Цена предательства

G
Завершён
6824
6
Yumy-chan бета
Размер:
209 страниц, 81 950 слов, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6824 Нравится Отзывы 2670 В сборник

Глава сорок первая.

Настройки
ТОЛПА НЕ ЛЮБИТ ОДИНОЧЕК: ОНА ПРИЗНАЁТ ТОЛЬКО ФАЛЬШИВЫХ ЛЮДЕЙ, ПОДРАЖАЮЩИХ ВО ВСЕМ ДРУГ ДРУГУ. ТОЛПА ПРЕЗИРАЕТ КАЖДОГО, КТО ДЕРЖИТСЯ ОСОБНЯКОМ, КТО ОТСТАИВАЕТ СВОЁ ПРАВО НА САМОСТОЯТЕЛЬНОСТЬ, ЗАЩИЩАЕТ СВОЮ СВОБОДУ, ПОСТУПАЕТ ПО-СВОЕМУ, НЕВЗИРАЯ НА ПОСЛЕДСТВИЯ… (ОШО (БХАГВАН ШРИ РАДЖНИШ)).

***

      Гарри проснулся от того, что почувствовал какое-то напряжение внизу живота. Он поднял одеяло и с удивлением обнаружил, что пижамные штаны как-то странно приподнялись в том месте, где находится его член. Он не был таким уж тупицей в этом вопросе, с первого курса он видел, чем занимаются старшие парни в общей душевой после тренировок и игры по квиддичу. Просто всё это его не особо интересовало и даже немного смущало, поэтому он старался как можно быстрее принять душ и сбежать в раздевалку. А сейчас, видимо, на его организм подействовали картинки из книги, которую он просматривал перед сном. Он быстро поднялся с кровати и ломанул в ванную. Там была зеркальная стена от потолка до пола. Сняв с себя пижаму, Гарри стал рассматривать своё тело в зеркале. Раньше он не особо разглядывал себя, знал — смотреть там не на что, кости, обтянутые кожей, худые плечи, ключицы торчат как у скелета, острые коленки и тонкие ноги. А сейчас на него из зеркала смотрел довольно-таки симпатичный парень спортивного телосложения. Пропала угловатость тела, болезненная худоба и бледность кожи, даже появился небольшой жирок между кожей и костями. Сейчас бы миссис Уизли не сказала: «Ты такой худенький». Опустив взгляд ниже, Гарри погладил короткий пушок чёрных волос, красиво очерчивающий его пах. Парень, отображающийся в зеркале, положил руку на свою плоть и зажал её ладонью, при этом нагло и похотливо подмигнув оригиналу. Гарри повторил его действия и обхватил свой член кулаком. Не отрывая взгляда от того, что творит его отображение, он начал двигать по плоти, всё сильнее сжимая кулак и быстрее шевеля рукой… У него перехватило дыхание, а из-за рта рванулись неприличные стоны. Он не хотел, чтобы это кончалось, всё быстрее и размашистее двигая зажатой ладонью по члену, он старался успевать за парнем из зеркала… Но он не только не отставал от него, а даже опередил. В голове начали взрываться фейерверки и молниями вылетать из широко распахнутых от удовольствия и удивления глаз. Через несколько мгновений всё его тело содрогнулось, а из члена вылетела тугая струя прозрачной вязкой жидкости и, ударившись об стекло зеркала, стала стекать вниз. Гарри поднял глаза на своё отображение, парня из зеркала била мелкая дрожь, то же самое происходило с телом самого Гарри. — С почином, брат, — нахально ухмыляясь, произнёс его визави, — надеюсь, теперь мы чаще будем встречаться. Ты же теперь знаешь, что означает выражение: «Трепыхание крылышек бабочки внизу живота». Гарри растерянно, смущённо кивнул ему и, нежно поглаживая свой угомонившийся член, провел пальцами другой руки по медленно стекающим ручейкам своей спермы… Его первой семенной жидкости. И хорошо, что это произошло в Родовом доме… На завтрак Гарри спустился в самом радужном настроении, и казалось, что ничто и никто не сможет испортить ему сегодняшний день. В кухне его встретили помощники. Поздоровавшись с дворфами, Гарри сел за стол и уставился в тарелку, которую Белль уже приготовила для него. — Белль, — недовольно размазывая ложкой по тарелке кашу, спросил Гарри, — что это? — Овсянка, сэр, — ласково улыбнулась маленькая женщина. — Белль, ты же знаешь, я терпеть не могу овсянку. Она мне ещё в Хогвартсе надоела, — капризно проворчал юноша, отодвигая от себя тарелку. — Вам, сэр, сегодня необходимо съесть эту кашу, — невозмутимо ответила Белль. — Это почему же именно сегодня мне необходимо ею давиться? — поинтересовался Гарри, оглядывая дворфов, которые с любовью и радостью смотрели на него. — Да что такого произошло? — воскликнул Гарри. — Милорд, сегодня Ваша семенная жидкость окропила стены этого замка. И это значит, что Вы вступили в малое совершеннолетие, — ответил Грег. — Поздравляем, внук! — раздались голоса с картин, куда уже прибыли все предки мужского пола. — Мы благословляем тебя на создание нового Рода Поттеров. — Что? Вы