ID работы: 8394574

Лили Поттер и тайны Слизерина

Гет
NC-17
В процессе
53
мэри поттер1 соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 173 страницы, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 52 Отзывы 15 В сборник Скачать

Глава 7. Новенькая.

Настройки текста
Флэшбэк. День назад       Лил дождь. Крупные капли тяжело падали на землю, создавая мелодичный перезвон. Свинцовые тучи полностью заволокли небосвод, закрывая собой яркие звёзды и молодую луну. Невдалеке сверкнула быстрая молния, разрезав грозное небо напополам, а через несколько секунд оно уже налилось первыми раскатами грома. Мокрые листья трепыхались, гонимые сильными порывами ветра, сдувающего всё на своём пути. На секунду в воздухе повисло молчание, и был слышен только звук падающих капель. Ветви раскидистого дуба поникли под тяжестью дождевой воды. Но вот опять подул ветер, освобождая старое дерево от непосильного груза, не дающего свободы его тёмно-зелёным листьям. Впрочем, сейчас это было единственное место, где можно спрятаться от бушующей стихии. Всё живое уже давно укрылось от непогоды, ожидая красочного пробуждения природы. И только молодая девушка в чёрном плаще шла к Хогвартсу. Её поникшая голова не позволяла рассмотреть лица. Однако по внешнему виду волшебницы можно было сразу понять, что она определённо принадлежит к богатому древнему роду. Об этом ясно говорили её роскошные одежды, да и к тому же семейный герб на рукаве плаща. Маленькая серебристая змейка, кусая себя за хвост, образовывала собой кольцо на ярко-чёрном фоне. Наконец юная леди достигла спасительной арки, ведущей внутрь замка. Войдя в довольно уютную залу, она с облегчённым вздохом сняла капюшон. Влажные светлые волосы волнами аккуратно легли на плечи. Большие шоколадные глаза, напоминая кошачьи, с интересом вглядывались в темноту комнаты, освещённой лишь несколькими факелами. Правильные черты лица с подчёркнутыми скулами придавали всему её образу величие и женственность. Её тонкие губы складывались в хитрую, но добрую и даже чуть таинственную улыбку. Бархатистая, без единого изъяна, белоснежная кожа сразу приковывала к себе внимание. Ещё раз оглядевшись, девушка увидела пожилую женщину в изумрудной мантии, которая приветливо ей улыбалась: — Добрый вечер, меня зовут Мэри Малфой, — представилась девушка. — Здравствуйте, мисс Малфой. Я директор этой школы, профессор МакГонагалл. Пойдёмте, я покажу вам вашу комнату. Конец флэшбэка.

***

      Вчерашняя непогода сменилась приветливым солнцем. В комнате кроме девушки никого не было, что совершенно не удивительно, потому что она вечно просыпалась позже сокурсницы. Встав и кое-как заправив кровать, Поттер отправилась в ванную комнату, чтобы привести себя в порядок. Дернув за ручку, она поняла, что дверь закрыта. Тогда Лили решила поторопить того, кто там находился и закричала: — Адель! Мне тоже нужна ванная! — ой, гриффиндорка совершенно забыла, что Адель здесь больше не живёт. Вчера Поттер очень сильно устала и сразу после встречи с Малфоем легла спать, поэтому в комнате никого не было. В ответ на её слова из комнаты вышла светловолосая незнакомка. Она дружелюбно улыбнулась, поправляя мокрые волосы: — Доброе утречко, соседка… Я Мэри. Ты уже спала, когда я пришла. — А я Лили. Да… Вчера нам задали огромное эссе по Истории магии, — зевнув, сообщила гриффиндорка. — И после пары строчек… Короче я отрубилась, — Поттер задорно рассмеялась, а её новая соседка кивнула. — Да, понимаю. Сама не терплю Историю магии, — Мэри смешно поморщилась. А Лили довольно усмехнулась. Ей определённо начинала нравиться новая знакомая. У неё были добрые и открытые карие глаза. Поттер сразу же вспомнила такие холодные и недоступные серебристые глаза брата девушки и на пару секунд выпала из реальности. Потом её взгляд обратился к волосам Мэри, которые волнами ложились на плечи. Девушка даже немного позавидовала. С её аккуратностью о такой укладке можно было только мечтать. «Как же они похожи…» На факультете у Лили не было друзей. Ну, вернее, были, но дружба продолжалась совсем недолго. А Поттер всегда хотелось иметь такого друга, который бы понимал и поддерживал, с которым можно было бы поговорить обо всём на свете, начиная с парней и заканчивая неудачной причёской МакГонагалл. Когда она об этом думала, всегда вспоминала Джеймса и Скорпиуса. Вот пример настоящей дружбы. Взгляд Лили случайно скользнул по часам, и она поняла, что они уже сильно опаздывали на завтрак. — Я сейчас быстренько схожу в душ, а потом нам срочно нужно будет бежать в Главный зал, а то всё самое вкусное разберут! — последние слова заспанная девушка проговорила, уже закрывая за собой дверь в ванную. По дороге в Большой зал однокурсницы разговорились. — Сейчас у нас по расписанию История магии, — важно проговорила Поттер, сверяясь с только что полученным графиком. — На этом предмете можешь просто спокойно отдыхать, потому что профессор Бинс совершенно не обращает внимание на нарушения дисциплины, как, собственно, и на всё остальное. Главное — сдавать ему домашнюю работу, — гриффиндорка хлопнула себя по лбу. — Которую, кстати, я не успела вчера доделать… Ну ничего, доделаю прямо на уроке, старина Бинс меня простит, если вообще заметит, — задумчиво произнесла Лили. — А Трансфигурация сегодня будет? — с надеждой в голосе спросила Малфой. — Сейчас посмотрим, — отозвалась Поттер, внимательно глядя в не слишком обрадовавшее её расписание. — К счастью, старушку МакГонагалл мы сегодня не увидим. В прочем, как и профессора Слизнорта, — с некоторой досадой в голосе закончила старшекурсница. — Твой любимый предмет — Трансфигурация? — с лёгким недоумением поинтересовалась она. — Конечно. Это ведь так захватывающе — изменять лик вещей, становиться кем-то другим… — Этого можно добиться и с помощью зелья, — заметила гриффиндорка. — И не надо тщательно подбирать заклинание, боясь ошибиться. — Ну не скажи, — весело подхватила Мэри. За увлекательным спором девушки даже не заметили, как уже дошли до зала, успев почти к началу завтрака.

