ID работы: 8395900

Запрещённое странствие

Persona 5, Persona 5 the Animation (кроссовер)
Гет
NC-17
Завершён
62
автор
rin.chan бета
Размер:
84 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 46 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 8 "Второе странствие"

Настройки текста

«Put a toaster in my bath, Watch my mum and dad laugh See a thousand volts go through the son they wish they never had». YUNGBLUD — Parents. «Брось тостер в мою ванну, Смотри, как смеются мои мама и папа, Наблюдая за тем, как тысяча вольт проходят через их нежеланного сына».

Зайдя в комнату отдыха, Курусу кое-как добрался до дивана и обессиленно рухнул на него. Голова дико кружилась не только из-за полученного от Камошиды удара, но и из-за того, что они с Рюджи узнали сегодня. Анн в коме? Окумура Хару вовсе не вылечилась, а просто умерла? Акира никак не мог не осознавать, что это всё реально. Перед глазами Курусу до сих пор стояли шмотки, найденные в шкафу Сугуру, и моменты из видео, обнаруженного на рабочем столе его же компьютера. Акира потянулся к маленькому столику, стоящему около дивана, и взял пульт от телевизора, включая первый попавшийся канал. Курусу хотел хоть ненадолго отвлечься от всего происходящего вокруг него. На экране возникли кадры из какого-то комедийного фильма, и, устроившись поудобнее, парень погрузился в кинокартину. Фильм, длившийся полтора часа, оказался неплохим. Шутки, которые проскальзывали по мере сюжета, были даже забавными, однако Курусу ни разу не улыбнулся. Его голова всё равно была забита мыслями о том, что произошло утром, и фильм не смог помочь избавиться от размышлений. Его беспокоили слова Камошиды о том, что его интерес к Таэ Такеми так явно бросается в глаза, но больше всего юноша переживал из-за того, что случилось с Рюджи. Если Камошида не соврал, то Сакамото начисто забыл всё то, что увидел в его кабинете и на компьютере. Тогда есть ли смысл рассказывать ему правду? Акира не очень-то хотел, чтобы друг страдал по его вине. Он не смог ничего сделать, чтобы спасти Такамаки, но он может попытаться помочь Рюджи. Курусу задумался. Так ли плохо жить в неизвестности? Не лучше ли действительно забывать всё то, что происходит во время испытаний, и наслаждаться комфортом, предоставленным здешними работниками? Но он сразу же отбросил эти токсичные мысли. Что может быть хорошего в том, чтобы быть лабораторной крысой для исследований, заказанных какими-то богачами? Нужно попытаться разузнать больше об этом месте и, возможно, найти отсюда выход. А до этого момента он не станет посвящать во всё Сакамото, чтобы не подвергать его излишней опасности. Мрачные мысли Курусу прервал звук открывающейся двери, и на пороге показался Рюджи. Его одежда местами была слегка влажной, а на висках багровели едва заметные синяки. Несмотря на побитый внешний вид, он выглядел очень довольным. — Нет, ну ты представляешь, я пропустил завтрак и обед из-за того, что Камошида вытащил меня из комнаты и притащил в зал для испытаний для каких-то незапланированных тестов, — рухнув на соседнее кресло, простонал Сакамото. — Для каких именно тестов? — хрипло произнёс Курусу. — Не помню, чёрт возьми. Я даже не помню, как дошёл до того помещения. Вот что значит лёг поздно и не выспался — всё было как в тумане, — ответил Сакамото и, внезапно поморщившись, схватился за виски. — Ты в порядке? — обеспокоено спросил Акира. — Всё путём. Этот урод сказал, что пока я тащился до зала, то не вписался в поворот и ударился об открытую дверь, — усмехнулся Рюджи. — Но знаешь, у меня хорошие новости! — О чём ты? — Я спросил у Камошиды про Анн! Она в порядке, и даже лучше. Он сказал, что исследования для Анн закончены. Её отправили обратно, и