Дорога в Бездну

NC-21
В процессе
420
3
Размер:
планируется Макси, написано 422 страницы, 143 883 слова, 64 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
420 Нравится 752 Отзывы 186 В сборник

Глава 64. Дождь из пыли

Настройки
Примечания:
Мироздание, твою мать, что же ты постоянно бьёшь по голове да по голове? Выползая из-под обломков просто феерически упавших "домиком", я даже почти не материлась. А когда навстречу мне протянули две ладони, за которые я ухватилась, я почти проверила, что вселенная меня всё таки любит. Мерл и Дэрил по очереди сжали меня в объятиях, ощупали и осмотрели. Сами мужья с головы до ног оказались заляпаны кровищей. Бровь Мерла рассекло ー останется очередной шрам. На ноге Дэрила также была рана, наспех замотанная какой-то тряпкой. ー Губернатор? ー первое, что я спросила. ー Не он руководил операцией, ー скрежет зубов старшего Диксона описал ситуацию в целом. ー Потери около половины людей, ー добил меня младший. Я потерянно присела на ближайший обломок и позволила себе закрыть глаза. Спасибо моим мужчинам ー они меня не трогали. Всё сыпалось из рук, ускользало, как песок сквозь пальцы. ー Что с городком? ー голос мой всё таки дрогнул, как я ни пыталась себя успокоить. ー Кисуля, он превратился в руины, ー ладонь Мерла опустилась мне на макушку, пальцы погладили волосы. ー Ты не виновата. Резко встала и посмотрела на мужей. Как же я ценила то, как мы могли понимать друг друга без слов. Необходимо было выйти к людям и ответить за то, что не смогла сберечь хрупкий мир. Шаги давались тяжело, а сердце сжималось при виде окровавленных и разорванных на куски от взрывов тел. Гражданские всё ещё были в убежище, как сказал Дэрил. Младшему мужу и остальным удалось успеть вовремя и атаковать наступательную группу Губернатора с тыла. Мельком видела Граймса, которому Мишонн бинтовала голову. Парочка Софи плюс Карл сноровисто разносили лекарства. Люси и Джеймс сидели в стороне и молча держались за руки. Взгляд зацепился за труп Алека: латинос смотрел в небо и казалось, что вот-вот встанет. Если бы не отсутствие ног в принципе. Я сжала кулаки до хруста костяшек. Сука! Я лично его убью и надругаюсь над трупом. Или в обратном порядке. Не важно. Вокруг затухали пожары, дым поднимался в небо. Шума было более чем достаточно, а значит сюда за день или два сползутся все ходячие в радиусе трёх километров. Нужно уходить в другое место. Только вот куда? ー Дэрил, ー позвала я. ー Алекс рассказывал, что нашёл место под названием Александрия. Мы собирались с ними наладить в перспективе торговлю. У нас хватит транспорта, чтобы увезти всех? ー Огонёк, что ты задумала? ー Мерл словно видел меня насквозь и поэтому ощетинился едва ли не как ёж или рыба фугу. ー Нам нужно укрыть женщин, детей и раненых, ー говорила сухо и глухо. ー Здесь мы больше не сможем остаться. Даже восстанавливать нечего, ー махнула неопределённо рукой. ー Сеструха! ー к нам танкером пёр Артур, тоже покоцанный, но чем-то весьма довольный. ー Там у нас пленников три штуки. Пойдёшь смотреть? Кивнула и попросила Мерла и Дэрила пока что собрать уцелевших. Не могла я просто ставить людей перед фактом. Диктатура диктатурой, но лучше не оставлять за спиной обиженных и недовольных, иначе можно дождаться ножа между лопаток. Мы с Артуром вышли к одному из немногих уцелевших зданий. На миг мне показалось, что я брежу, но потом потрескавшиеся губы растянулись в хищной улыбке. Двое парней в состоянии полутрупов меня не интересовали, а между ними. Несколько быстрых шагов, и я схватилась за отросшие белобрысые патлы, заставляя шлюху Филиппа запрокинуть голову. В её взгляде была только ненависть, которая, впрочем, почти мгновенно сменилась страхом. ー Надо было греть койку Губернатора, ー почти мурлыкнула. ー А не пуколкой размахивать. Ничему тебя жизнь не учит, глупая ты баба, Андреа.

***

Мерл сделал глубокую затяжку и выбросил окурок в песок. Интересно, как долго ещё Ви и братец собираются торчать у этих… Ворота открылись. Судя по психованному виду жены, эти мудаки предложили что-то не очень адекватное. После собрания несколько человек решили уйти, но все остальные остались и поддержали триаду. Удивительно, но оказалось, что многие на самом деле не только боялись их семейки, но и уважали, что само по себе выбивало старшего Диксона из колеи. В Александрию прибыли сутки назад, и Огонёк чудом уговорила местных принять беженцев. Каким именно чудом ー сейчас будет известно. Но людей разместили, даже не особо позарившись на чужие пайки и оружие. Виктория подошла к внедорожнику и, проигнорировав мужа, легла на капот и застонала. Горестно. ー Прости, машинка, ехать нам опять в ебенища лютые, ー Виктория гладила внедорожник по капоту. ー Ублюдки. Не захотели руки пачкать, сволочи. Дэрил вздохнул и философски пожал плечами. Мерл отодрал жену от машины и развернул лицом к себе: ー Огонёк, тебя снова по голове били? ー участливо спросил он, на что Ви издала короткий смешок и покачала головой. ー Нет, родной. Просто наших людей взяли под защиту на условии, которое… ー Дерьмом пахнет, ー лаконично заметил Дэрил и сложил руки на груди. ー Вики, риск может не оправдаться. Останься. ー Нет, любимый, ー упрямая кошка серьёзно посмотрела на Дэрила и погладила его по груди, посмотрела на Мерла, который понял, что спорить бесполезно. ー Вместе и в горе, и в радости, и в экстазе, и в заднице. ー Так что от нас требуется? ー старший Диксон подкурил ещё одну сигарету, протянул пачку брату, но тот в этот раз отказался. ー Мы должны убрать Губернатора как источник опасности, и при этом заключить мир с ещё одной группой выживших. Всё, что есть из данных о главе ー он психопат и таскает с собой шипованную биту. Александрия не хочет связываться с этим отморозком, который подминает под себя всех, до кого может дотянуться. И поэтому… ー Больному ублюдку решили подсунуть троих ненормальных, ー усмехнулся Мерл. ー Чудесный план. ー Такие условия. После этого мы сможем уйти на юго-восток. Там есть старый давно не используемый военными форт. Ему лет сорок, но состояние вполне адекватное. Там можно будет осесть: рядом ветряная станция и подземный источник питьевой воды. ー Почему же сами не забрали такой лакомый кусок? ー вздёрнул иронично бровь Мерл, так как не верил в человеческий альтруизм. ー Всё просто, ー Ви прижалась к старшему мужу и прикрыла глаза. ー Холмистая местность, изменчивая и суровая погода и не слишком плодородная почва. Для нас это не те проблемы, которые могут поставить в тупик. Так что я согласилась. ー Времени у нас на всё про всё ー десять дней, ー Дэрил прижался к Ви сзади и прикусил мочку уха. ー Так что придётся выезжать как можно раньше. Ведь придётся сделать круг и заехать за пленниками, ー добавил он. ー На кой хрен? ー изумился на минуту Мерл, при этом увлечённо поглаживая бёдра жены. ー Ну как это? ー мурлыкнула под ласками женщина, улыбаясь. ー В гости без подарков не ходят.
420 Нравится 752 Отзывы 186 В сборник
Отзывы (35)