***

Флешбек. Вчерашний вечер. — Гриффиндор! — послышался громкий голос распределяющей шляпы, как только она коснулась светлых волос Мэри. Девушка замерла. «Может мне послышалось? Или это какая-то ошибка?» — лихорадочно думала новоиспечённая гриффиндорка. — «Такого ведь просто не может быть! Я Малфой! И точка!» Но на самом деле девушку пугал не столько факт зачисления на «факультет смелых и отважных», сколько реакция отца… «Да… он определённо будет недоволен. Хотя, может просто не узнает об этом? Нужно мыслить позитивнее, масштабнее. Поступление на данный факультет может развить во мне важные качества для будущей профессии. Если я, конечно, доживу…» — Мэри безнадёжно пыталась себя приободрить. Конец флешбека.

***

      Скорпиус сидел за слизеринским столом и невидящими глазами смотрел в тарелку с кашей. Малфой глубоко задумался, подпирая голову рукой, но всё же чувствовал взгляды, направленные в его сторону, и это его отвлекало. Парень быстро посмотрел на двух сокурсниц, которые уже давно строили ему глазки, и слегка усмехнулся. Те, увидев, что Скорпиус обратил на них внимание, сразу отвернулись, делая вид, что его не существует. Малфой самодовольно улыбнулся и наконец смог впихнуть в себя несколько ложек ненавистной каши, но появившийся аппетит снова испарился, когда слизеринец заметил, как в Большой зал вразвалочку зашёл Джеймс, прокричав на всё помещение приветствие для своего факультета и отдельное для лучшего друга. Многие обернулись в сторону неугомонного гриффиндорца с недовольными минами, а Скорпиус лишь вздохнул, прикрывая глаза ладонью, и прошептал: «Идиот…», а затем помахал рукой, приглашая парня присоединиться к нему. Подойдя, Джеймс плюхнулся на край скамейки, игнорируя недовольные взгляды теперь уже только от слизеринцев. — Скорп, ты чего такой грустный? — У меня большая проблема, и мне очень нужен твой совет, — задумчиво ответил Малфой. — Пойдём, я тебе расскажу. — Но мы же опоздаем на Трансфигурацию, — заметил Джеймс. — А когда в последний раз мы прогуливали уроки? Джеймс задумался: — Честно, я не помню. — В том-то и дело! — улыбнулся Скорпиус. — Нам надо поддерживать репутацию! Пойдём, и я тебе всё расскажу, а старушка МакГонагалл будет счастлива, если мы не явимся на её урок. Джеймс согласно кивнул, и парни быстро покинули Большой зал.

***

      Джеймс и Скорпиус вальяжно сидели на берегу Чёрного озера и отдыхали: — Хорошо живём! — потянувшись, сказал Джеймс. — Ага, очень, — буркнул Скорпиус. — Какая муха тебя укусила, Скорп? Всё же отлично! — Поттер, нам поговорить надо! — Ну так говори, — пожал плечами парень и лёг на мягкую травку. — Дело очень серьёзное, — начал Малфой. — Я надеюсь, ты в курсе, что в нашей семье не было ни одного человека, который бы попал на Гриффиндор. — Конечно, — согласился Джеймс и, перевернувшись на живот, добавил. — Вы же Малфои. — Да, — согласился Скорпиус и с превосходством посмотрел на друга, потом он почему-то тяжело вздохнул и проговорил. — Так было до недавнего времени, — задумчивые серые омуты слились с прозрачной свинцовой голубизной неба. Джеймс лениво приоткрыл один глаз и спросил: — Я не поверю, что в школе появился новый Малфой, а ты не сказал мне об этом. — Дело в том, что это моя сестра. Джеймс ошалело уставился на друга: — Что ты сказал? — наконец выдавил он. — Что слышал, — огрызнулся белобрысый. — То есть та новенькая, которую поселили вместе с Лили, — твоя сестра?! — Врубился наконец, — довольно заметил Скорпиус. — Я, конечно, знал, что Поттеры не отличаются сообразительностью, но чтоб настолько… — Малфой не успел договорить, потому что в опасной близости от его лица пролетела рука Джеймса. — Обидно, между прочим, — просопел парень. — Я шучу, шучу, — поднял руки в знак капитуляции Малфой. — Что-то мы засиделись, — заметил Поттер. — Ладно, идем, — согласился Скорпиус, вскочил и побежал в сторону Хогвартса. — Ой, хорёк, — пробормотал Джеймс и уже вслух прокричал в сторону убегающего друга. — Я тебя везде найду! — затем он поднялся и побежал за Малфоем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.