скоро выпустят на свободу! — Оу… — протянул Акира. Он с трудом сдерживался от того, чтобы рассказать блондину правду, но помнил угрозу Сугуру. — Что с тобой? Выглядишь как-то хреново, дружище. Неужели ты не рад, что испытания для Анн наконец-то закончились? — Рад, ещё как. Надеюсь, Такамаки-сан сейчас счастлива, — слова давались Акире с трудом. Однако он попытался выдавить что-то, отдалённо напоминающее улыбку. — Чувак, у тебя будто лицевой нерв защемило, — расхохотался Рюджи, слегка разряжая напряжённую атмосферу. — Что смотришь? — он бросил заинтересованный взгляд на экран телевизора. — Включил канал, на котором транслируют комедии, — пожал плечами Курусу. — Обожаю комедии! — радостно подпрыгнул Сакамото. Он отобрал у Акиры пульт и добавил громкость, уставившись в телевизор. Курусу же смотрел не на экран, а на друга. Было ясно, что электрошокеры Камошиды сработали: блондин не помнил абсолютно ничего из произошедшего. Вместо того, чтобы переживать или загоняться, как это делал сейчас Акира, он громко смеялся с каждой шутки героев кинокартины. Было странно также то, что он так легко поверил в ложь Камошиды о том, что с Такамаки всё в порядке. Внезапно из динамика, висящего под потолком, раздался какой-то шум, а затем слегка искажённый помехами голос, в котором парни узнали голос главного исследователя, произнёс: «Курусу-кун, немедленно иди ко мне в кабинет». Акира вздрогнул, услышав этот приказ. Интересно, для чего он понадобился Таэ? — Вау, а Такеми-сан действительно заинтересована в тебе, — присвистнул Сакамото, из-за чего Курусу демонстративно закатил глаза. — Разумеется, как в испытуемом, но кто знает… — Встретимся позже, — бросил Акира и тяжело поднялся с места. Голова уже не кружилась, но всё ещё немного побаливала. Знакомым коридором юноша добрался до кабинета Такеми и толкнул дверь. Помещение было абсолютно пустым. Вдруг за шторой, которая отделяла скрытое помещение от основного кабинета, раздались звук бьющегося стекла и женский вскрик. Курусу бросился туда и отдёрнул штору. Не то чтобы увиденное сильно поразило его, но слегка удивило это уж точно. Помещение за шторой представляло собой небольшую лабораторию: там был холодильник, несколько шкафов со склянками и какими-то коробками, а так же непонятное оборудование, оно низко гудело и щёлкало. Датчики и кнопки на нём мигали разными цветами. По центру стоял столик с пробирками, колбочками и другими медицинскими примочками. Как раз за этим столиком и сидела сейчас Таэ. На её глазах были надеты защитные очки, на руках — синие резиновые перчатки. Курусу сделал шаг вперёд, и под его ногами что-то хрустнуло. Он посмотрел на пол и увидел там осколки маленькой бутылочки, мутноватое содержимое которой растекалось по кафельному полу. — С вами всё в порядке? — спросил Акира. Такеми повернулась на голос и увидела стоящего от неё в нескольких шагах парня. На лице девушки промелькнуло удивление, но его сразу же сменило выражение лёгкого недовольства. — Кто разрешил тебе заходить в мою персональную лабораторию? — холодно поинтересовалась Таэ. — Я услышал крик и подумал, что с вами что-то случилось, — стыдливо пробормотал Акира. — Я просто случайно разбила бутылку с кое-каким раствором, ничего страшного, — неожиданно миролюбиво ответила Такеми. Её голос потеплел градусов так на двадцать. Она поднялась с места и, не снимая резиновых перчаток, достала из-под стола тряпку и совок. Девушка присела на корточки и стала собирать осколки. Секунду поколебавшись, Курусу тоже присоединился к ней. Они были так близко друг к другу, что Акира ощущал её тяжёлое дыхание и чувствовал запах сигарет и кофе, который кружил парню голову. Он осмелился бросить на Такеми быстрый взгляд, не