Путь к престолу или женитьба короля

R
Заморожен
13
Размер:
49 страниц, 22 826 слов, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник

Глава 2. Дневник

Настройки
- Чей же ты? Читать или не читать?       Генри ходил по своей комнате туда-сюда и поглядывал на стол, на которой лежал дневник. Он был в коричневом, кожаном переплете, а изнутри торчала закладка в виде красной ленты. Ничего особенного, кроме неизвестного владельца в виде одной из сестер и изрисованной внутри обложки. На этой самой обложке были изображены цветы, коты, забавные рожицы... Все то, что мог нарисовать творческий человек, когда ему было скучно. - Нет! Я не буду его читать! - если Генри, что-то решил, то значит так и будет, - если подумать, то дневник выпал из окна Анастасии, верно? Если Анна постоянно делает ей все назло, значит, она его выкинула! Все логично... Надо вернуть дневник Анастасии!       Политическая ситуация требовала действий со стороны Генри. Он должен был завязать романтические отношения и показать людям, что готов жениться. Поэтому хотелось ему или нет, принцу было необходимо выходить в свет с будущей невестой.       Первым шагом было погулять с ней хотя бы по территории дворца. Так бы придворные начали сплетничать и слухи разлетелись за его пределы и это был бы отличный повод в нейтральной обстановке вернуть вещь владельцу.       Пока Генри налаживал контакт со своей будущей невестой, прогуливаясь по парку, посмотрим, что в это время делала Анна.       "Я думала, что моя поездка в столицу окажется намного интереснее. А какая разница, где я, если родители все равно все запрещают?"- подумала девушка.       В это время пробегал тот самый пёс, которого Анна встретила в свой первый день. - Плуто, что ты здесь забыл? Я думала за собаками принцами особый уход, и они просто так не разгуливают по улице.       Пёс подбежал к девушке, радостно виляя хвостом, и смотрел на нее таким взглядом, который требовал внимания и ласки. Перед таким взглядом она не устояла и начала гладить пса и чесать его за ушками. Но вскоре Плуто это надоело, и он побежал. - И куда ты собрался?! Я, конечно, понимаю, что ты пёс, но в первую очередь мужчина! Разве мужчины вот так бросают девушек, не объяснившись?       Анну не смутило, что она в платье и побежала за Плуто. Девушка думала, что он может привести ее к чему-нибудь интересному, но пёс оказалось, бегал просто за бабочкой.       Они очутились у того самого пруда. Анна заметила большую яблоню, все увешанную плодами. Яблоки были большими, наливными, так и манили сорвать хоть одно. Но снизу их уже, конечно же, не было. Поэтому, чтобы достать хоть одно, нужно было лезть на дерево.       Анна посмотрела по сторонам, чтобы никого не было. Она не могла допустить, чтобы ее заметили за таким не благородным занятием для девушки ее статуса. Убедившись, что никого нет, она залезла на лавочку, стоявшую рядом с деревом.       Казалось, что ее специально здесь поставили, именно для таких занятий.       После того, как Анна забралась на лавочку, и постепенно, неторопливыми шагами, начала перебираться с ветки на ветку в поисках самого красивого яблока. Она уже давно могла сорвать и слезть с дерева, но так увлеклась, что не заметила, как оказалась слишком высоко настолько, что из-под листвы была незаметна.       Именно в тот момент, когда рука Анны тянулась за яблоком, она услышала голоса. Оставалось только замереть и оставаться незамеченной. - Дорогой, я так рада, что нам пришел положительный ответ! "Это же мои родители! Какой ответ?"- подумала Анна. - Я тоже этому рад, Элизабет. К сожалению, нашу дочь не каждый герцог хочет взять в жены. - Эдгар, как мы ей об этом скажем? Наша девочка чрезчур эмоциональна, - женщина схватилась руками за голову, и ее лицо налилось румянцем. - Все образумится, тебе нужно отдохнуть, пойдем отсюда, - после этих слов герцог Валуа взял свою жену под руку и повел ее во дворец.       Анна оставалась на дереве и не знала, что ей делать. Она сразу поняла, что разговор был о ней, ведь ее сестру уже пообещали принцу Генри. Кто ее избранный? Хороший ли он человек? Не слишком ли стар? И почему ее не спросили? Все эти мысли мучали девичью голову.       В конечном итоге, девушка слезла с дерева, села на лавочку и начала потреблять свою добычу.       Конечно, Анна все это время думала о своем женихе, пока не подняла голову, и не посмотрела на гладь воды пруда, который находился рядом. Она полезла в свою сумочку и долго в ней рылась, но ничего не достала.       "Черт, Анастасия выкинула мою записную книгу в окно! Я совсем об этом забыла! Глупая, глупая сестра!"