ID работы: 8400865

Жизнь, которая мне не принадлежит

Гет
R
В процессе
36
Размер:
планируется Мини, написано 18 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 3 Отзывы 12 В сборник Скачать

Потери

Настройки текста
Мощные струи тёплой воды никак не помогали охотнице расслабиться, вообще, после тренировок с Лайтвудом трудно было не то, что расслабиться, а доползти до комнаты. Он отрабатывал с ней удар за ударом и, несчадно калеча её тело во время спаринга, считал необходимым задеть её. Он говорил о её беспомощности и глупости, отчего Клэри, краснея от злости, вскакивала на ноги и била заносчивого засранца с такой силой, что следы от её ударов мигом становились синяками.  — Ты можешь лучше, — лишь шипел Александр, делая очередную подсечку. Но не столько его удары причиняли ей боль, сколько слова. Он, словно плювался ядом, стоило ей замаячить у него на горизонте и, тут же Лайтвуд из порядочного охотника и любящего брата становился редкостным уродом, считающим. что он имеет право оскорблять её. Переступив с ноги на ногу, Моргенштерн крепко обняла себя руками и, вцепившись ногтями в свою спину, начала медленно опускаться вниз.Холодный акрил приятно холодил тонкую девичью кожу, истерзанную долгими и утомительными тренировками, которые были словно пытка, но этого было мало, чтобы сумеречная охотница пришла в себя. Вечные угнетения и оскорбления, которые Алек сыпал в её сторону, словно душили её. Ей пора было привыкнуть, что весь сумеречный, мать его, мир ополчится на неё только потому что она — Моргенштерн. Куда бы она не пошла, что бы не сделала или не сказала всюду за ней наблюдали зоркие глаза Конклава и эти шепотки, следовавшие по её пятам всюду. Будь то жители Нижнего мира, нефилимы или же кто-нибудь ещё, её всегда презирали, считая отбросом, той, которой следовало бы давным-давно сдохнуть. ***  — Довольно прохлаждаться, — без стука к ней могла входить либо Иззи, либо Мариз, — мой сын и так был слишком мягок и добр к тебе. Клэри приподняла бровь и, хмыкнув от столь забавной иронии, хотела было что-то сказать, но миссис Лайтвуд опередила ей, недовольно цокнув языком.  — С завтрашнего дня ты обязана будешь посещать академию Сумеречных охотников на ровне со всеми остальными. Учебники ждут внизу, мисс Изгой, -разворачиваясь на высоких шпильках бросила женщина и, остановившись у входа, поспешила добавить, — и да, убери все свои художества из института, тут тебе не галерея! Входная дверь громко хлопнула, и Кларисса, наконец-то, смогла выдавить из себя крик полный отчаяния и омерзения. Как же она устала от этих командирских замашек этой дамочки и её сыночка. Этого напыщенного и самовлюблённого кретина. В голове отчего-то появилось изображение какого-то иероглифа и, мигом схватив стило с прикроватной тумбы, Кларисса принялась выводить незнакомую ей руну на запястье. Иссушающая её злоба начала медленно покидать её и, закончив работу, Клэри почувствовала умиротворение, наполняющее её тело и душу. В воспоминаниях появилось её восьмое день рождение и то веселье, царившее на том празднике жизни. Та причудливая арка из разноцветных шаров, казавшаяся чуть ли не достающая до самых небес, огромный бисквитный торт и множество гостей. Все эти воспоминания казались Моргенштерн не просто картинками из прошлого, а полноценным фильмом. участницей которого она, будто бы вновь оказалась. Этот зелёный луг, словно как и в тот самый день, отдавал лёгкой прохладой, а воздух вокруг был столь же сладким и приторным. Клэри повернула голову в бок и увидела толпы веселящихся детей, она слышала их радостные крики и возгласы, а не подалёку от этой резвой и шумной своры родителей. Перед ней стояли Джослин и валентин Моргенштерн…  — Мама, папа… — она сделала неуверенный шаг на встречу, казалось, голос предательски оставил её, — мама, папа! — крикнула она громче. Валентин, стоявший к ней полубоком в нескольких сотнях метров, повернул голову к своей дочери и, нахмурившись, принялся осматривать её, Джоселин, последовавшая его примеру, шагнула вперёд и, словно, боясь произнести её имя, будто рыба открывала и закрывала рот, в немом шоке.  — Клэри! — громко крикнул Валентин, — Кларисса! Родители бросились к ней и, сделав шаг вперёд, рыжеволосая почувствовала, что её засасывает обратно эта жестокая реальность.  — Мама, папа, нет… — земля из-под ног стала пропадать, пока кромешная тьма не поглотила всё вокруг.  — нет…

