ID работы: 8408353

confectionery

Слэш
Перевод
PG-13
Заморожен
65
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
74 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 30 Отзывы 9 В сборник Скачать

Куай Лиенг

Настройки текста
Примечания:
Он начинает своё утро со звона будильника, нежного перебора струн гуциня* прямо посреди щебетания нежных певчих птиц, доносящихся через дешёвые жестяные колонки. Это была простая и ненавязчивая мелодия, та, что будит его не судорожным рывком или тяжёлым вздохом посреди сна, а скорее глубоким вдохом, выгибом спины вверх, растяжкой ног от бедра вниз, к ахиллову сухожилию. Кровать Куай Лиенга, - на несколько растянутых мгновений, - личный рай, представлявший собой такое желанное мягкое болото из хлопка и подушек. Он легко вдыхает запах свежего стирального порошка, оставшегося на простынях с последней стирки, прежде чем открыть свои глаза. Его встречает неприветливая темнота. Густой тёмно-синий утренний свет едва заглядывал сквозь жалюзи, и, если бы он не испытывал это ежедневно, атмосфера вполне могла бы казаться потусторонней. Музыка, до сих пор звучащая в ушах, напоминает ему о покинутой Родине. Это было горько, но в то же время приятно. Он выключает будильник твёрдым нажатием пальцев прежде, чем эта мелодия сделает его слишком сентиментальным. С раздражением он заставляет себя сесть, выбраться из постели и наконец начать свой день. Его ноги не столько поднимаются и опускаются, рассекая воздух, сколько безвольно шаркают по гладкому деревянному полу к двери спальни, и, когда он сцепляет руки и вытягивает их над головой, он замечает лишь небольшую боль в пояснице. Редко в его теле следы отдыха оставались так долго, за исключением, разве что, типичной сонливости, но, возможно, он просто не выспался прошлой ночью. Квартира была отнюдь не просторной, но довольно пустой. В зале мебель сведена к минимуму, - диван; небольшой телевизор; боксёрская груша; высокая, но узкая полка, до отказа заполнённая книгами в мягких обложках и твёрдых переплётах, — и то же самое можно сказать об остальных комнатах. На кухне есть всё необходимое, несмотря на её скудное оформление. Ванная комната маленькая и без каких-либо изысков. Белые стены, несколько окон и никаких комнатных растений. Абсолютно не обжито. Это больше походило на гостиничный номер, чем на дом, в котором живут уже более десяти лет. Он винит отсутствие домашнего уюта здесь непосредственно своё постоянное отсутствие дома. Непрерывно занятый на работе, - создавая новые вкусы, проводя инвентаризацию, готовя свежие ингредиенты, бегая на соседний рынок для пополнения запасов, - он возвращался сюда только ради сна. Он сбрасывает с себя одежду, расстёгивает ночную рубашку, стягивает нижнее бельё вместе с пижамными штанами и бросает всё это в корзину рядом с дверью. Зайдя в ванную, Куай Лиенг рассеянно вспоминает о редко используемой веранде, которая расположена всего в нескольких футах от его двухместного дивана, и делает мысленную пометку выделить немного времени после работы, чтобы посидеть там и полюбоваться окрестностями. Звонкий щелчок среднего пальца по переключателю и лампочки мгновенно оживают, заполняя маленькую комнату тёплым светом. Внезапное исчезновение темноты на мгновение причиняет резкую боль глазам, заставляя его подслеповато щуриться на своё собственное отражение, когда он повернулся к широкому зеркалу. Постепенно привыкая к свету, его ощущения расслабляются и он уже может ясно видеть себя в зеркале. А именно свои опухшие глаза и полнейший беспорядок на макушке, выраженный в торчании его слегка завивающихся влево локонов во все стороны. Жёсткая борода, полностью обрамляющая его челюсть и верхнюю губу, стала заметно толще. Шрам же не изменился. За последние пару недель тёмные волосы выросли вдоль его подбородка, делая его старше и стройнее. Некоторые из его завсегдатаев даже расхваливали это со словами "это очень подходяще!", несмотря на то, что острый край шрама всё равно врезался с правой стороны словно бы незваный гость. Если подумать, он никогда раньше не отращивал бороду. Его брат научил его бриться ещё в молодости, так что он всегда поступал именно так и никогда не делал иначе. Он всё же попытается поносить на себе этот незнакомый стиль немного дольше, чтобы в будущем посмотреть, как он будет выглядеть, когда его борода станет такой же плотной, как и у управляющего из его смутных детских воспоминаний. Открыв аптечку, он берёт оттуда зубную щётку и начинает рассеяно чистить зубы по пути в кухню. Он поднимает крышку рисоварки, наполняя её водой, и готовит достаточно риса, чтобы съесть его частично сейчас, а частично на обед, незадолго до полудня. Он включает таймер и возвращается к раковине в ванной, чтобы выплюнуть мятную пену. Аккуратно почистите язык, прополощите зубную щётку, обмотайте вокруг кончиков пальцев нить цвета слоновой кости, втяните и потяните её между зубами, бросьте, а затем взмахните колпачком, полным жидкости для полоскания рта, - бессмысленная рутина, которая странно заряжает энергией. Куай Лиенг мысленно спорит с самим собой, стоит ли тратить время на утреннюю тренировку. Бросив короткий взгляд на электронные часы, стоявшие на шкафу справа от него, он понимает, что времени на это всё равно недостаточно. С тяжёлым вздохом он открывает дверь душа и поворачивает каплевидную ручку. Он пробует воду рукой, купаясь в ощущении давящих на него капель, приятно массирующих кожу, в ожидании, пока она станет комфортной температуры. Он делает один шаг внутрь, позволяя ей упасть на его лицо в пробуждающем каскаде тепла, после чего он начинает перечислять всё, что он должен будет сделать сегодня вслух, говоря лишь с самим собой и пустыми стенами, окружающими его.