переставая собирать осколки. Таэ тоже подняла голову и посмотрела на юношу. Тот вздрогнул от неожиданности и сжал маленькое стёклышко, что держал в руке. Острый конец осколка кольнул парня в подушечку пальца, и из раны полилась кровь. — Что ж ты так неосторожно! — Таэ ахнула, увидев порез Акиры, и отобрала у него совок с осколками. Она быстро протёрла пол тряпкой и кинула её в ведро, стоящее около стола. — Иди в кабинет и садись на кушетку. Придётся обработать тебе палец, чтобы не возникло никакого раздражения. Не хватало ещё, чтобы моя морская свинка умерла от сепсиса. Слегка пристыженный Акира поднялся с пола и направился в кабинет Такеми. Его сердце стучало, как ненормальное, и виной этому было не какое-то там ранение пальца. Он находился так близко к Таэ, что, казалось, ещё секунда — и парень не сдержится и сделает то, чего он так боялся и одновременно хотел сделать уже несколько дней. Он потряс головой, отгоняя странные и навязчивые мысли. Не время сейчас думать об этом. Курусу приблизился к столику Таэ, рассматривая её коллекцию растений. В маленьких горшочках стояли, как простые кактусы и суккуленты, так и совсем уж непонятные гибриды, подписанные на латыни. Его заинтересовало растение, напоминающее плоский суккулент, с небольшим светло-розовым цветком. У суккулентов, насколько знал Курусу, не бывает колючек, а у этого растения они были. Он потянулся к горшочку, намереваясь повернуть его и прочитать название, но его отвлёк голос Такеми. — Поосторожнее с этим цветком, — сообщила Таэ, выходя из своей лаборатории. — Это гибрид лофофоры Уильямса* и кактуса Сан-Педро. Его иглы в каком-то смысле ядовиты и могут вызвать сильнейшие галлюцинации. Поэтому лучше не трогай его. Акира резко отдёрнул руку от злополучного гибрида. Не хватало ещё словить незапланированный трип прямо здесь, в кабинете Такеми. — У вас тут что, одни наркотики кругом? — пробормотал он, усаживаясь на кушетку. — А ты в чём-то прав, — рассмеялась доктор. Акира впервые видел её искреннюю, абсолютно не зловещую или ехидную улыбку. Она смеялась, прикрыв глаза, а на щеках у девушки появились едва заметные ямочки, делающие её похожей на ребёнка. Такеми достала из ящика стола вату, бинт и спирт. Она подвинула стул ближе к кушетке, на которой сидел Акира, и начала обрабатывать ему палец. Покончив с этим, Таэ отложила предметы для оказания первой медицинской помощи в сторону и испытующее уставилась на Курусу. — Камошида рассказал мне, что пока мы все были заняты прохождением проверки, ты и Сакамото пробрались к нему в кабинет. Акира открыл рот, чтобы сказать что-то в свою защиту и в защиту друга, но Такеми жестом руки остановила его. — Можешь не оправдываться, — произнесла она. — Было понятно, что рано или поздно вы выкинете что-то подобное. А Камошида сам виноват. Ему предлагали установить более надёжные двери, которые исключили бы всякую возможность проникнуть в его кабинет. И что интересного вы там нашли? Акира замялся. Стоит ли рассказывать Такеми о том, что они нашли в шкафу Сугуру и на его рабочем столе? Хоть Таэ и привлекала его, не стоило забывать, что они находятся по разные стороны баррикад. — Мы нашли фотографию, на которой Камошида стоял в обнимку с одним известным человеком, кажется, его зовут Масаёши Шидо. А ещё ящик с какими-то жуками, — пробормотал Курусу. — А, ящик с жуками, — Такеми облегчённо вздохнула. — Не думай, что мой коллега больной. Он, конечно, с причудами, но насекомых разводит для исследования. Именно этот вид выделяет вещество, необходимое для наркотика, который тестировался на Такамаки. — Такамаки-сан правда в коме? — стараясь не встречаться взглядом с Таэ, сдавленным голосом произнёс Акира. — Этот идиот слишком много вам рассказал, придётся сделать ему серьёзный выговор, — нахмурилась Такеми, тряхнув своими тёмно-синими волосами. — В любом случае это так. Камошиде было приказано не трогать девушку до испытаний, чтобы не навредить её организму или психике, что он и делал. Неожиданно, что Такамаки не выдержала второго теста. Акира вздрогнул от того, что сказала Таэ. Было очевидно, она не в курсе всего происходящего за закрытыми дверьми кабинета Сугуру. Курусу разрывало от желания поделиться с Такеми увиденным, но что-то всё равно останавливало парня от столь опрометчивого поступка. — Есть что-то ещё, что ты хочешь мне рассказать? — девушка вопросительно посмотрела на Акиру. — Да нет, ничего такого, — ответил парень. — Зачем вы позвали меня, Такеми-сан? — Ах, да, — Таэ достала из кармана телефон, что-то листая в нём. — Завтра у тебя назначено второе испытание. Ты же не забыл о нашем с тобой договоре? Курусу как обухом по голове огрели. Он и не думал, что следующее испытание будет назначено так скоро. Он ведь толком не оправился после своего первого «странствия». — Уже? — спросил парень, пытаясь говорить спокойным голосом. — Ну, почти неделя прошла, так что я думаю, ты вполне готов, — пожала плечами Такеми. — Я несколько усовершенствовала формулу препарата, и мне интересно, что произойдёт в этот раз. А теперь можешь возвращаться к Сакамото. Встретимся завтра в зале для проведения испытаний. Акира поднялся с места и направился к выходу. Внезапно, он резко остановился и обернулся, серьёзно глядя на доктора. — Такеми-сан, какой препарат вы испытываете на мне? — Поверь, тебе лучше этого не знать. Но не бойся, даже если что-то пойдет не так, ты умрёшь быстро и безболезненно, обещаю, — холодно усмехнулась Таэ. Она отвернулась от Курусу и подвинулась к рабочему столу. Он понял, что доктор не намерена продолжать разговор, и подобным образом выпроваживает парня из своего кабинета.

***

Акира вновь полулежал на том же самом кожаном кресле, в уже знакомом зале. В соседней комнате собрались всё те же люди, правда медсестёр в этот раз было несколько меньше. Перед тем, как ввести препарат, Таэ вновь дала ему выпить препарат Маруки-сана. — Зачем мне это? Он не подействует, — попытался возразить Курусу. — Кто знает. На этот раз я добавила туда двойную дозу порошка, вдруг повезёт, и он всё-таки сработает, — ответила ему Такеми. Девушка достала из кармана точно такой же шприц, какой был в тот день, и ввела его содержимое в вену Курусу. Правда, в этот раз жидкость была чуть более мутной. Акира, как и в прошлый раз, почувствовал, что его мышцы сами по себе расслабляются, а веки будто бы наливаются свинцом. — Удачи, моя маленькая морская свинка. Покажи, на что ты способен, — наклонившись к его уху, прошептала Такеми. От её голоса по спине Курусу пробежал табун мурашек.  — Начинаем второе испытание! Джокер, приготовься! — донёсся из трещащего динамика голос Сугуру Камошиды. Лампы на потолке замигали быстрее, чем в день первого испытания. Казалось, что ещё немного, и они разобьются на тысячи осколков. Парень снова ощутил, как кровь зашумела у него в ушах. Только на этот раз всё было раза в два, а то и три, сильнее. Курусу помнил, что случилось после его прошлой попытки подняться с кресла, поэтому остался лежать на нём. Температура тела словно подскочила до сорока градусов, из-за чего на висках парня выступили маленькие бисеринки пота. Суставы ломило так сильно, что кости хрустели, едва не рассыпаясь. Одновременно с ужасным жаром Акира чувствовал дикий озноб, из-за которого его руки и ноги мелко тряслись. Забыв о всякой осторожности, он приподнялся в кресле, в глазах потемнело, и Курусу рухнул в пустоту. Парню казалось, что он падает в какую-то бездонную яму.

