ID работы: 8396916

Скрытная охота

Гет
NC-17
Завершён
41
Размер:
271 страница, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 9 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1. Будние зимние дни

Настройки текста
— Брр! — А ну стоять, волчара! Одеяло заметно всколыхнулось и успокоилось, укрывая под собой желающих погреться. — Подожди! — слышался визг спешившейся существа. Оно торопливо забралось под одеяло и свернулось, прижимаясь к соседу и дрожа от холода. — Вот как Наруто не мёрзнет в таком одежде? — Да я не знаю! Этому лису пофиг на морозы. — Черт, даже с его чакрой невозможно выдержать. Он когда-то прятался от холода? — От холода? Да он готов день и ночь быть на улице. — И в лют… — говорящий кот дернулся, повернул голову от собеседницы и прижался к ней теснее, — опять воет. Этот вой был глубоко пронизан силой, словно намекал на уважительное уважение, и весельем, словно сама природа включилась в игры. И коты прекрасно знали, что за игры эти были, участие которых для них грозилось бессмысленной гибелью. Хорошо, что все заранее подготовлено… — Твой рев похуже его, — заметила черная кошка с разноцветными глазами. На одном глазу была практически белая пелена, так как второй был черным и зрячим. — Ты чьё боишься? Моего рева или его воя? — огненно-рыжый кот заинтересованно склонил голову к собеседнице. — Мне ткнуть тебя носом? — Скажи! — Уф, я ещё удивляюсь, как вы находите повод для споров, — край одеяла приподняли и в образовавшийся вход заглянул человек с тремя усами на щеках и с желтыми волосами, — уже не говоря о бо… Закончить предложение человеку не дали коты. Они мгновенно бросились лапами выталкивать голову прочь и торопливо закрывать дыру, чтобы тепло не ушло стремительно. — Ты хочешь, чтобы мы снова заболели? Под одеялом слышались шипения, адресованные человеку по имени Наруто. А он улыбался, ничто не могло испортить настроение сегодня. Ему некуда идти, сезон охоты завершён и новый ещё не начался, миссии он уже выполнил. У него было много свободного времени, было есть пространство, где можно вволю побегать, у него есть чем было заняться. Зима — его любимый сезон года. А коты определенно невзлюбили зиму, особенно в сильные морозы, способные превратить в ледышку. Даже надолго выходить часто оказывалось невозможно. То снег засыпает вход, то окна котам трудно закрыть, поскольку птица-футон, казалось, обрёла полную силу, то самих котов на улице швыряют как игрушки. По этой причине первый этаж был переоборудован под тренировочную поляну, а второму этажу отвели роль спальни. Постоянно приходилось проветривать дом из-за котов, которые так увлекаются боем, что забывают о допустимых пределах тренировки, и их запахи вперемешку другими запахами, как с кровью и стихий, устойчиво стояли по всему дому. И в этот раз Наруто распахнул окна проветрить дом, а коты ретировались прочь от колючего мороза под специальном одеялом, приготовленное для котов после первых сильных морозов. — Как насчёт того, чтобы навестить стаю? — предложил Наруто, глядя на одеяло. — Я за, — мгновенно отозвался один из котов, голос которого Наруто распознал Кураму. — Только с условием, съешь крысу, — а вот это говорила Сэйёри по её мрачному бурчанию. Однако все присутствующие знали, что и она не против этого. — Съем съем, — глаза Наруто сияли, как будто в них поселились звёзды, он развернулся выйди из комнаты, — только достану переноску… — Да расслабься, Лилия, — Курама прыснул, — да ты сама пощупай его рёбра. — Заткнись, волчара! Она и сама понимала, что нет нужды ставить условия насчёт еды. Ребра у Мамору больше не выпирались сквозь кожи, поскольку он стал больше есть, с наслаждением гоняясь в