***
Лили сидела на уроке, почти засыпая. Конечно, ведь уже полчаса она слушала нудную лекцию МакГонагалл о превращениях ящериц в стакан. Рядом расположилась Мэри и увлечённо внимала профессору, преданно смотря на неё своими шоколадными глазами. Поттер зевнула. «Ну как можно настолько любить Трансфигурацию?!» — А теперь перейдём к практической части нашего урока. Я выдам каждому по стакану, и вы должны будете превратить их в ящериц, основываясь на прослушанной лекции. Лили перевела взгляд на свой стакан. Он равнодушно отливал серебристым и не мог помочь девушке ничем. А вот у соседки дела шли гораздо лучше. Мэри приступила к делу, и её посудина начала приобретать зелёный оттенок. Вскоре по парте уже бегала маленькая изумрудная ящерка. Поттер снова посмотрела на свой сосуд и тяжело вздохнула. Ну что ж, пора перейти к своему заданию. Подняв палочку, она начала быстро произносить нужное заклинание, но что-то, как обычно, пошло не так, и вместо ящерицы на столе стоял всё тот же стакан, только уже с четырьмя зелёными ножками и хвостом. Лили удивлённо посмотрела на него и попыталась поймать, но тот быстро освоился с новоприобретёнными навыками ходьбы и ковылял к краю парты. Девушка почти схватила его за длинный хвост, но он в последнюю секунду нагло выскользнул из её рук и скрылся за углом. Старшекурсница обернулась к Мэри, которая откровенно потешалась, глядя на страдания подруги. — Ну что смешного? Не моё это. — Я понимаю, — светловолосая всё ещё не могла справиться со смехом. — Хочешь, я тебе помогу, только попроси у МакГонагалл ещё один стакан. — Берите, мисс Поттер. Только будьте аккуратны на этот раз, пожалуйста. А то мне не хватит учебного материала. А вы, мисс Малфой, — она обернулась к Мэри, — получаете Превосходно за урок и можете быть свободны. Девушка кивнула, а Лили обречённо вздохнула. Затем снова прикрыла глаза и начала шептать заклинание, но неожиданно поняла, что кто-то как будто помогает ей, направляя её действия. Когда заклинание было окончено, Поттер приоткрыла один глаз и осознала, что перед ней сидит самая настоящая ящерка. Оглядев класс, гриффиндорка поняла, что все заняты своими делами, и никто не мог ей помочь, кроме разве что… Мэри, которая как раз готовилась выйти из класса. Но вот девушка обернулась, хитро взглянула на подругу и подмигнула. «Так вот кто не дал мне завалить сегодняшнее задание!». Лили определённо начинала проникаться симпатией к новой соседке всё больше и больше. А взгляд МакГонагалл, когда она поняла, что девушка всё-таки сумела выполнить задание, надо было видеть. И хотя профессор поставила только Выше ожидаемого, потому что с первого раза у студентки ничего не вышло, это нисколько не расстроило Поттер, ведь такая оценка была вполне заслужена. Прозвенел колокол, и все ученики выбежали из комнаты на перемену, а Лили отправилась в гриффиндорскую башню, прорываясь через толпу радостных студентов, чтобы поблагодарить Мэри.***
Поттер вбежала в свою комнату и увидела Мэри. Девушка собиралась делать домашнее задание по Астрономии, а именно огромную карту звёзд и созвездий Северного полушария, которое надо было сдать уже завтра. «И как она только всё успевает?» Лили в который раз изумилась аккуратности и прилежности подруги. Все принадлежности лежали в идеальном порядке, а на столе не были разбросаны свитки и учебники, как на её. — Спасибо большое, ты мне очень помогла, — от души поблагодарила гриффиндорка. — Да ладно тебе, — отмахнулась девушка. Здесь Поттер хотела начать перечислять все её заслуги, но… до их слуха донёсся странный шум. К комнате определённо приближалось стадо слонов, а именно Джеймс и Скорпиус. Они бесцеремонно влетели в помещение, и Малфой быстро проговорил: — Мне надо с тобой кое-что обсудить, Мэри. — Мне тоже! — кивнул Джеймс. А Лили только покачала головой. — Моё дело важнее, — продолжал гнуть своё Скорпиус. — Но ведь ты даже не знаешь, для чего я пришёл! — возмутился Поттер. — Стоп, — Мэри взмахнула руками. — Скорп, говори. Парень нагло взглянул на Джеймса, а тот обиженно отвернулся. — Мэри, — вкрадчиво начал