ID работы: 8395900

Запрещённое странствие

Persona 5, Persona 5 the Animation (кроссовер)
Гет
NC-17
Завершён
62
автор
rin.chan бета
Размер:
84 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 46 Отзывы 10 В сборник Скачать

Глава 9 "Его ретроспектива"

Настройки текста
Примечания:
Из-за того, что состояние Курусу было в разы лучше, чем во время первого испытания, парня не оставили в лазарете и не назначили постельный режим. Он проводил время за чтением книг или общением с Рюджи. Блондин чувствовал себя прекрасно, несмотря на случившееся с ними в кабинете Камошиды. На его настроение также повлияло освобождение Анн. — Как же хочется побыстрее выйти на свободу. Встретиться с мамой, с Анн, с друзьями, — мечтал он. Он взглянул на Акиру, который увлечённо читал очередную книгу. — Надеюсь, твоя помощь здесь повлияет на твой срок. — Не думаю, что участие в исследованиях сильно поможет мне в этом плане, — не отрываясь от чтения, пробормотал Курусу. — Мне сразу же сказали, что я работаю морской свинкой абсолютно безвозмездно. — Морской свинкой? — прыснул Рюджи. — Что это ещё за прозвище? — Таэ называет меня так, — ответил ему юноша, — ой, то есть Такеми-сан, — спохватившись, поправился Акира, заметив, как хитро заулыбался Рюджи. — Ого, так вы уже друг друга по имени называете, что ли? — Сакамото придвинулся ближе к Акире, многозначительно приподнимая брови. — Она тебе нравится? — Ну… есть немного, — осторожно ответил Курусу, стараясь не смотреть в глаза Рюджи. — Так и знал! — радостно воскликнул блондин, хлопая Акиру по спине. От неожиданности парень вздрогнул и выронил книгу. — Такеми-сан, безусловно, красивая, но я не ожидал подобного от такого скромного парня, как ты. — Скромного? — переспросил Акира. — Ну да. Не подумай, что это плохо, как раз-таки наоборот. Ты создаёшь впечатление очень порядочного человека. Не верится, что ты совершил то ужасное преступление. Поэтому я так сильно удивился, когда увидел тебя. Хотя, как говорится, в тихом омуте черти водятся. — Я не убивал тех людей, — вздохнул Акира, радуясь тому, что Рюджи сменил тему. — Тогда может расскажешь, как всё было? — с нескрываемым интересом спросил Сакамото. Курусу задумался, собирая по мелким фрагментам тот самый роковой день. Акира учился в Токийском университете на экономическом факультете. Его родители, хоть и были людьми не самыми бедными, всё равно не располагали достаточным бюджетом и не могли оплачивать полную стоимость обучения. Для того, чтобы поступить в это учебное заведение, Курусу усердно учился, а вечерами подрабатывал и копил деньги. Его труд не пропал даром: парень на отлично сдал выпускные экзамены и собрал достаточную сумму, поступив на кафедру информационных систем и математических методов в экономике. Вечером, как и всегда, он пришёл на курсы по английскому языку и уселся на своё любимое место на последнем ряду. К нему подсел хороший знакомый, Акечи Горо, который учился в этом же университете, но на юридическом факультете. — Ты опоздал, — шёпотом сообщил Курусу, не отрываясь от написания конспекта. — Всё из-за моей работы, пришлось выехать на место преступления и помочь там, — так же шёпотом ответил Горо. Он уже тогда работал детективом и, благодаря своему поразительному уму, помогал раскрывать самые запутанные преступления. Они познакомились здесь, на курсах. Парни довольно быстро нашли общий язык, так как их интересы во многом совпадали. Они частенько проводили свободное время после пар в игровом центре, бильярдном клубе или тире. Но их любимым занятием были шахматы. Акира и Горо играли на время, и у каждого из них был свой особенный стиль. Акечи — превосходный стратег. Казалось, он знает всё наперёд. В своей игре он мог бы потягаться с хорошим гроссмейстером. Горо знал правила игры как свои пять пальцев. Его ходы дерзки, прямолинейны, и именно такой стиль игры почти всегда приносил ему победу в партиях. Курусу играл небрежно, со стороны его игра