***

Куай Лиенг живёт достаточно близко к своему кафе-мороженому, с которого он ходит на работу и с работы каждый день. Рынок, на котором он покупает почти все свои товары, так же находится всего в нескольких кварталах, - в противоположном направлении от его жилого дома, - и расположен между банком и скудной, но популярной детской площадкой. И поскольку его еженедельный график настолько рутинен, он едва ли покидает эти окрестности больше двух или трёх раз в месяц. У него даже машины нет. Хотя велосипед и был в его мысленном списке покупок в течение целых трёх лет, но, поскольку это было далеко от его высших приоритетов, он, по существу, вообще забыл об этом. Он думает, что ему, вероятно, следует чаще выходить на улицу не по работе. К тому времени, как он добрался до стеклянной двери своего магазина, солнце только-только начало подниматься, - это было всего лишь нежным и мягким выглядыванием на лазурном фоне, перекрытым многочисленными зданиями, загораживающими горизонт. Остальная часть неба плавно перетекала в королевский тёмно-синий, простираясь на уровень выше и резко контрастируя с пылающим ореолом, окружающим пока ещё безмятежно спящий город. Воздух был свеж и слегка прохладен. Он наполняет его грудь восхитительной остротой, электризуя каждый разветвлённый дыхательный путь лёгких так ощутимо, что его душ никогда бы не смог передать ему всё это в том же объёме. Тишина окутывала его тело подобно зимнему снегопаду, а всё вокруг всё ещё только неторопливо просыпается, прежде чем вновь войти в свой спешный рабочий ритм, и в эти мгновения Куай Лиенг не сомневается, что такое раннее и одинокое утро - одно из его любимых зрелищ. Звон дверного колокольчика отдаётся приветствующим всяк сюда входящего эхом, когда он проходит внутрь помещения, останавливаясь, чтобы вытащить ключ из замка и засунуть бренчащее колечко обратно в карман брюк. Он первым же делом направляется на кухню, нажимая и удерживая выключатель, пока лампы на потолке не засияют мягким светом, достаточно ярким, чтобы хорошо видеть, но недостаточно, чтобы подражать дневному свету. На соседней стороне, - зажатые между морозильной камерой и кафельной стеной, - висят крючки с многочисленными разноцветными фартучками, украшенными изображениями молочных коктейлей, ложек, брызг и бумажных стаканчиков. Он случайным образом выхватывает из них один чёрный, покрытый маленькими рожками мороженого, тут же натягивая шейный ремень через голову, после чего оборачивает тонкую нить вокруг талии и обратно к животу, аккуратно завязывая её на месте. Он скрепляет узелок дважды, чтобы гарантировать, что он не развяжется в течение рабочего дня. Понедельник - это всегда самый напряженный день недели, но не с точки зрения количества клиентов, а с точки зрения количества дел, которые он должен был успеть сделать. Почти половина вкусов была полностью исчерпана уже к вечеру субботы, из-за чего он остался лишь с семью видами, которые будут смешаны, заморожены и сохранены сегодня, чтобы не отставать от расписания поставок. В зависимости от того, насколько популярны остальные девять вкусов, ему придётся сделать ещё и вторую партию, прежде чем он отправится домой этим вечером. Наиболее часто покупаемым вкусом, без сомнения, являлся один из его собственных рецептов - двойное шоколадное мороженое, состоящее из молочного шоколада, закрученного вместе в красивом шарике из белой шоколадной помадки. По правде говоря, он не совсем уверен, почему именно для этого вкуса, который распродаётся лучше всего, он держит ещё две дополнительные ванны вместо обычной одной, но он не может не чувствовать себя польщённым тем фактом, что его личное творение так востребовано. Что же касается остальных вкусов, таких как: шоколад, ваниль и сахарное печенье, - сезонное специальное предложение для весенних вкусов мороженого, - срочно будет нужна вторая партия сегодня вечером. Немолочный вкус ананаса и кокоса, будучи особенно востребованным среди веганов и клиентов с непереносимостью лактозы, также почти закончился. Арбузный сорбет прочно занял место малины для самого покупаемого фруктового товара, отчего требует немедленного пополнения своего запаса. Вкус недели, - карамель с морской солью, - уже заблаговременно приготовлен и заморожен ещё с пятницы. Куай Лиенг полностью систематизирует всю эту информацию в голове, попутно закатывая свои рукава. Он молча отмечает, что манжеты на его бицепсах ослабли, и воспринимает это как признак того, что он слишком расслабился в плане тренировок. Ему придётся наверстать упущенное завтра вечером. Быстро вымыв руки в глубокой раковине, он насухо вытирает их о свой фартук, прежде чем открыть стоящий подле него холодильник, вытаскивая из него неглубокий ящик, до краёв заполненный банками с обезжиренным сгущённым молоком. Это, по сути, всё, что ему было нужно, кроме разве что сахара и некоторых ароматизаторов. Основа его мороженого проста, потому что он считает, что, чем меньше ингредиентов она в себя включает, тем богаче на вкус сливочные десерты без всяких жиров традиционных рецептов. Во всяком случае, таково его мнение. Его клиенты, похоже, полностью согласны с ним, особенно учитывая, что большинство из них - его постоянные покупатели. Некоторых из них он знает по имени, для других он может приготовить их заказ прежде, чем они скажут ему хоть слово. Его единственный сотрудник запомнил их всех так же хорошо, как и он, особенно учитывая, что она работает только неполный рабочий день. Ее зовут Фрост. По крайней мере, так она сама себя называет и, - весьма агрессивно, к слову, - настаивает на том, чтобы и другие называли её так же. Куай Лиенг когда-то знал, как её зовут по настоящему, - это неуклонно требовалось указать в её заявлении на работу и резюме, - но с тех пор он уже забыл это, за исключением, пожалуй, одного смутного фрагмента о том, что где-то там был жёсткий звук "c". Он мысленно задаётся вопросом, что же привлекло её к такому титулу, особенно учитывая как много ухмылок и фырканья, она получает от клиентов, обслуживаемых кем-то по имени Фрост. Он не понимает этого, но и не возражает. Она хороший работник, несмотря на её жесткое отношение и случайную грубость. Фрост отлично ладит с клиентами, — добрыми, вежливыми, услужливыми, терпеливыми, — но конкретно с ним она может быть крайне грубой, абсолютно точно не воспринимая его на должности хозяина и своего непосредственного босса и считая сам факт работы на него чем-то, вроде обязанности незаслуженного почтения. Он уважает её за это, правда, но всё же пытается, по крайней мере, быть с ней более дружелюбным и менее командным. Часть его не может не найти в ней хорошей компании, даже если иногда с таким сотрудником бывает очень трудно.

