ID работы: 8418014

Deadlock - Simplex

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
275
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
128 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
275 Нравится 67 Отзывы 92 В сборник Скачать

1

Настройки текста
«Дорогой Роб, поздравляю тебя с днем рождения. Я приготовил для тебя особенный подарок. Искренне надеюсь, что он тебе понравится». Человек удовлетворенно посмотрел на четкие буквы, отпечатанные на бумаге. Работа на ручной пишущей машинке требовала ощутимых усилий, но он старательно нажимал каждую клавишу, чтобы текст получился аккуратным. Все должно было быть безупречно. Снова начав печатать, он завершил послание словами «От твоего старого друга». На его лице появилась улыбка. Человек взял письмо. Что он почувствует, когда прочтет эти строки? Разозлится, посчитав послание чей-то дурной шуткой? Или же задрожит от страха? Взгляд мужчины упал на небольшую коробку, стоявшую возле машинки. Он надел тонкие перчатки, взял ее и аккуратно завернул в оберточную бумагу, повязав ленточкой. Готово. Осталось только отправить подарок адресату. *** Напевая себе под нос, Роб Коннорс налил половину чашки консоме на золотистый поджаренный лук и довел до медленного кипения. Когда ингредиенты смешались, по кухне поплыл соблазнительный сладкий аромат. - Так, теперь займемся пастой, - пробормотал Роб. Мужчина обратил внимание, что в последнее время он частенько говорил сам собой. Его мама, Белинда, тоже имела обыкновение болтать вслух во время готовки, а когда ей делали замечание, она всегда бодро улыбалась, прищурив глаза, и отвечала, что с возрастом, к сожалению, все становятся такими. Получается, Роб просто начал стареть? Но где-то говорилось, что первые признаки старости появлялись только после тридцати пяти… а сегодня он отмечал свой тридцать шестой день рождения. Роб улыбнулся. Конечно, мальчишкой он уже не был, но и стариком не спешил себя считать. Все зависело от точки зрения. Например, для профессора он был еще очень даже молод. Что-то он часто стал задумываться о таких вещах. - Ну и ладно. И вот опять он говорил сам с собой. Роб заглянул в шкаф, думая, что бы сварить в качестве гарнира. Свой выбор он остановил на лингуине, решив, что они будут хорошо сочетаться с пряным соусом. Если не брать в расчет разговоры с самим собой, то старость была прекрасной порой. К этому выводу Роб пришел, глядя на своих родителей. Тони, его отец, был директором фирмы, и пять лет назад он ушел на заслуженный покой, наслаждаясь беззаботными деньками со своей женой на берегу моря в Вентуре. Каждый день они, рука об руку, гуляли по пляжу или рыбачили на пирсе. Еще они были членами местной волонтерской организации. Глядя на своих родителей, Роб понимал, что именно такие моменты делали жизнь полноценной. И чтобы достичь такого же счастья в старости, ему следовало задуматься о будущем уже сейчас. Но, к сожалению, в его жизни отсутствовал очень важный человек. Его партнер. Тот, с кем он разделит жизнь. Роб был геем, так что круг его потенциальных избранников ограничивался исключительно мужчинами. Недостатка в любовниках у него не было, вот только он не хотел скоротечных романов. Роб мечтал встретить человека, с которым вместе проведет долгие годы. И хотя все его физические потребности были удовлетворены, мужчина до сих не встретил того, с кем бы захотел провести остаток дней. Хотя нет. Пару раз ему казалось, что он встретил «того единственного». Но парень Роба вскоре охладел к нему, не желая продолжать их отношения. Он остался один. А последняя любовь Роба, увы, была к нему абсолютно равнодушна. Случилось так, что ему в сердце запал темноволосый японец, чьи чувства, в противовес сдержанной наружности, были подобны урагану. Тот любил одного-единственного человека, не надеясь ни на что взамен. И его верность не ограничивалась только словами. Не успел Роб опомниться, как этот человек увлек его, а затем и покорил его сердце. И без колебаний отверг чувства профессора, сказав, что любит