хедвиг, а потом спустился вниз, к чулану. Открыв замок заклинанием (семь бед — один ответ!), он вынес наружу свой чемодан и «Нимбус-2000» — спортивную метлу, с помощью которой в прошлом году он помог своей команде, команде Дома Гриффиндор, завоевать, наконец, Кубок Хогвартса.       В гостиной уже началось кое-какое движение. Дядя Вернон пытался в прыжке ухватить висящую под потолком тетю Мардж, но раз за разом терпел неудачу. Пол сотрясался, и Гарри всерьез начал беспокоиться о сохранности принадлежащей теперь уже миссис Кейн недвижимости. Тетя Петунья гоняла шваброй по потолку обделавшегося от страха бульдога, что пока что привело только к раскрашиванию потолка в желто-бурые тона, причем почти симметрично полу.       — Помоги вам Господь, добрые люди! — сказал Гарри и вышел на улицу.

***

      Идти с чемоданом в руке и с закинутой на плечо метлой было тяжело и неудобно, но он все-таки добрался до остановки автобуса на чистой злости.       Гарри взглянул на часы и сверился с расписанием. Автобус должен был подойти через тридцать семь минут, так что лучше было не вызывать такси, а посидеть и успокоиться. Заодно и вещи переложить поудобнее. Конечно, у него будут проблемы с милейшей мадам Хмелкирк, скорее всего — из-за «Алохоморы», которой он открыл замок чулана, вроде бы за спонтанные выбросы, которыми он надул и Злыдня, и его хозяйку, школьников не наказывают.       Стоп… А чем же он колдовал? Ведь его остролистовая палочка была и до сих пор остается в чемодане, а палочку Миртл у него выбил и утащил черный пес!       Гарри выдернул из-под бинта барабанную палочку, которую он взял с этажерки миссис Кейн, и недоуменно на нее уставился. Подумав, он затолкал деревяшку в сумку: со всем этим он разберется чуть позже. В конце концов, и Том, и Квиррелл, и Дамблдор, и Снейп как-то умудрялись колдовать без палочки, а значит, и он когда-нибудь сможет!       Он посмотрел на лежащий сверху листок пергамента и взял его в руку. Да уж, возвращаться к Дурслям за подписью было бы не лучшим вариантом.       Нет, имя мистера Прюэтта вполне могло затронуть какие-то струны, скорее всего, финансовые, в сердце дяди Вернона, но Гарри опасался, что сам он не сдержится и все-таки разнесет дом.       В конце концов, когда он доберется до Годриковой Лощины (сначала автобус, который подойдет через двадцать три минуты, затем два поезда с пересадкой в Лондоне и снова автобус), он пошлет Дурслям форму с обычной маггловской почтой, а дядя точно так же подпишет ее и передаст разрешение мистеру Прюэтту. Гарри полагал, что тот либо сам, либо с помощью работодателей найдет способ передать разрешение в Хогвартс.       Дикий рев, раздавшийся рядом, заставил его вздрогнуть и выпустить пергамент. Порыв ветра вырвал листок из рук мальчика и унес в ближайшие кусты, из которых, как показалось Гарри, сверкнули два ярких желтых глаза.       Трехэтажный ярко-фиолетовый автобус с громадными колесами возник будто бы прямо из воздуха, залив все вокруг потоками света. По лобовому стеклу тянулась длинная золотая надпись: «Ночной рыцарь». Гарри отступил на полшага.       Открылась дверь, и темный силуэт в ослепительном сиянии произнес смутно знакомым голосом:       — Мистер Поттер? Вы здесь?       — Здравствуйте, господин Министр! — пробормотал Гарри. — Я…       — Не говори ничего, мой мальчик, ничего не говори! — пафосно произнес Министр Магии Корнелиус Фадж. — Я уже совершенно собрался аппарировать к тебе на помощь, но Эрни со Стэном…       — Добро пожаловать! Это автобус для ведьм и волшебников, попавших в трудное положение! Встаньте на обочине любой дороги, а потом просто взмахните палочкой и входите в салон: мы домчим вас куда угодно! Только воды не любим. Я, Стэн Шанпайк, ваш кондуктор этим веч…       — Полно, полно, мистер Шанпайк! — обратился к появившемуся из глубины салона кондуктору Министр Фадж. — Лучше помогите мистеру Поттеру занести вещи!       — Да-да, господин Министр! — Стэн, прыщавый и совсем молодой парень, всего-то лет на пять или шесть старше Гарри, спрыгнул на тротуар, подхватил чемодан и метлу мальчика и занес их в салон. — Поднимайтесь, мистер Поттер. Куда Вам?       — В Годрикову Лощину, сэр! — Гарри улыбнулся парню и поднялся в автобус.       В салоне не было сидений, вдоль окон стояли кровати с бронзовыми спинками. Рядом с каждой кроватью был закреплен подсвечник, пол покрывала связанная из разноцветных лоскутов дорожка, и вообще изнутри «Ночной Рыцарь» больше всего напоминал «Нору».       — Вот это место — ваше, мистер Поттер! — Стэн затолкал чемодан под кровать прямо за водительским креслом, на противоположную с достоинством уселся Фадж. — Мое имя ты уже слышал, я Стэн. Этот, за баранкой, — кивнул он в сторону водителя, — Эрни Пранг. Проезд — одиннадцать сиклей, четырнадцать — с чашкой горячего шоколада, а за пятнадцать — дополнительно грелка и зубная щетка любого цвета в подарок.       — С зеленой, пожалуйста, — протянул ему галлеон Гарри, выпрямившись после того, как затолкал под кровать метлу и сумку, — щеткой в смысле. И сдачи не надо.       — Тебе не было необходимости платить, Гарри! — воскликнул Фадж. — Я бы с огромным удовольствием… — он не договорил, да и в карман за деньгами тоже не полез, а вместо этого крикнул в ведущий на второй этаж лестничный пролет: — БОЗО!!!       По лестнице ссыпался фотограф со здоровенной древней с виду камерой, тот самый, что снимал презентацию Локхарта во «Флориш и Блоттс» прошлым летом. Он живо установил треногу и усадил Гарри рядом с Фаджем.       — Поверни голову левее, пацан, — приказал он, — чтобы кровь была виднее! Оп! Снято!       Гарри достал платок и коснулся им скулы. Видимо, пуговица от пиджака Мардж рассекла кожу, но Гарри этого не заметил из-за распиравшей его (хотя, конечно, не только и даже не столько его) злости.       — Трогай, Эрни!!! — заорал Стэн, и автобус, взревев, рванулся вперед, да так, что фотограф в обнимку с камерой кубарем покатился в конец салона, а Фадж навалился на мальчика так, что чуть не выбил из него дух.       — Уэльс! Стэн, разбуди мадам Марш, мы подъезжаем! — возвестил водитель, пожилой волшебник в таких толстых очках, что они больше напоминали два вставленных в оправу стакана из-под бренди, вроде того, что недавно взорвал Гарри.       Впрочем, манера вождения Эрни тоже навевала ассоциации с парой стаканов и бренди — автобус мотало, редкие машины, фонари, тумбы, даже стены домов еле успевали отскакивать в стороны с пути автобуса. Сушеная человеческая голова на приборной панели язвительно комментировала особо удачные виражи.       Стэн, хватаясь за балясины, поднялся наверх по деревянной лестнице, и Гарри, воспользовавшись моментом, отцепился от министра, за которого держался все это время, и пересел на свое место. Министр, весь зеленый, схватился за бронзовую спинку своей кровати и, казалось, не заметил этого.       Автобус резко затормозил (и Гарри, и Фаджа приложило к спинкам), и по лестнице кубарем скатилась пожилая волшебница в дорожной мантии, а за ней спрыгнул и кондуктор с ее сундуком. Волшебница вывалилась из автобуса, а Стэн метким броском отправил за ней багаж. Бозо в дальнем конце салона что-то колдовал с камерой, не обращая внимания на рывки.       — Следующая остановка — Абердин! — провозгласил Стэн, и Гарри вцепился в спинку кровати обеими руками.       — Уф-ф, — сказал Фадж, когда «Ночной Рыцарь», разогнав все пытавшиеся заступить ему путь деревья, вырвался в поля. — Признаться, я еле успел к тебе на выручку! Что произошло, мой мальчик?       — На меня напал бульдог тети, — пожал плечами Гарри, предпочитая выдать только самую суть. — Точнее, она его на меня натравила. И… Мне пришлось раздуть сначала бульдога, а потом ее. Мне… что-нибудь будет за это?       — О, нет! — воскликнул министр. — Во-первых, самозащита от магглов — священное право и почетная обязанность каждого волшебника. Во-вторых… Ты же не использовал палочку? Система Надзора не сработала, и я узнал об этом только из рапорта…       — Нет, сэр! Она у меня до сих пор в чемодане. Если хотите, можете ее проверить!       Гарри нырнул под кровать и, несмотря на то, что автобус начал петлять между холмов, умудрился вытащить из чемодана свою остролистовую палочку.       Фадж, которого мотало туда-сюда по кровати, со второго раза все же смог правильно произнести заклинание.       — Ну что ж, Гарри, последнее использование — щитовые чары и обезоруживание, конец июня. Если не ошибаюсь, последний день учебного года.       — Я защищал учеников от револьвера мистера Локхарта, сэр! — Гарри снова выдал только самое важное, опустив тот факт, что револьвер был стартовым, а со щитовыми чарами он просто перестраховался.       — О, да, бедняга Гилдерой, — вздохнул министр, — мало ему этой истории, а тут еще и такой позор…       Гарри хотел спросить, что это за позор, постигший лилового красавчика, но увидел Бозо, ковыляющего к ним по проходу с пачкой готовых фотографий в руках.       — Прекрасно! — провозгласил министр, бросив взгляд на отпечатки. — После того, как мы завезем мистера Поттера в Годрикову Лощину, отправляйтесь прямо в редакцию.       — А можно мне одну фотографию, сэр? — кротко спросил Гарри. — У меня нет ни одной фотографии с министром, даже с маггловским, не говоря уже о Вас, Министр Фадж, сэр!       Автобус замер, как будто врезался во что-то, и Гарри, пользуясь моментом, улетел подальше от Фаджа и Бозо прямо с зажатой в руке копией.       — Конечно! — улыбнулся министр, поднятием котелка приветствуя многочисленных заспанных волшебников и ведьм, спускавшихся откуда-то с верхних этажей автобуса.       Многие из них, завидев одновременно и Министра, и Мальчика-Который-Выжил, просыпались и пытались дотронуться до Гарри, но людской поток безжалостно уносил их наружу.       — Сэр, — сделал умильные глаза Мальчик-Который, — а Вы не могли бы подписать мне эту фотографию? Вроде как эксперт? Ну, типа «заклинаний на палочке не обнаружено, а самооборона — священное право и почетная обязанность?» Вы так здорово это сказали, сэр! Я всегда-всегда буду это помнить!       Фадж надулся от гордости, достал из внутреннего кармана мантии перо и чернильницу и, под восхищенными взглядами последних покидающих автобус пассажиров, подписал фотографию.       — Когда-то давно я служил в ДМП, было дело, и до сих пор помню официальные формулировки! — похвастался он; пожилая ведьма, спускавшаяся последней, даже прослезилась и зааплодировала.       Гарри бережно спрятал подписанную фотографию в кошелек. Слова словами, а бумага, да еще и подписанная лично Министром, лишней не будет.       — Следующая остановка — Годрикова Лощина! — провозгласил Стэн Шанпайк, Эрни пнул ногой педаль газа, захохотал обтянутый кожей череп на приборной панели, и «Ночной Рыцарь» снова рванулся вперед.