что, подсматривали за мной? — смущённо краснея и чуть заикаясь от стыда, произнёс Гарри. — Нам незачем подсматривать за тобой, Гарри, — по-отечески приветливо ответил ему Карлус Поттер, — магия Рода Поттеров приняла тебя окончательно. Ты — второй член нашей семьи, у которого первое семяизвержение произошло в этом доме. — А кто был первым? — Первым был наш родоначальник — Линфред, тот самый, который уничтожил великана и захватил этот замок. — А есть разница, где это происходит в первый раз? — заинтересованно спросил Гарри. — Конечно, есть, но об этом ты прочитаешь в родовых книгах. Теперь у тебя есть допуск ко всем сокровищам и тайнам нашей семьи, к ценным книгам и артефактам. Такого ни у кого из нас не было. Мы могли пользоваться только теми, что на виду, и тем, что создавали сами. Мы даже в глаза не видели Кодекса Поттеров. Всё передавалось из поколения в поколение устно. — Что же, всё это замечательно, но при чём здесь ОВСЯНКА?! — Съесть овсяную кашу в день вступления в малое совершеннолетие — традиция. Это последний твой детский завтрак. С завтрашнего дня ты будешь есть взрослую пищу. — Да я уже давно ем взрослую пищу, — недоумённо пожал плечами Гарри. — Да, это так, но традиции надо соблюдать, — назидательно произнёс один из предков. — Ну, хорошо, так и быть. Съем я эту кашу, хотя она похожа на… — Гарри пододвинул к себе тарелку с кашей, и брезгливо поковырялся в ней ложкой, — она похожа на…сопли. Гарри снял очки, чтобы не видеть эту серую размазню в тарелке, засунул первую ложку, наполненную кашей, в рот. Так, ложка за ложкой, не глядя в тарелку и морщась, проглатывая ненавистную кашу, парень съел всё, что было в тарелке, и широко распахнул глаза… Вдруг зазвенели хрустальные подвески в люстрах, и по всему замку пронеслась тёплая светлая сила магии, успокаивая и укутывая в свою мягкость и надёжность. Созидательная Магия Демиургов заплескалась вокруг, как бездонный океан воды, пульсирующий жизнью воздух, живительная зелень земли, производящая творческую силу беспредельной мудрости и умиротворяющей гармонии стихий. — Что это? — протягивая обе руки вперёд ладонями вверх, как будто принимая ценный дар и заворожённо прислушиваясь к себе, спросил Гарри. — Приветствуем главу нового Рода, — прозвучал на его вопрос синхронный ответ предков. Гарри перевёл взгляд на картины, все его дедушки стояли преклонив одно колено и опустив голову. Юноша ошарашенно посмотрел на дворфов, с ними что-то происходило. Все трое находились в прозрачном куполе, в котором были видны завихрения воздуха. Через несколько минут купола́ растаяли в воздухе и перед ним предстали: полная женщина средних лет и среднего роста с распущенными рыжими волосами и небесно-голубыми глазами, двое мужчин, один — коренастый, невысокого, но человеческого, роста, у него были длинные седые волосы и такие же голубые глаза, как и у женщины, а второй мужчина был высоким, намного выше самого Гарри, и худым, с чёрными волосами и чёрными глазами, из которых так и светились мудрость и знания. — Что всё это значит? — испуганно прошептал Гарри. — Это значит, Милорд, что мы, благодаря Вам, приняли свой истинный облик, — ответил высокий мужчина. — Мы же не всегда были дворфами. Более трёхсот лет назад было пророчество. Когда явится истинный наследник Рода, которому мы принадлежим как вассалы, мы опять вернёмся к своему человеческому облику. — И кто же этот истинный наследник? — ещё более испуганно спросил Гарри. — Вы, сэр, — все трое низко поклонились очумелому парню. — Но Вы не переживайте, мы, как были Вашими слугами, так ими и остаёмся, только уже в истинном виде. — Да я, собственно, и не переживаю, — пробормотал юный глава нового Рода. — Вы можете и не быть моими слугами. Если не хотите… А что значит — новый Род? — Со смертью Джеймса Род Поттеров был на грани исчезновения. Если в течение десяти лет не появляется наследник, то Род перестаёт существовать, и его к своим рукам может прибрать любой волшебник, у которого есть хоть капля крови или магии семьи. Со смертью последнего кровного наследника прошло более четырнадцати лет. Его наследник пропал, магия Рода не могла его найти. За эти годы волшебники Англии пытались завладеть нашим Родом, но Магия их не приняла. До сегодняшнего дня ты был последним кровным живым наследником, но был потерян магией Рода, и мы надеялись, что Род