только одного человека. Роб тяжело вздохнул, погруженный в свои мысли, и в этот момент прозвенел звонок у входной двери. Мужчина посмотрел на настенные часы. Было только шесть – до мероприятия оставался целый час. Не снимая фартука, он пошел открывать. На пороге его дома стоял Юто Ленникс. Как понарошку, усмехнулся про себя Роб. Ведь именно этим человеком были заняты его мысли. - Привет, Юто. Ты рановато. Что-то стряслось? На Юто были выцветшие джинсы, парка и видавшие виды кроссовки. Непохоже, чтобы он шел с работы и решил заскочить к другу по пути домой. - Сегодня у меня нет дежурств, так что я решил зайти к тебе и помочь с готовкой. Сунув руки в карманы, он передернул плечами. - Или я не вовремя? Сегодня был день рождения Роба, и все друзья собиралась, чтобы поздравить его. Юто предложил устроить вечеринку у себя на квартире, но виновник торжества деликатно отказался, сказав, что собирается всех угостить своей домашней стряпней. А без этого и вечеринка – не вечеринка. Так что именинник сегодня исполнял роль радушного хозяина. - Нет-нет, ты очень кстати! Займешься креветками. Широко улыбаясь, он пропустил Юто внутрь. - Что? – тот смотрел на друга с недоверием. - В этой одежде ты похож на студента. Пришел послушать мои лекции? – поддразнил Роб. Он припомнил их первую встречу. Примерно полтора года назад Юто появился на пороге его дома, одетый в строгий костюм и показывая ему значок ФБР. У азиатов всегда трудно было угадать точный возраст, и хотя японец не казался мальчишкой, глядя на него сейчас, трудно было поверить, что в этом году ему исполнялось тридцать лет. Забавно, насколько одежда могла изменить человека. - К сожалению, у меня нет времени протирать штаны на лекциях по криминологии. Я целыми днями занят поимкой настоящих преступников, - отрезал Юто. Закатывая рукава, он прошел на кухню. - Ну, и где креветки? - В холодильнике. И не забудь вынуть из них вены. Юто в замешательстве посмотрел на Роба. - Вены? Роб возвел глаза к потолку и преувеличенно драматично воскликнул: - Как? Тебе двадцать девять лет, а ты до сих пор не знаешь, что креветкам нужно удалять кишечную вену? Поверить не могу! - К-конечно знаю! Сам готовлю, как-никак. Просто я сам никогда раньше этого не делал и не знаю, как правильно удалять вены. Насупившись, Юто вытащил из холодильника миску с креветками и с серьезным видом принялся их чистить. Роб встал рядом и продолжил возиться с готовкой, еле сдерживая улыбку. Прошло уже почти полгода с того момента, как Юто стал жить вместе с Диком. Прошлым летом они сняли квартиру недалеко от даунтауна и обустроились там вдвоем. Нет, вообще-то, втроем. Из Вилмингтона Дик привез с собой черного пса по кличке Юти. Робу показалось это очень милым. Дик явно очень сильно любил Юто, раз назвал четвероногого друга именем любовника. Роб испытывал к мужчине смешанные чувства, не обходилось и без ревности. Но постепенно он проникся его искренностью, и теперь Дик пополнял список его друзей. - Как поживает Дик? Справляется с работой? - Ага. Ему очень подходит работа инструктора. Он буквально светится. - Рад это слышать. До начала их совместной жизни Юто устроился работать в отдел по борьбе с наркотиками полиции Лос-Анджелеса. Учитывая его послужной список, это было самое верное решение. В прошлом он шесть лет работал в нью-йоркском отделении Управления по борьбе с наркотиками, так что обладал бесценными навыками и опытом в своей области. Теперь он полностью освоился на новом посту. Что до Дика, то он работал в охранном агентстве «Бимз секьюрити». Эта была известная организация с хорошей репутацией, чьими услугами пользовались множество людей. Все богатые дамочки и голливудские актрисы без раздумий обращались в агентство, когда им требовался телохранитель. Дик раньше служил в отряде Дельта, у него были искристые золотые волосы и ясные голубые глаза. Он был очень красивым мужчиной, так что когда знакомый рекомендовал его директору агентства и его пригласили на собеседование, похоже, наниматель не стал долго раздумывать над его кандидатурой. И не прогадал – профессионализм и очарование Дика сделали свое дело, так что клиентки буквально выстраивались к нему в очередь. Вот только несколько происшествий на работе заставили мужчину всерьез задуматься, хочет ли он продолжать работать телохранителем. Услышав все подробности от Юто, Роб начал сочувствовать Дику. Внешность, оказывается, доставляла ему немало хлопот. Некоторые клиентки пытались разными ухищрениями затащить его в постель. И нетрудно было понять, почему. К счастью, Дик стал врагом номер один в глазах мужей и любовников назойливых женщин. На директора посыпались жалобы. Обиженные мужчины обвинили его в том, что он организовал самый настоящий мужской бордель. Но Дик, как и Роб, был геем, так что вряд ли он своим поведением мог намекнуть, что желает чего-то сверх того, что входило в обязанности телохранителя. Скорее, это он стал жертвой бесконечных соблазнений. В конце концов Дику надоели капризы бесившихся с жиру толстосумов и он подал заявление об уходе. Но шеф и думать не хотел о том, чтобы потерять такого опытного человека, а потому в отчаянии предложил пойти на компромисс: ему предоставят пост инструктора, а к обязанностям телохранителя он вернется только в крайнем случае, когда агентству не будет хватать людей для охраны. - Но такой специалист как Дик создает отличную репутацию компании. Его так или иначе к кому-нибудь приставят. - Теперь диапазон его клиентов будет ограничен только мужчинами-натуралами и женщинами старше шестидесяти… Роб, помоги с веной. Юто закончил счищать панцири с креветок и теперь хмуро повернулся к Робу. Мужчина с готовностью взял зубочистку, наглядно демонстрируя процесс. - Делаешь вот так… Роб воткнул зубочистку креветке в спину, поддел черную ниточку и аккуратно вытянул ее. - Всего-то? Не так уж и сложно. Лицо Юто просветлело. Следуя примеру Роба, он начал вытаскивать вены из креветок. Вот только силу он не рассчитал, и ниточки легко рвались. - Черт… Не получается. - А ты на удивление неуклюж, - улыбнулся Роб, отводя взгляд от лица Юто. Юто, который с таким серьезным выражением лица боролся к креветками, вдруг показался ему невероятно милым. Беда… Дело было не в скрытых намерениях. Он уже давно похоронил чувства к Юто в своем сердце. И эпитафией для его погребенной страсти были слова «Пламя любви со временем сгорает в пепел дружбы». Нет, это были не его строки, а слова какого-то поэта, но они очень точно отражали состояние Роба. - Ага… Юто вдруг поднял лицо, словно что-то вспомнил. - Перед уходом мне позвонил Дик и сказал, что хочет привести с собой друга. Просил узнать, не будешь ли ты против. - Буду только рад. Чем больше людей, тем веселее. Но странно, что Дик решил привести на нашу вечеринку своего друга. Кто он? - Его зовут Джошуа Брэд. Ему двадцать семь лет, они с Диком коллеги. Мы однажды встречались, когда Дик привел его домой. - Вот как? Похоже, они с Диком довольно близкие друзья, раз он сначала познакомил его с тобой, а теперь хочет привести на вечеринку. Дик был не из тех, кто легко сближался с посторонними, так что удивление Роба было понятным. Его даже можно было назвать мизантропом. Но к тому, кто запал ему в душу, Дик относился со всей теплотой. Несмотря на внешнюю холодность и отстраненность, он был очень заботливым. - Я тоже подумал, что это не похоже на него. - Раз они работают в одном агентстве, этот Джошуа должен быть довольно привлекательным. Не боишься? Юто зыркнул на Роба, недовольно поджав губы. - Дик мне не изменяет. - Речь не о верности Дика. Я спросил о твоих чувствах. Я бы, например, беспокоился. Не очень приятно, когда любовник уделяет столько внимания постороннему человеку. - Я не настолько жалкий, - отмахнулся Юто. Но, похоже, замечание Роба не давало ему покоя. - Он определенно очень красив, но стеснительный, мы почти не разговаривали, - уклончиво ответил Юто. – Но с Диком он очень хорошо ладит, они вместе тренируются. - Дик представил тебя Джошуа как своего любовника? - Что? Почему ты вдруг спросил об