Очнулся Акира по сравнению с прошлым разом довольно быстро. Сфокусировав взгляд, он увидел, что однотонные стены зала для экспериментов сменились на серые, металлические стены с разводами. Он попытался двинуть рукой, но конечности не слушались. Оглядевшись по сторонам, юноша заметил, наверное, штук сорок складных стульев, выставленных небольшими рядами перед тем местом, где он сидел. А сидел Акира на массивном стуле, отдалённо напоминающем кресло, на котором ему и вкололи злополучный наркотик. Сам же стул находился на каком-то возвышении. Дверь в противоположном конце комнаты с шумом распахнулась. В дверном проёме показались фигуры, которых назвать людьми язык не поворачивался. Они передвигались на двух ногах, были одеты в красивые платья и костюмы, но лица у них были отнюдь не человеческие. У одних — звериные морды с большими, горящими глазами, а у других — птичьи головы, с длинными клювами, напоминающими ножницы. Чудища заняли места в зале и уставились на сидящего на кресле Курусу. Одно из них, похожее на уродливого чёрного волка, открыло свою пасть и что-то прошептало своему соседу. Его речь была хоть и невнятной, но вполне себе человеческой. — Надеюсь, это будет весёлое зрелище, — смог разобрать Акира. Дверь снова распахнулась, и на пороге появились родители Курусу. Одеты они были в тёмную форму тюремных надзирателей, с будто бы специально вычищенными до нестерпимого блеска металлическими пуговицами. Вот тут-то Курусу и понял, что его ожидает. Отец и мать приблизились к креслу и без всякого промедления приковали его руки и ноги к подлокотникам и ножкам. Затем они встали по правую и левую сторону от кресла, и их лица озарили торжествующие улыбки. — Акира Курусу, вы приговорены к пытке на электрическом стуле за неподчинение и свои преступления, приговор вынесен присяжными и утверждён судом. Вы хотите что-то сказать перед тем, как приговор будет приведён в исполнение? — пафосно произнёс отец. — Подождите, я не должен быть здесь, я невиновен! — крикнул парень, дёргаясь на стуле и безуспешно пытаясь освободиться. Родители ничего не ответили. Они кивнули друг другу, и отец снял с медного крюка, находящегося на задней стороне спинки стула, тканевую маску и натянул её на голову сопротивляющемуся Акире. Макушка парня осталась открытой. Мать же тем временем наклонилась к ведру, стоящему чуть поодаль, и достала оттуда губку, вымоченную в соляном растворе. Она подошла к сыну, и Курусу почувствовал, как мать положила мокрую губку ему на макушку. Во вискам парня потекла вода, попадая на шею и капая на его свитер и джинсы. Отец снова приблизился к Акире и нахлобучил ему на голову металлический колпак. Свидетели, сидящие на стульях, заёрзали от нетерпения. Уж очень сильно им хотелось увидеть страдания парня, услышать, как он будет кричать от боли, корчась на кресле, которое внезапно стало электрическим стулом, почти точной копией Старой Замыкалки* из романа Стивена Кинга. — Акира Курусу, электрический ток будет проходить через ваше тело, пока вы не подчинитесь нашей воле, — вещал мужчина. — Позиция номер два! Сначала не происходило ровным счётом ничего. Но потом гудение стало громче и, спустя секунду, Акиру бросило вперёд, а ремни, сдерживающие его на месте, натянулись. Парню казалось, что его голова сейчас лопнет. Курусу сильно закричал, практически срывая голос. Монстры, наблюдающие за ним, ликовали, наслаждаясь каждым его воплем. Они смеялись и улыбались, обнажая свои острые клыки, с которых капала слюна. Курусу дёргался на стуле, как муха, бьющаяся в закрытое окно. Боль была невыносимой. Кресло ходило ходуном, словно оно сейчас развалится. Но, к несчастью, этого не происходило. Кости ломало с ужасающей силой, они готовы были треснуть. Акира сделал бы сейчас что угодно, лишь бы его мучения прекратились. — Выключить ток! — скомандовала мать Акиры. Щёлкнул рубильник, и ток перестал проходить по телу Курусу. Он уронил голову на грудь, пытаясь отдышаться. Пахло чем-то палёным — это