***

 — У тебя и так было достаточно времени, примитив… Мужские глаза вмиг округляются и Лайтвуд ощущает как по прожилкам бежит нечто незнакомое ему. Это не страх, нет, но нечто очень близкое. Он оказывается рядом с телом девушки и трясет её с ужасной силой и надеждой. Алек мысленно даёт себе сильную затрещину, отчитывая себя за случившееся.  — Ну же, Моргенштерн, — неся охотницу в ванную комнату, шипит мужчина, смотря на бледное лицо, — ну же давай! Холодная вода обволакивает её тело и Лайтвуд аккуратно придерживает Клэри, прося прийти в себя. Он зол. Злится на её беспечность и проклинает её за то, что сотворила это вместо того, чтобы прийти и наорать на него. Зелёные глаза медленно открываются и к Клэри медленно приходит осознание всего происходящего. Она вся дрожит и, хватаясь за мужские руки, пытается что-то сказать, но не выходит. Александр аккуратно придерживает её, вытаскивая из ванны, и осматривает девушку, которую бьет озноб.  — Я. Я… — она пытается оттолкнуть мужчину от себя, но Алек не позволяет, сильнее прижимает к себе, боясь что она вот-вот упадёт. — Ал-лек, я-я… — её шепот беспокоит его и охотник принимается осматривать Клэри. Отстраняясь, она пытается прикрыться от пронзительного взгляда Лайтвуда, взглядом умоляя его оставить её, но мужчина лишь улыбается, понимая её смущение. Из одежды на ней лишь мокрая полупрозрачная мужская футболка, которая плотно облепила девичье тело, повторяя все её изгибы.  — Расслабься, — выдыхает Александр, поднимая её на руки, — из всех женщин ты привлекаешь меня меньше всего, так что не беспокойся, набрасываться на тебя не в моих планах… пока.  — Вот это да… — выдыхает Иззи, не без удовольствия наблюдая за сладкой, по её мнению, парочкой. — Могли бы и сказать, а не. — Изабель! — бросает Алек, заставляя сестру замолкнуть. Он аккуратно усаживает Клариссу на край кровати, заглядывая в её глаза. — Достань ей что-нибудь тёплое, она вся дрожит, — мужчина опускается на колено перед ней и, обхватывая её руки своими, подносит их к своиму лицу, пытаясь согреть.  — Не стоит, — дрожа, выдаёт девушка, убирая руки, — чистокровным охотникам не пристало бы возиться с такими как я… Он ухмыляется всей ироничности происходящей ситуации и медленно поднимается.  — Нашла! — в комнату влетает Изабель и, снося всё на своём пути, бежит скорее к подруге.  — Одень её и уложи спать, — на последок выдаёт мужчина, закрывая за собой дверь.