этом? - Просто так, - ответил Роб. Он налил на сковороду оливковое масло, и когда оно достаточно разогрелось, бросил сверху мелко нарезанный ароматный чеснок. Ему нужно было убедиться, что Дик не заинтересовался другим мужчиной. Если бы он представил Юто, как своего любовника, то это означало бы, что Джошуа для него просто друг. Какой дурак станет представлять своего любовника мужчине, с которым собирается закрутить интрижку? - Ты говорил об этом с Диком? Что тебе неприятна их близость? - Что? Как я могу сказать такое? - Но тебя ведь это немного беспокоит, я прав? Так что, если этот человек причиняет тебе слишком много волнений, просто скажи об этом Дику. Немного ревности только добавит остроты вашим отношениям и укрепит чувства, - весело добавил Роб, положив на сковороду мясо ягненка. Юто был самодостаточным человеком, так что он не станет донимать Дика беспричинной ревностью. Но в глубине души он явно тревожился. Дик просто хотел представить своего друга, но поскольку этот Джошуа был красивым молодым мужчиной, Юто немного беспокоился из-за него. - Не знаю еще, что буду делать, но спасибо за совет. Только давай на этом закончим. А то, когда мы вот так с тобой болтаем на кухне, я начинаю чувствовать себя неопытной женушкой, которая спрашивает у мамы совета, как удержать мужа. В ответ Роб непроизвольно рассмеялся. Юто тоже рассмеялся, а затем продолжил, будто говоря с самим собой: - Я совру, если скажу, что совсем не беспокоюсь по поводу Джошуа. Но не могу же я ревновать каждого, кто приблизится к Дику. Это глупо. - Почему же? От здравомыслия до глупости – всего шаг, а влюбленные люди очаровательны в своей глупости. Роб перевернул золотистые ломтики мяса и серьезно произнес: - Известный французский поэт, Поль Валери, сказал, что любить – это глупеть вместе. Тонко, не находишь? - Может быть… - Еще он сказал, - продолжил Роб, - что человек вступает в свое будущее спиной, подобно тому, как он плывет на лодке по озеру. Все мы видим перед собой лишь прошлое, будущее не видит никто. Юто долго смотрел на Роба, а потом кивнул. - Отлично сказано. После этого он замолчал, но Роб и так все понял. Сейчас Юто погрузился мыслями в те дни, когда он одиноко плыл в своей лодке. Дни, когда он, потерянный, полный сомнений, отчаянно продолжал следовать за Диком, не зная, что будет завтра. Но за ночью всегда наступает утро. В награду за все пережитые страдания, Юто обрел свое счастье. Теперь он не был одинок. Они с Диком уверенно плыли в будущее, вместе управляя своим маленьким кораблем. Роб порой чувствовал тоску оттого, что это не он плыл в одной лодке с Юто, но это не значило, что он завидовал их с Диком счастью. Он не хотел видеть, как Юто страдает. Он хотел видеть его всегда счастливым и улыбающимся. Однажды Роб слишком рьяно попытался затащить Юто в постель. Тот говорил, что любит только Дика, и эти слова были красноречивее прямого отказа. Но Роб все равно настаивал, говоря, что его устроит одна ночь, скрывая за этими словами свои настоящие чувства. Но Юто прямо ему сказал, что видит в нем только друга. В тот момент ему самому было нелегко. Роб долго боролся с собой, но в конце концов решил отступить. Он не хотел потерять их дружбу ради одной ночи. Юто считал его своим другом, и Роб не хотел растоптать это чувство. Тогда ему было очень тяжело, но сейчас Роб понял, что поступил правильно. Если бы они тогда переспали, то не смогли бы вот так свободно общаться сейчас. Теперь Роб желал другого - он всегда хотел быть рядом с Юто в качестве друга. И однажды их дружеские узы станут сильнее его любви. - Эй, Юто. Скажи, ты ведь всегда будешь моим другом? - Чего это ты вдруг об этом заговорил? – с удивлением спросил Юто. - Просто ответь, – не унимался Роб. - Это, вроде, и так понятно. Буду с тобой до самой смерти. - Мне было важно это услышать. Роб мягко улыбнулся. Даже если Дик бросит Юто, он навсегда останется его другом. Странно, но мысленно обвинять Дика доставляло ему удовольствие.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.