лесу за заерюшками. Иногда он мог притащить домой или к Кормачам еду, что позволяло котам не беспокоиться о пропитании. Только если их общий человек не уходил на долгие миссии, тогда им приходилось терпеть голод и ждать. — Я первый! — что то услышав, Курама вдруг исчез, оставляя Сэйёри под одеялом. — Чтоб тебя грызуны прогрызли уши! — мгновенно раздалось яростное шипение кошки, и она вылетела из-под одеяла поскорее нырнуть в переноску, — только попробуй! — Тише-тише, — Наруто поднял переноску, который постоял на полу буквально три секунды, и взял путь в сторону нужного здания. Довольно быстро коты в переноске успокоились и приготовились к путешествию. На переноску был наложен барьер, пропитанный огненной чакрой и тем самым позволяющий внутри переноски генерировать тепло. Это было плюсом. Минусом являлись скованность передвижения. Вернее, котам приходилось терпеть внезапные резкие скачки или перевороты, отчего их могло бросаться из стороны в сторону внутри переноски. Наруто мог резко прыгнуть, коты соответственно непроизвольно реагировали. Достигнув места назначения, Наруто постучал в нужное окно. — Мы пришли! — услышав стук, Курама встал было, как оказался опрокинут Сэйёри. — Кто там? Наруто? — Да, это я! Можно войти? — отозвался Наруто. — Сколько можно повторять? Давай-давай заходи! — дала разрешение кошка, чьё имя была Асэми, — только плотнее закрой. Наруто настолько быстро, насколько позволяло его тело, вошёл в помещение через окно, поставил переноску и хотел было закрыть окно, как ставни сами захлопнулись. — Спасибо, футон, — тепло поблагодарил Наруто. Его окутал алый ореол, превращаясь из человека в зверя. В переноске послышались возня. Как всегда, первым из переноски вылетела Сэйёри и торжествующе показала язык огненно-рыжему коту. Тот принялся ругаться. Барьер отказывался пропускать несчастного Кураму, пока Наруто не выпустил его, приложив лапу к крыше переноски. Едва Курама вылетел, как он был захвачен ещё одним черным котом по имени Кэзуки и был утащен в соседнюю комнату. — Вы как всегда вовремя! — Асэми спрыгнула с клетки и подошла к гостям, — сегодня мы решили провести лабиринт. — Сэй? — синий взор зверя взглянул на названную кошку. — Пожалуй, поучаствую, — Сэйёри кинула взгляд на соседнюю комнату, с которого слышались протест, — только поставь меня последней. — Хорошо. Лабиринт — это одно из мероприятий, направленный на поддержание боеспособности стаи. В это мероприятие приглашены все от малы до старого. Идея этого мероприятия принадлежала Асэми, и лабиринт проводится как три года по зимним дням. — Тогда начнем, — Асэми стала размахиваться хвостом, ими указывая, что где надо сделать, — Мамору, перетащи грызунов из этих и этих клеток. Дальше сам знаешь, что делать. Сенсей, вы… — Я же просила не называть больше сенсеем, — Сэйёри закатила глаза, она не любила эти «титулы» и предпочитала их использовать только в те случаи, когда этого требовалось. Асэми проигнорировала эту просьбу, продолжая раздавать задания: — Вы будете мне помогать составлять лабиринт и следить, чтобы котята не ломали. Если Кэзуки и Ку… — Мы готовы, — из соседней комнаты появился Кэзуки, следом недовольный Курама. — Что вы там ещё удумали? — скептически поинтересовалась Асэми, прекрасно зная своего активного ученика. — Да так… С этой идеей ничего не выйдет, — неопределенно пожал плечами ученик Асэми. — Живые генераторы идеи… — недовольно буркнула Сэйёри под усмешкой гибрида гривастого волка и лиса. — Но можем устроить спектакль. — Хорошо. Ты, Кэзуки, оповещай стаю об Лабиринте и помоги Мамору с грызунами. Курама, ты будешь помогать Сэйёри-сенсею с лабиринтом. А мне надо кое о чем поговорить с