Поттеров будет восстановлен. Но твоя магия не такая, как у всех Поттеров. Твоя магия чистая, без всяких наследий и смешения наследий с другими Родами. Ты можешь выбрать себе любое предназначение… В отличие от всех нас. Мы же могли заниматься только тем, к чему у нас у каждого были способности, — торжественно произнёс Карлус Поттер. — Хм! И это всё только из-за того, что я… Что у меня… Началось, ну, это… семяизвержение? И потому, что я съел эту гадостную кашу? — густо покраснев, спросил он. — Да. В семени содержится вся информация о магии человека. Кровь не настолько надёжна для проверки, как семя. — А если бы это у меня произошло когда я был в школе или у Дурслей? — Всё осталось бы, как и прежде. Магия так и искала бы других достойных преемников. — И что, я бы перестал быть Поттером? — Нет, Поттером ты бы так и остался. Но просто — Поттером, носителем фамилии и всё. Без Рода и без племени, без поддержки и защиты семьи. Просто — Гарри Поттером. — А я и хотел всегда быть просто Гарри. А никаким ни Мальчиком-который-выжил и ни избранным. Мне надоело быть всем известным, надоело, что обо мне трещат все, кому не лень, и всё, что взбредёт им в голову. Я просто хочу жить так, как живут другие дети. — Вот и живи так. Сейчас от тебя ничего не требуется. Живи, учись, влюбляйся. А ты стал затворником. Ни с кем не общаешься, даже Сириуса куда-то отправил. Так нельзя, мой дорогой. Жить надо среди людей, даже если они тебе и не очень нравятся, — проворчал басом Густав Поттер. — Сейчас в нашем доме находится девушка, почему она у тебя содержится, как пленница? — Ох! Чёрт! — вскочил со стула Гарри. — Я совсем забыл про Гермиону. Давайте обговорим всё вечером. Мне сейчас надо закончить с одним делом, — он выразительно приподняв брови, посмотрел на предков. Но те не собирались никуда уходить, а наоборот, стали устраиваться поудобнее… — Это… Вы может пойдёте уже, а? Кто-то же должен всё рассказать бабушкам. Да и подготовиться вам, наверное, надо. — К чему подготовиться? — удивлённо спросил дедушка Карлус. — Ну, чего там будете мне рассказывать о моем новом предназначении. Я же ничего не знаю. Я вообще мало чего про магию знаю, — тяжело вздохнул Гарри. — Ты хочешь, чтобы мы ушли? Но почему? — Мне так легче будет… И вообще, кто здесь главный? — прищурил глаза и сложив руки на груди, спросил Гарри. — Ладно, ладно, уговорил, — засмеялись деды и стали исчезать с картин. Гарри, конечно же, знал, что они всё равно послушают, но хоть активно вмешиваться не будут. — Белль… ой! Я могу Вас так называть? — смутился парень. — Конечно, — мягким голосом ответила женщина, — Грег же сказал, что все остаётся, как и прежде. Вы — хозяин, а мы — Ваши слуги. — Непривычно это как-то, — шмыгнул носом малолетний хозяин и, немного подумав, добавил. — Давайте так, вы — не слуги, а… ну, просто мои помощники, я и раньше вас не держал за слуг, а считал помощниками. А вы меня называете по имени и на «ты», без всякого официоза. Я же младше вас на… Ого-го-го сколько, — округлив глаза и раздвинув в стороны руки, произнёс Гарри. — И тогда я вас тоже буду называть, как и прежде. Согласны? — Белль, Грег и Шито, улыбаясь, согласно покивали. — Ну, вот и отлично. Белль, что там с нашей незванной гостьей? Ты ей отнесла завтрак? — Нет, Гарри. Не отнесла, приказа не было, — ответила она на вопросительный взгляд парня, заплетая волосы в косу. — Ох, ну, хорошо, — махнула она пухлой рукой, — сейчас отнесу. — И скажи ей, что скоро придет целитель. Пусть будет готова. — Хорошо, Гарри, — улыбаясь, ответила Белль. — Шито, к десяти часам должен прийти целитель, встреть его и проводи сразу в комнату Гермионы, а когда он закончит, проводи его в кабинет. Я буду там, — садовник кивнул и вышел из кухни. — Грег, что там у нас с перстнем? Ты подобрал камни? — Нет, Гарри. В открытых сокровищницах нет нужных нам камней. Но так как у Вас… у тебя появился доступ к тайникам замка, то думаю, там мы можем что-нибудь подходящее поискать. Я понял твою задумку, Гарри, и полностью её поддерживаю. — Гарри одобрительно кивнув ему, протянул руку для рукопожатия и с удовольствием сомкнул ладонь на широкой руке мужчины. Такие они ему нравились больше. — Если что, я буду в кабинете. Начну читать, что пишут мои дорогие сограждане обо мне любимом…
6824 Нравится Отзывы 2670 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором