ID работы: 8415210

C'est une belle journеe

Гет
PG-13
Завершён
48
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
48 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Анна приподнялась на смятой постели, лениво потянувшись и оглядев комнату сонным взглядом. Оливье благополучно продолжал спать блаженным сном. — Оливье, — Анна мягко потрясла супруга за плечо, нежно поцеловав в шею, — просыпайся, родной. — Сколько спать можно, мой лентяй?

«Une si belle journée Qui s'achève Donne l'envie d'aimer»

— Ммм… Анна, еще пару минут, — граф подернул плечом и продолжил спать. — Оливье, ну вставай! — Анна принялась трясти супруга сильнее, игриво покусывая мочку его уха. — Подъём, Оливье, солнце давно встало! — Графиня де Ла Фер, дайте мужу отдохнуть после тяжкой трудовой ночи, — проговорил граф с напускным недовольством. — А вот и не дам! — молодая женщина поднырнула мужу под руку и положила её поперёк своей талии. — Вы мне дали вчера выспаться по-человечески? Вот и я теперь не дам спать вам, милый супруг… — Вы столь вредны, сударыня, сколь и милы, — добродушным хриплым голом произнес Атос. — Но вы же прекрасно знаете теперь, на ком женились, дорогой, — прозвучал её нежный голос примирительно.

«Une si belle journée Souveraine Donne l'envie de paix Voir des anges à mes pieds»

— О да, — Атос приподнялся на правой руке и нежно улыбнулся супруге. — Оливье, мы с вами уже давно снова живём вместе… — Что вы задумали, милая Анна? — нахмурился граф. — Не хмурьте так свой дивный лик, благородный граф, — миледи мягко проводила рукой по его лбу, словно хотела разгладить появившиеся морщинки. — Я это говорю к тому, что вот уже очень долгое время, как мы примирились, ровно год… Сегодня тот самый день, Оливье. — Надо отметить это, — мягко улыбнулся Атос. — Вот именно, сегодня такая дата, а мы с вами предаёмся лености в кровати. Не кажется ли вам, что это не лучшее времяпровождение? — ласково поддела она супруга. — Пора вставать. Пошли кого-нибудь за Гримо, — Оливье начал распоряжаться, — все должно пройти на высшем уровне. — Но я хотела с тобой наедине провести время! — Анна обиженно надула губки. — Я думала, мы с тобой исчезнем из замка на весь день и всю ночь… — Тоже можно, — задумчиво кивнул головой граф. — Ну, так вставай, сколько так лежать можно?! — бесцеремонно Анна отобрала у Оливье одеяло, вскочив с кровати. Бросив одеяло на кресло, Анна без помощи служанок надела голубое платье простого покроя и зашнуровала. — Ты долго будешь изображать бревно? — не удержавшись, она пощекотала его за пятку.

«Que je la vois encore Tout est dit puisqu'en amour Si c'est du lourd Si le coeur léger Des élégies toujours Les plaisirs, les longs, les courts Vois-tu mon amour Moi, j'ai le souffle court Vois-tu…»

— Вина? — Атос потянулся за стоявшей неподалёку бутылкой бургундского. — Родной, одевайся, давай! — сняв со стула его штаны, рубашку и камзол, Анна покидала это всё на кровать, после уселась на стул за своё трюмо и принялась гребнем расчёсывать спутанные после сна волосы. Оливье с громким фырканьем откупорил зубами бутылку и в несколько глотков наполовину опустошил. Анна с некоторым сожалением обнаружила у себя несколько седых волос. Закончив расчёсывать волосы, она заплела в косу взятые с боков пряди. Умывшись водой из стоявшего на тумбе кувшина, женщина присела на кровать рядом с Оливье и ласково провела рукой по его волосам. Оливье поставил бутылку на пол рядом с кроватью и положил голову на колени жены. Графиня запускала пальцы в его густые чёрные волосы, достающие до плеч. Склонившись над ним, целовала в закрытые глаза и губы, его высокий лоб и кончик прямого аккуратно очерченного носа, виски мужчины.

«Belle La vie est belle Comme une aile Qu'on ne doit froisser Belle La vie est belle Et je vais là»

— Ну же, милый, вставай и одевайся. — Может ну эти хождения? Так посидим… — протянул Оливье. — Что ж, — Анна игриво взлохматила волосы благоверного, — если графу де Ла Фер угодно встретить нашу годовщину здесь, в этой комнате… — белокурая красавица плавно провела рукой по щеке супруга. — Почему бы и нет? — Этот день навевает воспоминания… — Да, воспоминания о том дне в «Красной голубятне», когда вы додумались меня связать, — напомнила ему молодая дама, пристроившись рядом с Оливье. — Это вы про тот… разговор, — граф замялся, — где ремень поучаствовал? — Граф, похоже, что вино помутило ваш разум, — Анна крепче прижалась к мужу, — вы привязали меня к стулу и сказали, что я до второго пришествия из комнаты не выйду, пока не открою вам всей правды… — Немало дров наломал я… — вздохнул Оливье. — Да и мне надо было с вами быть откровеннее с самого начала… Моя вина в этом тоже есть, мой родной, — Анна потёрлась головой о сильное плечо мужа. — Оба хороши, что сказать… — Атос потянулся было к бутылке, но увидев, что она пуста, провел тыльной стороной ладони по волосам супруги. — Я ведь гораздо лучше бутылки, правда? — спросила она, доверчиво глядя в глаза мужу. — Где-то я это уже слышал, — пробормотал на ухо жене Атос, нежно целуя её в шею. — О, да, — Анна закрыла глаза и довольно улыбнулась, подставляя шею для поцелуев, — Оливье, как же хорошо… — Просто удивительно… — граф де Ля Фер крепко прижал к себе Анну. — Моя. Навсегда.

«Belle La vie est belle Mais la mienne Un monde emporté Elle, j'entre en elle Et mortelle, va…»

Так они и лежали. Тишина окружала этих связанных безграничной любовью людей. Солнце, заглядывавшее в окно, нежно окутывало их своими лучами. Действительно навсегда. Такие чувства, которые читались в глазах супругов — он вечны. И пронесут их влюбленные люди через жизнь, озаряя своим счастьем путь другим, и умрут вместе, как в сказке, в один день. И даже там, после смерти, не потушат огня своей любви.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.