From darkness to victory

R
В процессе
1490
5
_ mapache _ бета
Oleg Yurchenko гамма
Размер:
планируется Макси, написано 419 страниц, 113 532 слова, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1490 Нравится 1039 Отзывы 790 В сборник

Глава 76

Настройки
Тройка слизеринцев обошла, наверное, уже все доступные магазины в Косом Переулке, когда Гарри внезапно поинтересовался возможностью обмена галеонов на фунты.  — Зачем тебе? — удивилась Фелиция. Брюнет замялся.  — Понимаешь, рано или поздно мне все равно придется вернутся к тете с дядей, да и в школе я как-то привык… — он почесал затылок. — В общем, я хочу купить немного маггловской одежды, раз уж есть возможность. Близнецы переглянулись.  — Думаю, в банке нам вполне могут помочь с обменом, — произнес Даниэль. — В конце концов, родители магглорожденных же меняют как-то фунты на галеоны. Почему бы этому не работать в обратную сторону? И все трое направились в Гринготтс. Гоблин за конторкой внимательно выслушал детей, покивал, а потом почти безразлично передёрнул плечами.  — Просто сдвиньте в сторону пластину возле горловины кошелька. Обмен будет производиться согласно курсу. Даниэль поблагодарил работника от лица всех троих и однокурсники покинули здание банка.  — Ну что, тогда идём? — уточнил Гарри. — Через «Дырявый котел» и куда-нибудь в сторону ближайшего магазина.  — Ну-у, в общих чертах так оно и будет, — хмыкнул Даниэль. — А после магазина можем ещё сходить прогуляться. Никогда не был в маггловском Лондоне.  — Я тоже, если честно, по нему никогда не гулял, — смутился Поттер.  — Разберемся, — ободряюще улыбнулась Фелиция и направилась к бару, одновременно являющемуся и точкой перехода на сторону обычных людей. Однако на полпути девочка резко остановилась и обернулась в сторону витрины, за которой работница надевала на манекен струящееся темно-зеленое платье.  — Дани… — протянула она.  — Мы будем ждать тебя в баре, — вздохнул тот. — Идём! И он, схватив попытавшегося что-то вставить Поттера за плечо, настойчиво увлек его дальше, к «Котлу». Девочка, улыбнувшись, толкнула дверь лавки. Разве для магов подогнать вещь по размеру — проблема?

***

Пока дети были увлечены разговором, тень, наблюдавшая за ними с расстояния в несколько метров, прикрыла глаза и чуть запрокинула голову, будто обращаясь к чему-то внутри себя. «Поспеши.»

***

В это самое мгновение в домике номер четыре на Тисовой улице воцарилась звенящая тишина. Светловолосый мужчина в угрожающей стальной маске внезапно замер и чуть запрокинул голову, прислушиваясь. Люди, находящиеся вместе с ним в комнате, боялись даже вздохнуть лишний раз.  — Я нужен своему Господину, а потому должен идти, — произнес он, вставая. — Как жаль. Бессильно замершим на полу людям жаль не было, определенно. Мужчина тем временем небрежно обтер клинок о скатерть, оставив там жутковатые бурые разводы, а после указал остриём на Дадли, в страхе забившегося в самый дальний угол.  — Ты. Позаботься о родителях. Будет не хорошо, если они умрут до того, как подобное решение примет мой Господин. И он исчез.

***

«Чем ты так долго там занимался?» «Не твое дело.» «Не суть важно. Сейчас другие приоритеты.» Смешок. «Верно. Доверяю тебе самое ценное. Позаботься о Госпоже.» И светловолосый мужчина, так и не стерший бурых пятен с подола плаща, снова растворился в тенях, направившись вперёд по улице, вслед за уходящими мальчишками. Его собеседница, фыркнув, скрылась в лавке.