Малфой. — Тебе надо как-то написать родителям, на какой факультет ты попала… А это, скажем честно, проблематично. — Ой, — подруга хлопнула себя по лбу. — Я совсем забыла. Наверное, папа будет в гневе. Мэри уже несколько дней с приезда в новую школу носилась по разным преподавателям и разруливала всё проблемы, касательно бумажной волокиты и тому подобному, поэтому вполне логично было по случайности выкинуть какой-то пункт из головы. — Конечно, будет, — хмыкнул Скорпиус. — Но Гермиона его успокоит. Возможно. И вот Мэри достала свиток, и друзья начали тщательно продумывать, как именно сообщить Драко Малфою ТАКУЮ новость. В итоге у них получилось письмо примерно такого содержания: Дорогой отец, Ты просил меня сообщить, как я устроилась на новом месте. Комната мне досталась хорошая, ребята быстро меня приняли, и я со многими подружилась. Скорп оберегает меня, как может. О таком брате можно только мечтать. (Эту реплику помог составить никто иной, как Скорпиус Малфой). Оценки довольно сносные. Особенно по Трансфигурации и Травологии. Мы с мамой проходили эти темы два года назад, поэтому проблем с учёбой возникнуть не должно. Но есть один нюанс: так вышло, что меня распределили на Гриффиндор. Пожалуйста, не переживай. Попытайся найти в этом положительные стороны. С любовью, Мэри Малфой. Когда письмо было составлено и одобрено всеми, они запечатали конверт, и Мэри несколько трясущимися пальцами привязала его к лапке совы. — Вот так, — удовлетворённо проговорил Скорпиус. — Мэри, можно с тобой теперь поговорить наедине? — Джеймс наконец взял слово. — Да, конечно, — проговорила Малфой и дала себя увести из комнаты. Возникло неловкое молчание: ни парень, ни девушка не хотели заводить разговор первыми. Наконец, Скорпиус, поняв что тишина слишком затянулась, проговорил: — Как дела? — тихо спросил Малфой, не взглянув в её глаза. — Отлично, — соврала Лили. — Просто отлично. — И с кем же ты всё-таки пойдёшь на Святочный бал? — Скорп хитро сощурился. Видно было, что этот вопрос уже долго терзал его. — А ты? — не осталась в долгу девушка. Ей не хотелось говорить правду, ведь она заключалась в том, что парень, который сейчас сидел перед ней, последнее время занимал все мысли гриффиндорки. Именно поэтому Поттер отказала нескольким старшекурсникам, попытавшимся пригласить её. Девушка тоже опустила глаза, заливаясь краской. — Я первый задал вопрос, — нахмурился Малфой, изгибая светлую бровь. Но тут в комнату зашла Мэри, чуть заметно улыбаясь. — Что случилось? Что Джеймс тебе сказал? — Лили было очень любопытно узнать ответ на свой вопрос и хотелось избежать неловкой темы в разговоре с парнем. Она немедленно посмотрела на подругу, тем самым показывая Скорпиусу, что диалог закончен. — Он… пригласил меня на Рождественский бал. — О, круто, — натянуто улыбнулась Поттер, понимая, что теперь ей идти не с кем. — Этот гриффиндорский сердцеед уже добрался до моей сестры. Как мило, — резюмировал Скорпиус. — Мне пора. Будь осторожна, — он обернулся к Мэри и, даже не взглянув на Лили, вышел.***
— Драко, успокойся, — Гермиона уже который час пыталась утихомирить разбушевавшегося мужа. — Ну попала она на Гриффиндор. И что? — Она позорит весь наш род! Никто, понимаешь, никто из моих предков не учился на Гриффиндоре или другом факультете, кроме Слизерина. А она… — Она наша дочь, — Гермиона приобняла его за плечи. — Зачем ты тогда женился на мне? Я тоже позорю твой великий род, да? — Помнишь, как мой отец был против нашего брака? — Драко мечтательно закатил глаза. — Это была первая вещь, которую я себе позволил без его ведома. — Да, конечно помню, — тихо заметила миссис Малфой, обходя мужа, присаживаясь к нему на колени и обвивая его шею руками. — Он был в ярости. — А вообще, я надеялся, что наш ребёнок всё равно попадёт на Слизерин. Ведь она так похожа на меня… Ох уж эти твои Гриффиндорские корни, — он притянул жену ближе к себе, зарываясь лицом в её волосы. — Драко, — прошептала Гермиона через несколько минут. — У нас одна проблема. — Какая? — напряжённо выдохнул он. — Как мы напишем об этом твоему отцу?