***

Клэри просыпается посреди ночи от жуткой головной боли и жара, душащего её. Кажется её вот-вот вырвет и, несясь, в ванную комнату, девушка склоняется к унитазу, молясь, чтобы этого не произошло, но… Лекарства и микстуры мигом выходят из неё вместе с остатками завтрака, отчего живот начинает жалобно урчать и тянуть.  — Да что б тебя! — бросает девушка, стягивая с себя теплый свитер и скидывая футболку, её раздражает собственное бессилие и, включая холодную воду на полную, она предпочитает забыть о случившемся, но не выходит. В голове до сих пор этот улыбающийся гад, который смел рассматривать её, будто она картина на чёртовой выставке, а она не смогла даже толком ответить ему. Факт собственной никчемности угнетает, и, с силой ударяя себя по щекам, Моргенштерн пытается прийти в норму. Не выходит. Её взгляд падает на большие настенные часы и только сейчас девушка замечает, что сейчас глубокая ночь. Она надеется, что все обитатели института спят и, оставаясь в пижамных шортах и майке, Кларисса тихо просачивается в коридор, закрывая за собой дверь. Она направляется к винтажной лестнице, чтобы спуститься в столовую, в надежде найти что-нибудь съестное, но почему-то останавливается и проходит дальше. В голове лишь набатом беспокойный голосок, волнующийся за Джонатана и, повинуясь ему, рыжеволосая спешит в его комнату. Тихо открывая дверь, она пытается разглядеть хоть что-то во мраке, но не выходит. Желание включить свет пересиливает понимание глупости поступка и, проходя в глубь комнаты, девушка останавливается у кровати, наблюдая за мирно спящим телом. Она тянет руку, чтобы погладить брата по щеке, но охотник опережает девушку и, хватая её за запятье, мигом усаживается на матрас. Щёлкает прикроватная лампа, и Клэри с ужасом пытается отдернуть руку, но не выходит.  — Что ты делаешь, Моргенштерн?! — недовольно спрашивает Лайтвуд, удерживая её. — Решила продолжить?! — самодовольно, спрашивает охотник и Клэри заносит руку, чтобы дать наглецу по морде, но Алек перхватывает и вторую руку, притягивая рыжеволосую на кровать.  — Отпусти меня сейчас же, — требует охотница, но остаётся проигнорированной. — Я искала Джонатана!  — В моей постеле?! — с издевкой спрашивает охотник, — из-за чего девушка начинает с силой вырываться, — Успокойся, — требовательно говорит Алек и, отпуская её, медленно тянет руку к её лбу, будто прося разрешения.  — Что ты делаешь?!  — Тише ты, — цокает мужчина, аккуратно касаясь её лба, — жар, наконец-то, спал. Мы уж думали, ты здесь помереть решила, Иззи аж дня два на изводе вся ходила…  — Подожди, — уберая его руку, шикает Клэри, — что ты сказал? Два дня?! Её голос дрожит, а возмущение возростает.  — Ты спала два дня, — подтверждает Лайтвуд, смотря в её округлившиеся глаза, — Бейн сказал, что на тебя так подействовала руна. Она поднимается на ноги и, шокированная, неуверенным шагом бредёт к двери.  — Эй, рыжая, — останавливает её Лайтвуд, — я рад, что ты в порядке, — улыбается нефилим, но охотница успевает быстрее захлопнуть за собой дверь, оставляя мужчину одного. Голова начинает болеть сильнее и кажется, что вот-вот лопнет на тысячи частей. Охотница набирает в легкие воздух и медленно плетётся в комнату, молясь, добраться в целости и сохранности. Но её останавливает жалобный скулёж из-за двери, что находится рядом. Перед ней комната, больше походящая на магазин комиксов: все стены обклеины постерами с супергероями, всюду стоят их фигурки, а посреди стоит мальчик лет одиннадцати в пижаме супермэна и громко хлюпает носом.  — Кошмар?! — мягко улыбаясь, спрашивает охотница и, закрывая за собой дверь, обнимает мальчика, утерая слёзы. Он быстро кивает головой и, утыкаясь лицом в растянутую майку, снова хлюпает. — Хочешь расскажу тебе одну историю? — она опускает голову и, видя одобрительный кивок, с трудом усаживается возле его кровати. Она говорит о далёких мирах и галактиках, о мальчике, что путешествует по планетам и о хитром лисе, она говорит обо всём, что только можно и, когда он, наконец-то, засыпает, беззаботно посапывая, позволяет себе чмокнуть его в щёку и провести по чернявым волосам младшего Лайтвуда, тихо покидая его комнату. За окном уже рассвет, и, понимая, что она больше не уснёт, Клэри решает порисовать. Она всегда любила рисовать, это всегда расслабляло и приносило ей удовольствие. И, вот, опуская кисть в краски, Клэри аккуратно водит ею по белоснежному холсту, выводя мягкие линии.  — Клэри, — медленно открывается дверь, и в проёме появляется белокурая голова Джейса, но Моргенштерн не реагирует. Охотник подходит ближе и, касаясь её плеча, зовёт её снова. Девушка вздрагивает, и Джейс виновато опускает глаза, но мигом поднимает их, улыбаясь. Он открывает рот, чтобы сказать хоть-что-то, но его прерывает вошедшая в комнату Иззи.  — Ну и где тебя носило? — брюнетка усаживается на широкую кровать и, закидывая ногу на ногу, вопросительно приподнимает бровь. — Я заходила к тебе ночью…  — Я была у твоего брата, — отвечает Моргенштерн и, понимая двусмысленность сказаного ей, оборачивается к посетителям, краснея от стыда. Иззи, более чем довольная её ответом, глупо улыбается и, хмыкая, тихо бормочет что-то на испанском, тем временем как взгляд Джейса опущен и, продолжая молчать, парень смотрит куда-то в пол.  — У младшего брата! — говорит Клэри, но Изабель, качает головой, не веря ей, и лишь появившийся в комнате мальчик, появляется, будто бы в доказательство её слов.  — Ну и где вас всех носит? — недовольно бурчит он, — завтрак стынет! — Клэри смотрит на него и про себя отмечает, что с растрёпанными волосами он смотрится очень мило и, замечая её взгляд, он добавляет — Спасибо большое, мне ещё никто не рассказывал таких интересных историй.  — Эй! — обиженно выдаёт Иззи, вскакивая на ноги. — Вот значит как, медвежонок?! — Макс спешит прочь от сестры и, уносясь от неё прочь, звонко смеётся. — Поймаю — защекочу!

***

Завтрак проходил в шумной и весёлой компании семьи Лайтвудов: Иззи препералась с Джейсом, высмеивающим её кулинарные навыки, Алек пытался прекратить их перепалку, но был закидан конфетами, тем временем как Макс тискал недовольного Чёрча. У Клэри никогда не было таких завтраков и игр за столом, с ужасными шуточками и ядовитыми комментариями. Всю жизнь они провели с Джонатаном, будучи изгоями, которых презирали все охотники. Им было не до таких завтраков. Она сидит, блаженно наблюдая за тёплой атмосферой, царящей вокруг, когда вдруг Макс протягивает ей тарелку шоколадных хлопьев под удивленные взгляды старших охотников.  — Мой брат добровольно отдал хлопья?! — пораженно спрашивает Джейс, смотря то на Макса, то на Клариссу. — Кто ты такая и как тебе удалось это?! Но его вопросы остаются без ответа и, дружно посмеиваясь нефилимы продолжают завтракать. Играющийся с котом Макс демонстративно показывает Эрондейлу язык и, улучив момент, Чёрч вырывается из его рук, спрывая с дивана. Он вальяжно отходит прочь и, обтираясь о ноги Клэри, трётся мордой, громкт мурлыкая, после чего запрыгивает ей на коленки.  — Клянусь Разиэлем, ты Чудо-женщина! — разивает рот Джейс, но мигом ролучает подзатыльник от Иззи.  — Не обращай внимания, — улыбается девушка, — он просто придурок… Чёрч не любит ласку и просто не может терпеть, когда егт берут на руки, но с тобой он ведёт себя иначе. Клэри пожимает плечами и, поглаживая кота, кидает со стола небольшой кусочек мяса, отчего животное мигом спрыгивает, спеша угоститься. Она смотри на часы и хмурится. Уже половина десятого, а Джонатана всё ещё нет, это совсем не похоже на него.  — Всё в порядке? — интересуется Из, обеспокоенно глядя на подругу, но та тянет с ответом.  — Джонатан… — выдаёт Моргенштерн, — Он уже должен был встать, может, что-то случилось…  — Клэри… — выдыхает Изабель, и рыжеволосая напрягается. — Понимаешь, — охотница старается подобрать слова, но растягивающаяся пауза, тревожит Клэри ещё больше.  — Что с ним? — на одном дыхании спрашивает она.  — С ним всё нормально, Кларисса, — наконец выдаёт Александр, — видишь ли, моя сестра не знает как сказать тебе, что отныне Джонатан Моргенштерн не является обитателем этого места. Она вскакивает на ноги и спешит покинуть кухню, надеясь, что это плохой розыгрыш, но, оказываясь в его комнате, Моргенштерн ничего не обнаруживает. Его вещи отсутствуют, а комната выглядит так, будто в ней никто не жил  — Клэри, — торопливо выдаёт Иззи, семенящая за ней, — Конклав решил что вам не стоит жить вместе… У него не было выбора, — она пытается успокоить охотницу, но выходит отвратительно, — у нас не было выбора! — Клэри захлопывает перед брюнеткой дверь и, запираясь, шарит в посках стило, громя всё вокруг. Мальберт летит в сторону и, нарисованная сегодня картина падает на пол, кисти лежат по всей комнате и Клэри чувствует как глаза щипит от слёз. Они обещали не разлучать их!  — Клэри, открой, пожалуйста! — ломится Иззи, но девушка вытерает глаза тыльной стороной ладони, закрывая глаза. Перед ней витееватая руна, и, хватая со стола стило, охотница выжигает её на ладоне, закусывая тыльную сторону щеки. С другой стороны настойчиво ломятся охотники, но Кларисса игнорирует их, продолжая выводить руну. Дверь сдаётся под настойчивым натиском и, громко падая, пропускает всех в их комнату.  — Моргенштерн! — кричит Александр, направляясь к ней, но руна успевает сработать быстрее, унося девушку прочь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.