***

После примерно двух часов тщательного измерения, смешивания, дегустации и очистки, Куай Лиенг слышит мягкий звон дверного звонка снаружи кухни. Быстро схватив полотенце и смочив его под тёплой водой, он вытирает руки, заглядывая в дверной проём. За окном несколько человек неспешно бродят по тротуарам, и, по его личным подсчётам, солнце взошло уже более тридцати минут назад. Даже сквозь стены он может услышать пение пробудившихся маленьких птичек. Перед высоким стаканом стоит единственный человек, работающий за прилавком с мороженым. Его взгляд встречается с взглядом Фрост, и он тут же подмечает сегодняшний особенно бросаемый в глаза беспорядок её обесцвеченных волос. Даже мешки под глазами темнее, чем обычно. - Доброе утро. Она тихо мычит в ответ, ставя рюкзак на пол рядом с прилавком. С коротким хмыканьем она открывает рот и спрашивает: - Что я должна сделать? Стабильно сразу к делу. Куай Лиенг мягко улыбнулся ей, прежде чем кивнуть, указывая на кухню позади себя. Она последовала за ним, когда он обернулся, и обречённо потянулась дальше, пока он вешал полотенце на дверную ручку холодильника. - Ничего особенного. Не могли бы вы приготовить и сформировать вафельные конусы? Не могла бы ты приготовить и сформировать вафельные рожки? Нам нужно как минимум двадцать, чтобы начать, - конусы были популярны в прошлые выходные, поэтому, вместо того, чтобы наполнять контейнеры, чистить оборудование или организовывать холодильную установку, ему нужно, чтобы она сосредоточилась только на этой задаче. - Окей, - отвечает она. Куай Лиенг убеждён, что это, должно быть, её любимое слово, применяемое почти ко всему, что он просит её сделать. На этот раз, однако, она отчего-то кажется немного сбитой с толку, и он слышит шарканье её ботинок по кафельному полу, неуклонно следующее за ней. Он отводит взгляд, возвращаясь к густеющим кремам в большом миксере из нержавеющей стали, прежде чем осторожно спросить: - Ты хорошо себя чувствуешь сегодня утром? Стук мерных стаканчиков, пластиковых упаковок и деревянной лопаточки достигает его ушей раньше, чем её голос, тихо спросивший "Почему?". Она никогда не любила попусту тратить своё время, это он запомнил с ещё её самого первого рабочего дня почти год назад. - Ты выглядишь более усталой, чем обычно. Ты плохо спала? В звуке её работы нет ни единой паузы, и он поворачивает голову, чтобы посмотреть, как она наполняет водой помеченную кружку, а затем возвращается к стойке, смешивая жидкость с бежевым порошком. Он не видит её лица, но, по крайней мере, она не выглядит сердитой или хотя бы раздражённой, - просто вялой. Возможно, почувствовав на себе его взгляд, она наконец заявляет: - Просто засиделась допоздна за учёбой. - Не вызывай у себя лишних стрессов. Если тебе будет нужно свободное время, пожалуйста, дай мне знать. - Не нужно и не будет нужно. Бросив последний взгляд на её затылок, где тёмные корни волос уже начали проглядывать из-под бледно-голубых локонов, он быстро сворачивает эту тему и, выключив миксер, поднимает его. На них обоих падает тишина, полностью лишая комнату какого-либо шума, за исключением, разве что, мягкого скрежета дерева по гладкому стеклу. Он чувствует себя некомфортно и немного напряжённо, - даже больше, чем обычно с Фрост, - и невольно задаётся вопросом, не пересёк ли он каким-то образом её личную черту. Однако, когда он поднимает полированную миску с подставки, она снова заговаривает: - Но всё равно спасибо. Он снова смотрит на неё, всё ещё не видя её лица, но всё равно улыбается и говорит: - Не стоит благодарности.