Кибиши-сама. Всем всё ясно? — Да! Мамору-Наруто, Сэйёри, Курама, Асэми, Кэзуки занялись каждым своим отведенным делом. Стая пришла в оживлённое движение, когда был объявлен о Лабиринте. Некоторые спешили задать вопросы Кормачам: — А когда Фестиваль? — Когда нибудь, — уклонился от точного ответа Кэзуки. — Когда-нибудь — это когда? — Либо весной, либо осенью. — Долго будет! — Как будто нам нечего заняться, — резонно заметила Асэми, по пути к предводителя игнорируя вопросительные черные мордашки. — А легенды будут? — Да, — Курама, вынырнув последним, вместе с Сэйёри спускался вниз строить лабиринт из коробки. При виде огненно-рыжего кота стая отреагировала по разному. Большая часть обрадовалась, частично были настроены или нейтрально, или недоверчиво, а сквозь шума прорвался возмущенный крик лекаря: — Опять он! — это Сакура возмущалась. Она не желала видеть этого рыжика совсем из-за убийства Сэйфуку и она торопилась запереться в своей пещерке с деревянными входом. Из всех котов в подвале только 1 кот никак не участвовал в жизни стаи. Это был Наоки, который впал в зимнюю спячку и никак не просыпался, несмотря на разные способы Сакуры разбудить его. Он по-прежнему находился в пещере лекаря. Даже ритмичное стуканье коробок не способно разбудить его от спячки. Как правило, лабиринт проводился два-три раза в неделю и только зимой. Это мероприятие представляет собой настоящий лабиринт из коробки, куда запускают несколько грызунов. Задача каждого участника — поймать себе грызуна. — Так фестиваля не будет? — Не будет и точка! Фестиваль задумывалось как особое мероприятие, однако стае так понравилось, что они хотели ещё второго фестиваля. В неё было включено и охота, и бой, и разгадывание загадок. Идея фестиваля принадлежала Кэзуки, который был взять в Кормачи полтора года назад и успел сделать неоценимый вклад. — Что-ж, раз все готово, то пора начинать! — убедившись, что все действительно готово, Асэми запрыгнула на ящик и испустила клич созыва стаи. В подвале было очень тепло от кошачьих дыханий, костер по-прежнему горел в центре подвала и лабиринта. По очереди коты стали запрыгивать на крайние ящики, представляющие собой стены закрытого лабиринта, в котором уже бегали несколько упитанных грызунов. Дождавшись, когда все успокоятся, Асэми встала: — Лабиринт объявляется открытым! В этот раз одно правило немного изменено с согласия предводителя. Вместо одного кота могут быть запущены две или три кота на усмотрение проводящего, — объявила Асэми о нововведение, — первым идёт Кибиши-сама. Названный кот неторопливо спрыгнул в лабиринт и втянул запахи в ноздри определить, в каком направлении находится свежий запах грызунов. — Следующий идут Саске и Миюки, — вдруг проговорила Асэми, спрыгивая с коробки, — вы слышали? В напряжённой тишине раздавались нужные Кормачу положительные ответы, чтобы та убедилась, что её услышали. Надо бы предупредить ученика. — Кэзуки, проследи, что ничего не случилось. Я быстро, — она поднялась по ступенькам и нырнула в дыру найди кое-кто, — сенсей, почему вас там нет?! Вы же хотели поучаствовать! Она подняла голову с разворотом в сторону возмущенной бывшей ученицы. Она лежала на спине огромного Мамору и о чем-то обсуждала, пока их разговор не прервали. — Я же последняя, — недовольно заметила Сэйёри. — Ага-ага, — с сарказмом прокомментировала Асэми ответ учителя, — мне припомнить, что случилось в прошлый раз? — Иди, Сэй, — Мамору дотронулся носом до кошки, подталкивая её к Асэми. — Я надеялась, что ты спасёшь меня от черного дурдома, — тяжёло вздохнув, Сэйёри поднялась на лапы и направилась к Асэми, которая уже скрылась в подвале. Проводив её взором, Наруто свернулся