выглядела легкомысленной и несерьёзной, но ровно до того момента, когда матч начинал приближаться к своему логическому завершению. Тогда Акира начинал агрессивно нападать на фигуры соперника, загоняя их в угол. Он не боялся рисковать, отправляя значимые фигуры на верную смерть. С первого взгляда такой риск был абсолютно неоправданным, но результат поражал — Курусу оставался победителем в партии, которая, казалось, уже проиграна. Курсы почти закончились, но сидеть в аудитории было невыносимо. В помещении стояла ужасная духота, а столбик термометра подскочил чуть ли не до тридцати пяти градусов, несмотря на то, что было очень поздно. Кондиционеры в университете работали исправно, но они всё равно не могли спасти студентов от этой жары. — Как же душно, — вздохнул Акира, обмахиваясь тетрадью с конспектами. — Могу предложить тебе сок, — Горо достал из своего чемоданчика бутылку, в которой было что-то, похожее на вишневый сок, и протянул её Курусу. — Спасибо, — Акира незамедлительно открыл крышку и сделал первый глоток. Вкус сока показался ему слегка странным, но парень не придал этому особого значения. Краем глаза Курусу заметил, что Акечи как-то чересчур внимательно наблюдает за ним. — Тебе оставить? — спросил его юноша. — Нет-нет, не стоит. Я куплю себе новый, — улыбнулся Горо. Он посмотрел на наручные часы и начал собирать письменные принадлежности. — Занятие сейчас закончится, — сообщил он. Акира последовал его примеру, но делал всё как-то медленно. Его неожиданно сильно начало клонить в сон: веки слипались, а руки практически не слушались. — Не хочешь прогуляться до игрового центра? — будто сквозь туман донёсся до Курусу голос Горо. — Не сегодня, мне как-то нездоровится, хочу пойти домой и прилечь, — с трудом произнёс Акира. — Ну хорошо, тогда встретимся завтра в университете, — пожал плечами Акечи и вышел из аудитории. Акира кое-как поднялся с места и сгрёб все оставшиеся вещи в сумку. В аудитории больше никого не осталось. Пошатываясь, он направился к выходу. Курусу не помнил, как миновал другие аудитории и покинул опустевший университет. Он, как обычно, свернул в переулок, через который можно срезать путь до станции. Там тусовались всякие сомнительные личности, но они были опасными только на первый взгляд. На самом деле это просто люди, оставшиеся без гроша в кармане и крыши над головой. Частенько Курусу по доброте душевной покупал им еду, за что те благодарили парня, кланяясь чуть ли не до самой земли, чем очень его смущали. В тот день переулке было темнее. Редкие фонари, обычно мигающие как ненормальные и едва-едва освещающие дорогу, вообще не горели. Акира чуть ли не на ощупь продвигался вперёд, борясь с головокружением и сонливостью. Внезапно его нога наступила на что-то мягкое. Он сделал шаг назад и порылся в карманах, доставая телефон и включая фонарик. Курусу ожидал увидеть большую плюшевую игрушку, выброшенную кем-то из жильцов соседнего дома, но от увиденного глаза парня округлились от ужаса. Под его ногами лежал старик, истекающий кровью. Его глаза были широко открыты и смотрели в пустоту. Акира вскрикнул, едва не уронив смартфон. Луч фонарика скользнул в бок, и Курусу увидел там ещё два тела. Все эти люди были ему хорошо знакомы: он буквально на днях угощал их булочками и чаем из соседней пекарни. И вот теперь они валяются на земле, очевидно, мёртвые. Курусу протёр глаза и кое-как сфокусировал взгляд, заметив по два пулевых ранения на лбу у каждого из лежащих людей. Рядом со стариком в луже крови лежал пистолет. Тяжело сглотнув, Акира нагнулся и поднял его, повертев в руках. Оружие показалось ему каким-то знакомым, но больная голова не хотела думать и выдавать какие-либо ассоциации. Сзади послышались шаги и, обернувшись, Курусу увидел стоящего в паре шагов от него Акечи Горо. Тот с ужасом смотрел то на тела, то на Акиру, держащего в испачканных кровью руках пистолет. — Что ты сделал? — выдавил Акечи. — Я? — Курусу с трудом