***

      — Ну, вот и все, Гарри, — улыбнулся мальчику министр, когда автобус остановился на главной площади небольшой деревеньки; Гарри увидел в окно какую-то стелу, вроде тех, на которых высечены имена павших в войнах. — В местном пабе всегда есть свободные номера, и никто…       — Доброй ночи, Корнелиус, — услышал Гарри голос Дамблдора. Повелитель Памяти стоял в пятне желтого света, прямо напротив открывшейся двери, и Гарри понял, что сегодня он в Годрикову Лощину точно не попадет.       Дамблдор тяжело поднялся в автобус.       — Два билета до «Дырявого Котла», для меня и молодого мистера Поттера, мистер Шанпайк, — приказал он Стэну. — С какао. И не забудьте о том какао, которое Гарри заказал Вам раньше. Две кружки — это же лучше, чем одна, не так ли? — подмигнул он Гарри. — К сожалению, господин Министр, все номера на втором этаже местного паба сейчас заняты. Так что, как это ни печально, мистера Поттера просто некуда поселить.       — Но… А дом родителей? — спросил Гарри. — Я мог бы…       — Увы, — развел руками Дамблдор, — дом был изрядно разрушен, не говоря уже о том, что в нем могли остаться следы темнейшей магии.       — Кроме того сейчас это мемориал! — пафосно заявил Фадж. — Мемориал в честь отважных Джеймса и Лили Поттер, которые ценой своей жизни…       «Мама с папой там, наверное, в бешенстве, — думал Гарри, пропуская сквозь уши речь министра. — Им — мемориал, а их ребенку, за которого они отдали жизни, — существование у ненавидящих его родственников вместо собственного дома. Неплохая благодарность… Может быть, это и есть та самая недостойная причина, о которой говорила миссис Кейн?»       — Дело даже не в этом, Корнелиус, — услышал он голос Дамблдора. — Дело в Сириусе Блэке.       — В Сириусе Блэке? — переспросил Гарри. — Это же тот самый маггловский убийца…       — Маггловский? Хха! — включился в разговор Стэн, балансирующий с тремя большими кружками в руках, зажатой подмышкой грелкой и зеленой зубной щеткой за ухом.       Гарри принял у Стэна две кружки и, подумав, отдал одну Фаджу. Тот взял ее и задумчиво пригубил. Подумав еще немного, Гарри спрятал зубную щетку во внутренний карман мантии, а грелку передал Дамблдору. Тот улыбнулся, уложил грелку под одеяло на своем спальном месте и повел палочкой над лицом мальчика. Ссадина на скуле Гарри перестала болеть.       — Сириус Блэк был правой рукой Того-Кого-Нельзя-Называть, это все знают! — продолжил кондуктор. — Только когда ты, Гарри, Того-Самого развеял, за его соратниками началась настоящая охота! Без него, ну, без Этого, они вообще никто были. Ну и побежали сдаваться, наперегонки прямо.       Гарри заметил, как лицо Министра еле заметно дернулось, а голубые глаза Дамблдора слегка прищурились, словно он старался скрыть не слишком добрую улыбку.       — Но только не Блэк! — продолжил Стэн. — Говорят, что он заявил, что он теперь преемник Того-Кого-Нельзя-Называть, ну и пошел творить бесчинства.       — Бесчинства? — Гарри не видел причин не применить свой излюбленный метод допроса.       — Ага, самые что ни на есть! — Стэн разливался соловьем, Гарри, Фадж и Дамблдор внимательно слушали, хотя Гарри подозревал, что у этого внимания для всех троих разные причины. — Вышел на улицу, там магглы гурьбой, он ка-ак махнет палочкой! Двенадцать магглов и один волшебник замертво, во как! Даже тел некоторых не нашли, только ошметки.       — К сожалению, это так, — вздохнул Фадж, — и из-за этих двенадцати магглов Министерство попало в довольно неприятную ситуацию.       — Из-за магглов? — удивился Стэн; в его голосе послышалось презрение.       — Именно, молодой человек. К сожалению, согласно очень старому договору, если число убитых простецов больше или равно дюжине, мы обязаны сообщать об этом маггловскому премьер-министру. Таково требование Статута, — пожал плечами Фадж. — И некие силы, разумеется, деструктивные силы…       — Деструктивные? — спросил Гарри.       — Критики Министерства, — объяснил Фадж. — Некие силы крайне недовольны тем, что мы уведомили маггловские власти. Разумеется, в информации для простых магглов не будет ничего о волшебстве или…       — Да, сэр, я слышал, — кивнул Гарри. — По телевизору говорили, что у Блэка есть пистолет. Это…       — Да, я знаю, — прервал его Фадж, — это такая железная трубка, из которой магглы убивают друг друга. Но дело не в этом. Дело в том, что желательно сбить волну возмущения, пока она еще не началась!       