ID работы: 8407593

В сказке, так в сказке

Гет
R
Завершён
56
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
120 страниц, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
56 Нравится 160 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 22

Настройки текста
      Я вылетел рано утром, сразу после купания в Арусе, хоть и был уверен, что до полудня успею долететь до замка Лиры. Но мало ли, что может случиться в полёте. Да и лучше медленно лететь, чем слоняться по двору, не зная, что ещё сделать и чем себя занять. Потом, после вчерашнего конфликта с Багером можно было ожидать от него какого-нибудь подвоха. Хоть я и не боюсь, но время пришлось бы потратить. Пролетая над площадкой, где недавно проходило коронование, не увидел никаких признаков: всё было убрано и чисто. Чужих карет возле временного дома короля не было. Строительство его дворца находилось, выражаясь профессиональным языком, на нулевом цикле — то есть земляные работы и закладка фундамента.       Всё время, пока я неторопливо летел к Лире, старался представить её себе. Наша первая встреча произошла два года назад, да и то, в тот жуткий момент, когда я был в шоке от того, что так легко убил несколько десятков людей. Мне лишь запомнилось, что она была очень красивая, нежная и хрупкая. Я боялся, что, увидев Лиру во второй раз, могу разочароваться. Может, я просто создал такой идеальный образ в своём воображении, а на самом деле она далеко не такая?       Вот вдали уже показался замок Баросов. Скорее всего, я прилетел раньше, чем надо, ведь тут нет часов, кроме солнечных, а поэтому понятие «полдень» не совсем точное. Сделав пару кругов над владениями пригласившей меня герцогини, опустился на землю перед входом в её замок. Некоторое время я сидел и крутил головой, но никого не увидел. Такое впечатление, что все разбежались, увидев меня. Неужели я их испугал? Это меня расстроило. Но вот открылись двери замка, и вышла Лира. Она, грациозно придерживая подол своей длинной небесного цвета юбки, не торопясь, спустилась по ступенькам навстречу мне. Я же попал в сказку: ко мне приближалась принцесса или фея, которую я представлял себе в далёком детстве, когда мама читала мне сказки. Нежная и величественная, хрупкая и неприступная. Её лицо озаряла добрая улыбка, в умных голубых глазах столько тепла и нежности, что аж сердце замерло. Светлые волнистые волосы почти доходили до плеч, красиво обрамляя её личико с небольшим, слегка курносым носиком и алыми губками.       Лира смело подошла почти вплотную и сказала:        — Здравствуй, Андр! Добро пожаловать в наше герцогство!       — Здравствуйте, Ваша светлость! — я низко поклонился ей.       — Ну что ты, Андр? Зови меня просто Лира, — она погладила мою морду, и я был удивлен, что почувствовал это. — Мы с тобой просто друзья. Я не стану говорить, что обязана тебе жизнью. Ты, как истинный рыцарь, спасал людей, попавших в беду. Я хочу просто пообщаться и узнать о тебе как можно больше. Для того чтобы спокойно поговорить, давай пройдём под тот навес, что за твоей спиной. Там приготовлено всё, чтобы нам было удобно.       Я оглянулся и увидел, что довольно высоко над землёй на четырёх столбах растянуто большое и плотное полотно, создающее хорошую тень. Под одним его краем стоял маленький стол и кресло, а всё остальное место предназначалось для меня. Подойдя туда, Лира уселась за стол, и ей тут же принесли какой-то напиток, похожий на морс, а мне прикатили бочку воды и открыли её. Пить хотелось, но было неловко лакать языком, и я решил потерпеть. Заметив, что я не пью, хозяйка спросила:       — Может ты хочешь вина, а не воду?       От вина я отказался, сказав, что никогда не пил его в этом мире, а поэтому не знаю, как буду вести себя, а справиться с пьяным драконом будет нелегко. Ну и пришлось признаться, что лакаю воду языком, как щенок, что со стороны, как мне кажется, выглядит не очень красиво. Лира рассмеялась и обещала отвернуться, чтобы не смущать меня, что тут же и сделала, давая мне возможность утолить жажду. Потом мы стали беседовать. Как выяснилось, она довольно много знала обо мне: и о моём участии в войне с гурами, и о том, как повёл себя Багер после победы.       — Ты спас наши земли от захватчиков, но при этом, сам того не желая, помог встать на ноги новому монстру, — резюмировала Лира наш разговор об амбициях Багера. — Придёт время, когда опять придётся воевать, чтобы остановить его.       Знала герцогиня Барос и то, что я был человеком в другом мире. Это ей Бабка Гуня сообщила, но без подробностей. Вот Лира и попросила меня рассказать о себе и о том мире. Тут я мог говорить без конца… Она слушала и поражалась и каретам без лошадей, и возможностью разговаривать через большие расстояния, и городам с огромным количеством жителей, и многоэтажным домам, и самолётам, летающим дальше, выше и быстрее, чем птицы или драконы. Потом Лира поинтересовалась, как я попал в этот мир, да ещё в теле дракона. И я, не задумываясь, поведал ей о несостоявшейся свадьбе и о колечке Бабки Гуни. Но лишь после того, как мы поговорили о верности и неверности жён и мужей в моём и в этом мире, о необычности моего превращения, я вдруг сообразил, что Лира — это первый человек, которому я рассказал всё о себе. Даже Ойгуль не знает, что я был человеком. Правда, об этом Лира узнала сначала от жрицы их Богини. Но всё равно я говорил без опаски, чувствовал, что этой девушке можно доверять самое сокровенное.       Мы так увлечённо беседовали, что и не заметили, как солнце стало клониться к вечеру. К герцогине подошли и доложили, что все ждут её к ужину. Лире было так неудобно, что она не может пригласить меня сесть с нею за стол. Понимая, что не она виновата в этом, а моё громадное тело, но всё равно чуть ли не десять раз извинилась передо мной и сказала, что мне сюда принесут жареного козлёнка, специально приготовленного. Я поблагодарил, а сам подумал, что скоро так разбалуюсь, что не захочу есть сырое мясо.       Еду подали почти сразу после ухода герцогини, а я был рад, что, пока ел, рядом со мной не было ни единого человека, и я никого не испугал, хрустя костями несчастного козлёнка. Поел очень быстро, мясо было приготовлено превосходно, запил водой из бочки. Герцогиню же пришлось ждать долго. Ожидая её, я перебирал в уме наш разговор и вдруг понял, что в основном я рассказывал о себе, а о Лире почти ничего так и не узнал.       Хозяйка замка пришла ко мне уже тогда, когда на небе вовсю сияла луна. Это и хорошо, так как свечку, с которой она вышла, почти сразу потушил вечерний ветерок. При свете луны Лира выглядела ещё красивее, и в моих глазах казалась эльфийской принцессой. Как только она села напротив меня, я сразу сообщил, что теперь её очередь рассказывать о себе. Девушка сказала, что самый запоминающийся в жизни момент был именно тот, когда дракон спас её от разбойников. Свою маму она никогда не видела, так как та умерла при родах. Её вырастил отец, он души в дочке не чаял, балуя и выполняя все детские прихоти. А когда ей исполнилось двенадцать лет, отправил учиться в обитель Богини Лайлы. Там их учили не только чтению и письму, но и светским манерам и этикету. Там же она научилась готовить, шить, вышивать, вязать, рисовать — то есть тем вещам, которые могут пригодиться в жизни любой хозяйки как знатного рода, так простолюдинке. Когда Лире исполнилось семнадцать, за ней приехали рыцари и передали письмо от отца. Он писал, что сильно болен, и просил немедленно вернуться домой. После её возвращения он не прожил и месяца. И вот она уже два года герцогиня Барос.       — Так ты с семнадцати лет управляешь герцогством? — удивился я. — У тебя, как видно, есть советники?       — Да, советников много, но каждый советует в свою пользу, а решаю я, — ответила Лира.       — Какая ты молодец! А кто научил тебя этому?       — Перед смертью папа выдал мне несколько секретов, а дальше самой пришлось соображать.       — И тебя не пробовали сместить?       — Нет, не пробовали. Возможно, у нас не нашлось таких, как Багер, что убил своего дядю, для того чтобы захватить герцогство. А ещё у меня есть два сильных защитника — это Бабка Гуня и ты.       — Я?! — моему удивлению не было предела. — Да я же впервые здесь.       — Зато все знают, что ты спас меня от гуров. А Гуня сказала кому-то по большому секрету, что она почувствовала беду и послала тебя мне на помощь. А большего ничего говорить и не надо…       — А знаешь, в этом что-то есть. Ведь в тот день, не знаю почему, но я почувствовал, что мне нужно полететь к той дороге через горы.       — Ну вот, и ты это подтверждаешь.       — Слушай, я просто поражён, ты такая уверенная и серьёзная. Вот Ойгуль на два года старше тебя, а всё за советами ко мне бегает.       — Ойгуль — это герцогиня Кораусулова? Та, которую ты на себе катаешь?       — Да, ты же знаешь, что её отец был гуром, и она прекрасная наездница. Вот Ойгулька и уговорила меня покатать.       — Знаешь, может, это неправильно, — девушка вдруг смутилась и стала теребить в руках платочек. — Я же тебя сегодня первый раз вижу, но почему-то мне не очень приятно, что ты её катаешь.       — Ну что ты, это же просто так, по-дружески, она для меня не наездница. Хочешь я и тебя покатаю?       — Конечно хочу, — обрадовалась Лира. — Давай завтра я надену мужское платье и приду к тебе?       — Ой, но у тебя же нет специального седла, — опомнился я.       — Да, седла нет, но я кое-что приготовила, завтра покажу. Ну, а если не подойдёт, то закажем шорнику седло, какое скажешь.       — Идёт!       — Ну, тогда до завтра, пойду спать, ведь уже почти полночь, а ты ложись здесь под навесом, тут специально мягкую землю положили, чтобы тебе удобно было, — она обошла стол, взяла обеими руками мою голову, наклонила к себе и чмокнула в губы. — Спокойной ночи, — сказала она и убежала.       А я стоял, не в силах шевельнуться или что-то вымолвить — я почувствовал этот поцелуй! Мои бесчувственные губы вдруг ощутили мягкость девичьих губ.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.