клубком и привычно укрылся своими хвостами, засыпая, чтобы сократить время ожидания. Никуда без него не убегут… Постепенно мероприятие под названием лабиринт подходил к концу. Предпоследние грызуны были пойманы Сэтоши и Кунайо. — Тсукико и Иноти, ваша очередь, — Асэми старалась не обращать внимание на раздраженную сенсея. — Ну, Лилия, только глупостей не выкидывай, — Курама пытался успокоить кошку. Он знал, что только близким она позволяла оскорблять как угодно. Вернее, такое разрешение имелось только у Курамы, а Наруто не имел дурной привычки переходить границу. Сэйёри не терпела обидных прозвищ с чужих существ и была готова разодрать их на клочья. Недвусмысленный треск древесины коробки, на которой сидела кошка, ярко продемонстрировал уровень настроение кошки. Она ждала, когда наконец дойдет до неё очередь. — Курама и Сэйёри, вы последние. Довольно быстро поймав себе еду, Сэйёри стремительно влетела в комнату Кормачей под настроженых взорах стаи. Курама, держа в пасти добычу, понимающе смотрел ей вслед и принялся с Кормачам разбирать лабиринт. Забитая грызуном пасть позволяла на время отсрочить попытки котов попросить устроить сказку-квест. Этот чертов Кэзуки, заметив необычную фантазию у кота, сумел познакомиться его со стаей. Знакомство превзошло его ожидания, ему сильно понравилось выступать перед зрителями и нырять в свои выдуманные миры, что накопились во время заточения. Едва он успел доесть свою дичь, как его атаковали: — Курама, будешь фантазировать? — Почему бы и нет? — живо откликнулся лис, облизываясь и вскакивая на случайную коробку. — Какие идеи в этот раз? — Легендарное! — Реальное! — Нет, легенда! — А я говорю, реальные! Спор и величавое сидение на коробке огненно-рыжего кота привлекло внимание стаи. Постепенно начали подтягиваться зрители. Курама обвел толпу, выискивая того кота, чьё стремление сделать жизнь стаи оказалось неистребимым. Первое выступление в стае вышло с активной поддержкой Кэзуки. Именно юный Кормач помог Курама окончательно осознать, что прошлое формирует настоящее. Со временем Курама влился и практически всех котов стаи по имени знал. У всех оказалось неповторимый запах, даже у близнецов различалось. Благодаря волчьему чутью, Курама мог привлечь робких, неуверенных в себе котов в сказки и порой делал так умело, что и он сам не мог объяснить. Даже Сэйёри заметила эту профессиональность. Словно Курама делал и до этого дня. При обсуждении этой странности было предположено, что это из-за забвения и фантазии в заточении. — …Однако, погода не была на её стороне. Внезапно поднялся сильный ветер, море взволновалось. И если патруль Моря спокойно отреагировал на волнение, то Сладкоягода запаниковала. Ей немного осталось доплыть до берега, как очередная сильная волна накрыла кошку и… Курама замолчал. В глаза увлекшихся слушателей он видел желание узнать, что дальше случилось со Сладкоягодой, названной одним из зрителей. — И? Что с ней случилось? — И море унесло её в своих морских глубинах… — Курама невольно усмехнулся, видя немое озадачивание не предполагавших такого развития сюжета, — конец. На сегодня хватит. Он спрыгнул с коробки и направился в комнату Кормача. — Да блин! Кто тут отправил Сладкоягоду в племя Море? — Эй, это все лишь сказка! — «А любая сказка учит нас к жизни,» — Курама нырнул в дыру и обнаружил бодрствующего Наруто. Он успел превратиться в человека. — Пошли, Курама, — хрипло заговорил он, вставая на ноги, — у меня завтра миссия. — Когда пошлёшь деревню к чёрту? — поинтересовался Курама, зная ответ Наруто, и направился к переноске, внутри которого уже находилась спящая Сэйёри.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.