Гарри понял, почему Фадж был столь покладист на виду у волшебников. Выбери Гарри другое время для своей «скромной» просьбы — он мог бы и без подписи остаться. Да и его «чудесное спасение» с подтверждением в виде колдографий Фадж явно организовал в своих целях. Знать бы, с какого момента началась эта организация — хорошо, если с побега от Дурслей, о котором Фаджу наверняка доложили совсем не люди Директора.       Хм. Пожалуй, плотная опека Гарри в Литтл-Уингинге могла быть делом не только Дамблдора — в конце концов, вряд ли у Повелителя Памяти внезапно стало больше людей. Хотя, если с веревок пропадает белье — мистер Флетчер точно где-то рядом.       — Даже сам этот побег — уже огромная неприятность, — продолжил Фадж. — До сих пор никому не удавалось сбежать из Азкабана, обманув Стражей!       — Из Азкабана? Стражей?! — Гарри понял, что снова совершил ошибку, задав два вопроса вместо одного, но он действительно был очень взволнован. В прошлом году Хагрид по ложному обвинению отсидел в Азкабане всего-то две недели, но все равно, великана изрядно потряхивало от ужаса до самого конца учебного года, а о своем коротком заключении великан отказывался рассказывать наотрез.       — Стражи Азкабана — не люди, — пришел ему на помощь Дамблдор. — Это одни из самых ужасных существ на свете. И, к сожалению…       — Давайте не поднимать эту тему при школьниках, Дамблдор! Все уже решено, и если Блэк не будет пойман к началу учебного года…       — Ну что ж… Давайте действительно сменим тему, Корнелиус, — Дамблдор явно перешел в контратаку. — Как Вам пришло в голову разрешить мальчику…       — Годрикова Лощина — тихое и безопасное место! — возразил Фадж. — К тому же там работает группа авроров…       — И сотрудников маггловской полиции. Они-то и заняли все свободные номера. Они хорошо знают, что преступника всегда тянет на место своего преступления, Корнелиус! Тем более, что…       Дамблдор замолк, но и Фадж не спешил воспользоваться заминкой. Это могло значить только одно: дело опять касается его, Гарри Поттера. К сожалению, на прямой вопрос он ответа не получит, а значит…       — Блэк убил этих людей, магглов и волшебника там, в Годриковой Лощине?       — Нет, что ты! — воскликнул внимательно слушавший разговор Стэн. — В самом что ни на есть Лондоне, чуть ли не рядом с королевским дворцом, во как! Там его и поймали, в смысле, не во дворце, а рядом, прямо там, где он тех магглов и волшебника этого убил.       — Поймали? — Гарри постарался очень громко подумать о том, что преемника Темного Лорда поймать не так-то просто.       — А он и не ушел никуда, — пожал плечами уловивший его мысленные вопли Стэн. — Хотя что ему стоило скрыться? Его уже в Азкабан ведут, а он сам идет и смеется, как сумасшедший. Да что ему тот Азкабан! Понадобилось ему — он просто прошел мимо Стражей, и вот, пожалуйста.       — Кончай уже о Стражах, Стэн! — крикнул с водительского места Эрни. — И так мороз по коже. Приехали, джентльмены! Дырявый Котел!       — Спасибо за грелку, мистер Поттер, — улыбнулся Гарри Дамблдор, выходя из автобуса, — это был действительно добрый поступок! — он кивнул мальчику и исчез, растворившись в предрассветных сумерках.       Фотограф Бозо выскочил из автобуса и скрылся в баре, за задней дверью которого находился вход в Косой Переулок — главную улицу Магической Британии. Видимо, он побежал в редакцию сдавать снимки. Фадж говорил о чем-то с Томом, хозяином бара.       — Мистер Поттер, — Фадж поманил Гарри к себе. — Одиннадцатый номер сейчас свободен, Том сейчас отнесет туда Ваши вещи. Но я хотел бы попросить Вас…       — …Не пытаться добраться до Годриковой Лощины? Министр, а Вы не знаете, почему профессор Дамблдор так обеспокоен тем, что я могу побывать там?       — Вы тоже заметили это, мистер Поттер? — задумался Фадж. — Вы правы, это следует обдумать. Впрочем… Просто пообещайте мне, что не будете выходить отсюда в маггловский мир. Вы можете гулять по Косому Переулку, но, пожалуйста, возвращайтесь в свою комнату до наступления темноты. К сожалению, Блэк…       — Вы считаете, что Блэк охотится именно за мной? — удивился Гарри. — С чего бы? Это же не связано с…       Гарри и сам не знал, с чем «это» могло быть связано и чем именно «это» было. Но его попный мозг не ошибся: у Министра Фаджа внезапно появились настолько срочные дела, что он, даже не вспомнив об обещании, которое явно хотел стребовать с Гарри, куда-то очень, очень срочно заторопился.       Гарри поднялся по лестнице, открыл выданным ему Томом ключом дверь с большим бронзовым номером «11» на ней, быстро разделся, повалился на аккуратную и очень мягкую кровать и заснул. Все, что необходимо, он додумает завтра.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.