горела его одежда. На запястьях, натёртых кожаными ремнями, появились синяки и кровоподтёки. — Ну что, ты готов подчиниться? Если откажешься, твоя экзекуция продолжится. Мы будем снова и снова пропускать через твоё тело электричество. Только в следующий раз мы не намочим губку, — вкрадчиво сообщила мать, приближаясь к Акире. — Твоя одежда и волосы сгорят, а потом загорится и твоё тело, — вторил ей отец. — Глаза превратятся в кровавое желе. Ты будешь задыхаться от дыма, заполнившего лёгкие, но всё время будешь оставаться в сознании и ощущать вселенскую боль каждой клеточкой своего тела. Не думаю, что ты хочешь этого. Отвечай! — Я… — сдавленным голосом пробормотал Курусу. Он никак не мог совладать с внезапно подступившей тошнотой. — Громче! Это твой последний шанс! — закричал отец. Ему нужно всего лишь сдаться и мучения прекратятся? Но ведь он ни в чём не виноват! Почему он должен покориться воле этих монстров? — … я ничего не сделал! Это всё нереально! — прохрипел парень. — Тогда приготовься к смерти, — услышал он. По телу снова прошёл заряд ужасающей силы, и парень потерял сознание. Очнулся он в зале для испытаний. Его одежда промокла от пота, а руки тряслись от страха. Зачем он согласился на эти испытания? К этому невозможно подготовиться и привыкнуть, этот трип быть ничуть не лучше предыдущего, даже хуже. — Как себя чувствуешь? — раздался откуда-то сзади голос Такеми. От неожиданности Курусу подскочил на кресле. — Ужасно, — пробормотал он, борясь с тошнотой и головокружением. Его глаза бегали из стороны в сторону. Парень будто всё ещё находился там, в зале для пыток. Он боялся, что в любую секунду из угла выскочит монстр с острым клювом и оторвёт ему голову. — Так, не двигайся, — приказала Таэ, доставая какой-то шприц и снимая с него колпачок. — Нет, не надо! — Курусу со страхом уставлялся на довольно толстую иглу. — Да не дёргайся ты, это всего лишь успокоительное, — усмехнулась доктор. Акира повиновался, позволяя Такеми ввести ему препарат, который подействовал незамедлительно. Зрачки парня уменьшились, и давление постепенно нормализовалось. — Тебя отведут в лазарет, — сказала Таэ. Она пристально изучала бледное лицо парня. Курусу показалось, что он видит в её взгляде что-то новое. Он был не таким безучастным, как во время первого испытания. Он был более человечным. Такеми обернулась в сторону стекла, за которым находились другие врачи, и махнула им рукой. В дверь вошли несколько молодых медсестёр. Они помогли Акире подняться и, поддерживая его с двух сторон, вывели в коридор. Несмотря на то, что Курусу чувствовал себя немного лучше, чем во время первого испытания, на ногах он стоял всё ещё нетвёрдо, а пульс зашкаливал, отбивая где-то сто двадцать ударов. Как только дверь за этой процессией закрылась, к Таэ приблизился Сугуру Камошида. Мужчина зловеще улыбался, щёлкая ручкой, которую он держал в руках. — Препарат Маруки-сана не сработал? — поинтересовался он. — Так же, как и в прошлый раз, — пожала плечами Такеми. Она думала о чём-то, накручивая прядь тёмных волос на указательный палец. — Ерунда какая-то, направьте его ко мне, и пара секунд знакомства с моими шокерами начисто сотрут из его головы всю ненужную информацию, — всё так же улыбаясь, предложил Сугуру. Неожиданно Таэ вскинула брови и одарила Камошиду взглядом, из-за которого улыбка мгновенно слетела с его лица, а сам мужчина попятился назад. Такеми медленно приблизилась к нему, прижимая мужчину к стене. В её взгляде сквозило нескрываемое презрение. — Только попробуй что-то сделать с ним, и сам получишь дозу моего препарата, — тихо, но чётко произнесла Такеми. Она резко отстранилась от мужчины и вышла из зала, постукивая высокими каблуками по полу. Оставшись один, Камошида выдохнул, пытаясь успокоить сердце, стучавшее, как сумасшедшее. — Странные вещи происходят, — протянул он, наклоняясь за упавшей ручкой, и вслед за Таэ покинул зал для экспериментов.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.