***

Улица Лондона встретила троих детей оживлённым движением на дороге и толпой на тротуаре, быстро текущей в обе стороны по своим непонятным делам.  — Ох, — Даниэль в первое мгновение впал в ступор. — Тут всегда так? Гарри пожал плечами и кивнул, не понимая, что не понравилось его однокурсникам.  — Да уж, в Косом Переулке даже огромная толпа ведёт себя как-то более чинно, — заметила девочка и тут же отскочила в сторону, едва успев разминуться с несущимися во весь опор на роликах подростком. — Ох, Мордред!  — Естественно, более чинно, — хмыкнул Даниэль. — За оттоптанную ногу проклянут и не заметят.  — Я надеюсь, ты не станешь проклинать прохожих? — изломила бровь Фелиция, причем не было понятно, шутит она, или всерьез.  — На каникулах же нельзя колдовать? — неуверенно уточнил Гарри.  — Вообще-то, мы с сестрой совершеннолетние, — усмехнулся Дани. — Так что единственный, кто здесь не имеет права колдовать — это ты. Поттер надулся.  — Вы проклятия-то хоть знаете, раз грозитесь?  — На этого бы хватило, — высокомерно отозвался Найтмар и направился вперёд по улице, в поисках какого-нибудь приличного магазина. Таковой, впрочем, нашелся довольно скоро. «Бейсон и Клармонт», судя по хвастливой вывеске, имел в своем ассортименте одежду любых размеров и стиля, но при этом только высочайшего качества.  — То, что нужно, — потерла ладони Фелиция и прошла мимо брата, открывшего дверь для нее. — Спасибо! Девушка за стойкой встретила детей недоуменным взглядом, но наметанный глаз тут же выцепил приметы, говорящие о платежеспособности как минимум двух из них.  — Детскую одежду можно найти там, — мило улыбнулась она и указала в сторону нужного отдела. Даниэль кивнул и повел друзей в указанном направлении.  — В общем, развлекайся, — махнул он Гарри. — Мы тут тоже осмотримся немного.  — Ага, — отозвался тот и несмело направился вдоль стоек. Фелиция направилась в девчачий отдел, Даниэль тоже пропал из виду, а Герой-всея-Британии впервые в своей жизни подбирал себе одежду сам. Неловкость прошла довольно быстро, и вскоре мальчик уже активно набирал рубашек, футболок и джинс, чтобы одним махом отнести все в примерочную.  — Интересно, меня за такое убьют или просто очень сильно покалечат? — спросил Гарри у пустоты, обнаружив ярко-красную футболку со зверской львиной мордой. Пустота отозвалась двухголосым хихиканьем из-за стеллажа с обувью. Впрочем, Поттер решил не мешать друзьям развлекаться, вместо этого направившись в примерочную. Для себя он сделал пометку проследить, чтобы близнецы не слишком выделялись на общем фоне, чем, увы, обычно грешили большинство волшебников. Половину отобранных вещей пришлось отложить. Благодаря заботе любящих тети и дяди и назначенной ими диете большинство моделей висели на мальчике, как на эксклюзивной скелетоподобной вешалке, модели эдак года восьмидесятого, версия про-плюс, в очках, как цинично окрестил себя сам Гарри.  — Вы ещё тут? — громко уточнил брюнет, не увидев Найтмаров после выхода из примерочной. И тут же замер, охваченный внезапным страхом. А что, если им стало скучно с ним? Что, если они разочаровались в нем, как в друге, из-за выбора одежды? Что если это все изначально была просто злая шутка? Поттер сцепил руки в замок и постарался унять возникшую дрожь.  — Мы почти закончили! — послышался голос Даниэля и ледяной обруч, сковавший было сердце Гарри, распался. — Посмотри, вон, обувь пока! Обувью дело не ограничилось. Гарри, внезапно вспомнивший опыт первого курса, привлек работницу, дабы та показала ему имеющиеся в наличии свитера, пусть и их ассортимент был ограничен несезонностью.  — Я все! — произнес он наконец. — Где вы?  — Здесь! — отозвалась Фелиция и хихикнула. — Иди к нам! Гарри насторожился. Эти смешки он слышал постоянно, то за одним стеллажом, то за другим. И, будучи парнем неглупым, догадался, что друзья приготовили ему какой-то розыгрыш. Может, они надели что-то чересчур несуразное даже с точки зрения магов на магглов? Или подобрали цвета Гриффиндора? Или, может, он все напридумывал, и близнецы просто потешались над изысками маггловских дизайнеров. К реальности Поттер оказался не готов. Собранные в хвост волосы, черно-синяя фланелевая рубашка навыпуск, не застегнутая до конца, из-под нее виднеется черная футболка без изысков, тёмно-синие, художественно порванные джинсы с так называемым «rock chain»* на поясе, а на ногах — мягкие черно-синие кеды. У обоих. Сначала Гарри подумал, что у него двоится в глазах. Он снял очки, протер, посмотрел снова. Обошел обоих по кругу. Близнецы ему не мешали, лишь улыбались все сильнее и сильнее.  — Вы какие-то слишком одинаковые, — выдал он наконец. — Обычно это не так заметно, а тут… Поттер покачал головой. Близнецы в этот момент выглядели действительно близнецами, абсолютно одинаковыми, несмотря на то, что являлись разнополыми.  — Ты на сову похож, — рассмеялась Фелиция, выдавая себя. — Ладно, идём уже! Никогда не была в этой части Лондона!  — Вы на каких-нибудь хиппи похожи, — заметил Гарри, когда дети расплатились и вышли из магазина, таща за собой пакеты Поттера. — И, кстати, довольно гармонично вышло. Всё-таки есть опыт? Даниэль загадочно улыбнулся, оставляя это на домыслы однокурсника. Не говорить же, что подобный стиль, скорее всего, был у них там, в их прошлой жизни.  — Главное, что даже если и выделяемся, то не выбиваемся из привычной картины мира, — пожала плечами Фелиция. — Остальное не особо важно.  — И то верно, — кивнул Гарри. Слизеринцы свернули в переулок и вызвали эльфа.  — Вот и чудненько, — отряхнул руки, чисто символически, Даниэль.  — Как он вас различил? — поинтересовался Гарри, то и дело теряющийся, кто и где.  — По ауре, — пожала плечами девочка. — Очевидно же, что она у нас разная из-за пола. Брюнет скривился. То, что для чистокровных было очевидно, для него являлось доселе неизвестным.  — А вы умеете видеть ауры? — спросил он вслух.  — Конечно, — пожал плечами Даниэль. — Не на глубоком уровне, но поверхностно — запросто.  — А научите?  — Научим, — пообещал Найтмар. — Куда пойдем всё-таки сначала? Гарри задумался.  — Я не уверен, что в театре сейчас идёт что-то интересное, хотя, наверное, вам, как аристократам, там бывать как раз по статусу… — начал он, но Фелиция его перебила.  — Вообще-то, ты тоже считаешься аристократом. Так что будь добр помнить об этом, когда высказываешь что-то общим планом про наше сословие. Поттер поднял ладони, показывая, что не будет спорить.  — Насколько я знаю, сейчас проходит ярмарка в центре. Там может быть интересно, хоть и, — насколько я понял, это важно, — не по статусу. А вечером в кино. Пока мы шли, я видел постеры, сейчас в прокате обе части «Бэтмэна»**. Вот это точно то зрелище, что я бы ни за что не пропустил.  — А почему нет, — хмыкнул Даниэль, переглянувшись с сестрой, а после лукаво усмехнулся. — Мы же сейчас самые обычные малолетние хиппи. Все трое рассмеялись и направились прочь из подворотни. Вот только проход им перегородили четыре шкафообразные фигуры. Коленки брюнета подкосились, очень уж это напоминало «охоту на Гарри».  — Эй, мелюзга, — заговорил самый главный верзила, в общем то, имевший возраста не сильно поболее юных магов. — За проход нужно платить, вы в курсе? По тридцатке с носа, и мы вас не тронем! Глаза Даниэля блеснули. Он потер тоненький ободок на пальце. «Вмешивайтесь только в крайнем случае»
Примечания:
1490 Нравится 1039 Отзывы 790 В сборник
Отзывы (7)