- подумала Анна.       Ничего не оставалось, как просто уйти и искать себе новое занятие в этом месте.       Это место у пруда обладало какой-то мистической силой. Оно все время притягивало людей, было тихим и спокойным. Именно здесь происходили пикантные моменты, откровенные разговоры, зарождались заговоры и сплетни.       Сюда пришли и Генри с Анастасией. - Это мое любимое место, может, присядем?- Генри указал рукой на лавочку, на что девушка кивнула. - Раньше ты был более энергичным, постоянно не сидел на месте и все наровился чем-нибудь заняться. А сейчас тебя тянет к лавочкам! Прежний Генри, скорее всего, повел бы меня покататься на лошадях! - Анастасия захихикала, и присела на лавочку. Принц сел за ней следом, и судя по выражению его лица, было понятно, что шутка ему не особо понравилась. - Если ты хотела сходить со мной на конюшню, то так бы и сказала, - Генри разочаровано вздохнул и достал тот самый дневник, что собирался отдать, и спросил, - это твое? Анастасия недоуменно смотрела и не могла понять, что это. Затем она вспомнила, и ее глаза округлились и наполнились блеском. Она спросила: - Ты его открывал?       Генри отрицательно помотал головой. Девушка обрадовалась, забрала дневник и поцелуем в щеку поблагодарила нашедшего.       Почему она присвоила чужую вещь? Для чего Анастасии это нужно? Можно ли так поступить с родным человеком?       Но одно было ясно точно - девушку очень радовала эта находка. Генри тоже был рад.       Для этого было две причина. Первая из них заключалась в том, что контакт с Анастасией был налажен, и она его даже поцеловала. Во дворце везде есть глаза и уши и он был уверен, что это по-любому кто-нибудь видел, что укрепляет его положение. И вторая причина была в том, что хоть Анастасию он ещё не успел полюбить, она была для него другом, прошедшим через время, и то, как она обрадовалась отданному дневнику грело, сердце.       Генри проводил будущую невестку до двери ее комнаты и поцеловал руку на прощание. Девушка скрылась за дверьми. Принц только начал отходить появилась Анна.       Сделав реверанс, он сказала: - Ваша светлость. - Леди Анна, вы пришли снова досаждать своей сестре? - Никак нет, я к вам.       Генри удивился. Что это было? Это действительно так или просто она не хочет признаваться, что к сестре?       Анна продолжила: - Я слышала, что у вас во дворце есть библиотека совсем немалых размеров. И подумала, что кто как не принц может показать, где она находится. Я, конечно, могла спросить у любого при дворе, и уверена мне бы показали. Но если она такая большая, то просто сам факт, где она находится, мало что даст. Ведь в больших библиотеках есть много как хороших, так и плохих книг. А я бы хотела почитать лучшие из них. Вы понимаете? - Мне приятно, что вы доверяете мне и моему вкусу, для каждого понятие о лучшем своё. Я с радостью покажу вам библиотеку, пройдёмте за мной, - идя в библиотеку, Генри продолжил, - я знал, что у дочерей Валуа должно быть прекрасное образование, но... Простите мне мою бестактность, вы же знаете какая у вас репутация? Я думал раз вы в столице впервые, то предпочтете себе другое занятие.       По выражению лица Анны было видно, что ее задело за живое. Она действительно не собиралась первые дни в Сагаре проводить в библиотеке. - Вы думаете, если девушка часто попадает в неприятности, то она не интересуется литературой? Хотя, я бы не назвала свои маленькие приключения неприятностями, но их так все называют.       В тот день Генри узнал Анну с другой стороны. До этого он думал, что ей лишь бы нашкодить и напакостить своей сестре, но может это лишь так, кажется? Может, это мы смотрим, под другим углом, и воспринимается все не так? Или то, как мы воспринимаем с самого начала и есть правильный угол обзора? Генри отогнал от себя эти мысли, то, что девушка пришла в библиотеку это ещё ничего не значит.       Библиотека, как и все другие библиотеки, была разбита на несколько секций, такие как: история, классическая зарубежная и отечественная литература, фантастика, детективы и другие. Но одна из этих секций была особенной. Там хранились редкие и ценные книги, а также дневники бывших правителей и их приближенных.       У Анны разбегались глаза с чего начать. Она поблагодарила принца, и тот оставил ее с книгами наедине. Но настроение девушки не было направлено на что-то серьезное. Ей хотелось расслабить свою голову чем-нибудь лёгким, поэтому она направилась читать любовные романы.       В этот вечер обе сестры занимались чтением.
13 Нравится 2 Отзывы 0 В сборник