***

Фрост уходит после часа работы, свободно закидывая рюкзак на плечо, прежде чем направиться к входной двери. Он прощается с ней в ответ, а затем обнаруживает две аккуратные стопки, состоящие из пятнадцати остроконечных конусов, каждый из которых стоит рядом с вафельницей. Вафельница была полностью вычищена, чаша и лопаточка аккуратно омыты в раковине. Опытная работа как и всегда. Куай Лиенг предполагает, что её школьные занятия отражают то же усердие, каковое он видит здесь, в магазине. В течение учебного года Фрост приходит перед открытием магазина, чтобы помочь с небольшими задачами, на подобие подготовки конусов или заправки контейнеров для долива, а затем возвращается уже после занятий ради своей обычной четырёхчасовой смены обслуживания клиентов и протирания столов. Для них обоих их расписание редко отклоняется от повседневной рутины. По вторникам обычно идут поставки в магазин, пополняя уже почти что израсходованные запасы жирных сливок, сгущённого молока, тростникового сахара, ароматизированных сиропов, арахиса, печенья, посыпки, жевательных конфет, сухофруктов, - порой этот перечень кажется бесконечным. Он использует тележку и вещевой мешок, чтобы затащить всё это в главный зал. Остальная часть недели менее беспокойна. По средам люди обычно заняты в меру, но по причинам, которые он пока ещё не выяснил, в обеденное время "горбатый день" имеет гораздо большее количество клиентов, чем в любой другой будний день. Четверг - это странное затишье перед бурей, когда магазин практически пуст от своего открытия до закрытия, и лично Куай Лиенг объясняет это тем, что даже он, - потенциальный трудоголик, - начинает чувствовать износ после долгих рабочих часов. Пятница - это неуёмно растущий наклон, ведущий к самому высокому пику, постоянный, но каким-то чудом управляемый поток посетителей в течении всего дня. Он даже жертвует своим перерывом на обед по пятницам, чтобы сделать ещё один небольшой пробег в магазин. А по субботам? Большую часть времени он и его единственный сотрудник могут справиться с этим, но, как только жаркий сезон начинает крайне быстро набирать обороты, кафе-мороженое "Dragon's Ice" может единовременно быть и освежающим местечком для своих посетителей, и замороженным Адом для его владельца. Часы между открытием в девять и одиннадцать утра, в основном, застойные, но после этого момента вереница потеющих и жаждущих сахара местных жителей кажется бесконечной, - колокол звонит не умолкая и монотонно. Для сети сыроварен такой объём клиентов, вероятно, нормален, но для такого маленького магазинчика, как его, это самый что ни на есть настоящий тест на то, насколько сильно он любит свою работу. К счастью, воскресенье - это короткий и расслабляющий конец его рабочей недели. Уже с самого начала он обнаружил, что присутствие в этот день кого-то до полудня было такой же редкостью, как наткнуться на пятидесятидолларовую банкноту на тротуаре, - он предполагает, что это всё из-за религиозной мессы, - и что клиенты приходят только время от времени. Итак, в этот день он управляет магазином только с полудня до пяти вечера. Фрост вообще не приходит по воскресеньям, потому что она действительно не имеет никакого отношения к тому, что его бизнес настолько медленный. Будучи ученицей средней школы, - он уверен, - она ценит свободное время, особенно зимой и поздней весной, когда экзамены догоняют её, как товарный поезд. Он также с нетерпением ждёт июня, если это означает иметь вторую пару рук за прилавком в течении всего рабочего дня. Также будет приятно, если она снова будет находиться рядом весь день, - лишь когда её рабочая занятость стала неполной, а именно с началом нового учебного года прошлым летом, Куай Лиенг понял, насколько одинокой может быть его независимая работа. Остаток дня, как и ожидалось, проходит без происшествий. Каждый понедельник проходит без чего-либо особенного, кроме, разве что, утренних обязанностей, трафик, - входящий и выходящий, - ничем не примечателен. Завсегдатаи этого заведения с сильным пристрастием к сладкому неизменно приходят по понедельникам, и некоторые останавливаются на этом. Аккурат перед обедом в магазин вошёл грузный мужчина, от которого часто слегка пахло алкоголем, и Куай Лиенг узнал его сразу же, как только пришедший открыл дверь, - длинный хвост качался на его затылке при каждом шаге. Несмотря на откровенный намёк на выпивку, неизменно исходящий от него, он был весьма дружелюбным и довольно веселым парнем, которого всегда видят с безмятежной улыбкой на лице. Есть также пара полицейских, которые посещают его кафе по крайней мере один раз в неделю во время своего окна, - около двух-трёх часов дня. Они достаточно частая парочка в его заведении для того, чтобы Куай Лиенг мог запомнить их имена, - Страйкер и Кабал, - и больше никогда не глядеть на их значки, чтобы перепроверить это. Один из его самых... приводящих в замешательство постоянных клиентов - это тот, чьё имя он забыл узнать из-за его странно-агрессивной ауры. Он никогда не видел его без бордовой шляпы или его глаз, обрамлённых тёмным макияжем, а ещё этот клиент постоянно настаивает на кофейном мороженом независимо от сезона. Куай Лиенг держит всё необходимое для этого заказа только для него, - если это не лето, - и не только для того, чтобы избежать любого казуса, который может произойти из-за его неспособности сделать это, но и для обеспечения в свой карман здоровенных чаевых, что этот человек каждый раз оставляет после себя. Фрост возвращается обратно вскоре после того, как двое полицейских уходят с рожком мороженого и чашкой шербета соответственно. Она не говорит много, когда Куай Лиенг спрашивает у неё, как прошёл её день, лишь коротко пожимает плечами и просто заявляет: “всё прошло". К его искреннему удивлению, она первая подняла тему своего графика работы и его доступность во время предстоящих летних каникул, небрежно упомянув об этом сразу же после обслуживания скромной группы учеников средней школы. Он был рад узнать, что она сможет работать полный рабочий день. В небольших перерывах между работой Фрост достаёт из-за прилавка домашнюю работу, а Куай Лиенг занимается чисткой оборудования. Когда же на улице начинает медленно темнеть, и уличные фонари уже мерцают своим светом над тротуаром, он слышит, как Фрост звонит своему последнему клиенту, прежде чем спешные шаги направляются в его сторону. Тень отбрасывается на пол и часть кабинета Куай Лиенга, что затрудняет чтение этикеток различных ароматизированных сиропов. Она осведомляется низким и ровным голосом в его сторону: - Тебе нужно что-нибудь ещё? Куай Лиенг разворачивается, чтобы посмотреть на неё со своего места на полу, а затем поднимается с колен и говорит: - Нет, ты сделала достаточно. Иди домой и делай домашнюю работу, - он периодически забывает, какая она маленькая по сравнению с ним, - пока не встанет в полный рост и не посмотрит ей в лицо, - но ни разу она не казалась обеспокоенной этим фактом. Может быть, эта мысль даже не приходит ей в голову. Может, это он просто слишком много думает. Она разворачивается и распутывает узел на животе, снимая фартук и вешая его среди остальной рабочей одежды Куай Лиенга. В отличие от него, у неё был только один фартук, - простой чёрный рабочий халат без узоров и даже рисунка на груди. Это была слишком поражающая разница для многих, - то, что это он носит на себе всё, что было украшено милыми и привлекательными дизайнами. Время от времени он спрашивает, не хочет ли она приобрести ещё один фартук, на что она неизменно настаивает на том, что это единственное, что ей нужно. Коротко махнув рукой, она прощается, выходя из двери с сумкой и пальто, пока он рефлекторно повторяет этот простой жест. Он наблюдает, как она садится в машину, уже ожидающую её снаружи, - скорее всего, это один из её родителей сидит на водительском сиденье, - и подходит к двери, когда автомобиль уезжает. Перевернув вывеску с "открыто" "закрыто", выключив лампы, освещающие логотип над парадным входом снаружи кафе, и заперев дверь, Куай Лиенг отправляется доделывать те партии десертов, на которые он потерял время в это утро.

***

Холодильник закрывается с глухим стуком, и оказавшаяся в его руках бутылка приятно холодит ладонь. Он легко снимает крышку открывашкой, оставленной ранее на столе, и прислушивается к короткому шипению пены, выходящей из узкого стекла. Куай Лиенг подносит открытую горлышко к губам, между тем пересекая гостиную, отпивает немного горьковатый эль и наслаждается вкусом, стремительно распространяющимся по его языку. Прохладный воздух врывается в его скромную квартиру, когда он открывает раздвижную дверь, и лёгкий ветерок дует в него, создавая собой приятное чувство, когда он выходит на деревянную веранду. Он осторожно прислоняется к перилам и осматривается по сторонам. Жизнь на шестом этаже обычно считалась неудобством, но самое приятное преимущество в том, чтобы жить так высоко над землёй, - это определённо вид на низлежащие окрестности города в ночное время суток, когда далёкие лампочки сверкают под тобой как звёзды над головой. Посмотрев направо, он может с лёгкостью определить точное местоположение своего магазина, а следуя взглядом за целыми рядами уличных фонарей, он видит серую крышу супермаркета; тепло освещённый пластиковый колпак, висящий над горкой детской площадки; резкие и недобрые лампы безопасности городского банка. Сделав ещё один глоток из стеклянной бутылки, он думает, что неспособность избежать мыслей о работе, даже когда она дома, беспокоит большинство людей. Куай Лиенг просто не может заставить себя думать об этом. ------------------------- * Цисяньци́нь, также называют гуцинь (gǔqín 古琴) — китайский семиструнный щипковый музыкальный инструмент, разновидность цитры.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.