держал глаза открытыми. Перед ними всё плыло и рябило. — Не двигайся! — выкрикнул Горо, выхватывая из кармана брюк свой собственный пистолет. — Но я ничего не сделал, я только что нашёл все эти тела и собирался позвонить в полицию… — Акира сделал шаг назад, не выпуская из рук злополучный пистолет. — Брось оружие и подними руки так, чтобы я видел! — снова крикнул Акечи, целясь прямо в Акиру. Тот сделал ещё один шаг назад, но наткнулся на другое тело и рухнул вниз. Прогремел звук выстрела, а затем всё поглотила тьма. — Ну и очнулся я уже с закованными руками. Вокруг была куча полицейских и бригада скорой помощи. Меня повязали прямо на месте преступления, с оружием в руках, которое оказалось оружием из тира, в котором мы любили пострелять вечерами. Акечи увезли на скорой помощи со сквозным пулевым ранением в живот. Когда я сказал, что ничего не помню, мне насмешливо сообщили, что я убил тех бездомных, а потом хотел сбежать. Случайно появившийся в переулке Акечи попытался задержать меня, и я выстрелил в него, а затем упал и ударился головой, из-за чего не смог скрыться с места преступления. Все улики были против меня, — закончил рассказ Акира. — Чувак, но ведь можно было как-то доказать обратное, ты же был не в себе! — возмутился Сакамото. — Экспертиза показала обратное, ничего не поделать, — пожал плечами Курусу. — Я уже смирился с этим. — Сочувствую, дружище, — с грустью в голосе протянул Рюджи. — Действительно, за такое тебя не скоро освободят. А так хотелось бы остаться друзьями после всего этого. К тому же мы все из одного города. Акира улыбнулся. Ему стало легче от того, что он выговорился. Также ему было безумно приятно слышать, что Сакамото всё равно считает его своим другом. — Но вернёмся к Такеми-сан! — Рюджи снова моментально сменил тему. — Видно, что ты к ней неравнодушен. — Видно? — поперхнулся Курусу. — А то! Когда кто-то говорит о ней, у тебя сразу на лице такое тупое выражение появляется. — Какое? — рассмеялся Акира. — Тебе показать? — Сакамото приоткрыл рот, слегка улыбаясь уголком губ и уставился куда-то в пустоту, мечтательно хлопая ресницами. — Не настолько же тупое, ты преувеличиваешь, — улыбнулся Курусу. — Да не преувеличиваю я, это чистая правда — продолжал веселиться Рюджи. — Кстати, не знал, что тебе нравятся девушки постарше! — Постарше? — переспросил Акира. — Ну да, Таэ Такеми, насколько я знаю, двадцать пять скоро. Ничего, любви все возрасты покорны, — подмигнул Сакамото. — Ой, да ну тебя, — Акира нагнулся за забытой книгой, поднимая её с полу. — Действуй, ты же мужчина! Вдруг у вас что-то получится, — не отставал Сакамото. — Ты вообще о чём? Она здесь главный исследователь, а я подопытный, да и к тому же осуждён за убийство. О каких отношениях ты говоришь? — раздражённо пробормотал Курусу. Сакамото не нашёлся, что ответить. Увидев, как Акира снова погрузился в чтение, он вздохнул и потянулся за пультом от телевизора, намереваясь потратить часок-другой на просмотр какого-нибудь фильма. Однако, включить его блондин не успел. В комнату зашла молоденькая, незнакомая медсестра с длинными тёмными волосами, собранными в высокий хвост, перевязанный яркой резинкой. Она осмотрелась, осторожно приблизилась к парням и, порывшись в кармане, достала какую-то записку. — Это для тебя, Акира Курусу-кун, — пробормотала она, нервно сминая руками подол своего платья. — Спасибо, — поблагодарил её парень, удивлённо глядя на вручённый ему листочек. Девушка коротко кивнула ему и поспешила покинуть помещение. Курусу отложил книгу и повертел в руке аккуратно сложенный листок в клетку, на котором не обнаружилось никаких подписей или пометок. — Что там? Читай быстрее! — нетерпеливо подпрыгнул на месте Рюджи. Курусу развернул листочек и прочёл всего одну фразу, написанную аккуратным, мелким почерком: «Жду свою маленькую морскую свинку завтра в 10:00 для проведения тщательного осмотра».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.