ID работы: 8421671

Импульс Остывших Сердец

Гет
NC-17
Завершён
404
автор
Размер:
81 страница, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
404 Нравится 42 Отзывы 117 В сборник Скачать

Четвертая

Настройки текста
      Уже почти две недели Фрэнки не выходил на связь. В течении последних пяти дней Лидия каждый день звонила ему, но мужчина упорно хранил молчание и ее это стало беспокоить.       Вчера, мистер Британское Правительство прислал ей сообщение с требованием: «поторопить события».       Он именно требовал, а не просил, ведь такой Жабе не была знакома искренняя учтивость.       Она быстро открыла двери лаборатории, с удивлением обнаружив там двух мужчин. Девушка с трудом преодолела закатывание своих глаз в раздражении. — Доброе утро господа. — лаборант прошла к компьютеру с документами. Ей необходимо было обработать и переписать данные с анализами. — Я буду не против горячего кофе. — Шерлок стоял возле большой, увеличительной лупы, собирая нечто похожее на телефон. — А я буду очень признательна, если меня не будут трогать на работе. — Лидия нажала на печать, собирая папку с данными на сегодняшний день. — Этим будет заниматься один из твоих поклонников сегодня вечером, учитывая высоту каблука и выбранный фасон платья. — детектив стал открывать многочисленные полки, пытаясь найти нужный инструмент. — Надеюсь только вы сегодня столь…любезны Шерлок. — она с вызовом посмотрела в холодную синеву глаз старшего Холмса.       Он вновь прокручивал рукоять своего зонта, который ей хотелось переломать пополам. Помимо запаха формальдегида и физрастворов, в помещении ощущались нотки сандала. «Он успел покурить.» — Куда Молли могла деть набор отверток? — знаменитый сыщик вернул ее к действительности, своим громким, низким голосом. — Кажется, мисс Хупер оставляла его всегда в приемном отделении. — Майкрофт Холмс успел ответить за лаборанта, с сомнением осматривая содержимое закрепленной зажимом пробирки. — Почему она всегда так упорно усложняет себе жизнь?! — детектив быстро раскрыл двери, с громким шумом выходя в длинный, светлый коридор.       Лидия и мистер Жаба остались одни. Идиоту было понятно, что Майкрофт подстроил это специально. — Вы все еще на этапе глупого флирта, хотя давно стоило продумать план по раскрытию сомнительной деятельности Уолса, — он подошел к ней ближе, читая данные в компьютере.       Мисс Мазур развернулась на крутящемся табурете. — Я уже писала вам о своих подозрениях по поводу его смартфона, но вы это проигнорировали, а теперь Фрэнк словно испарился и не отвечает на звонки, или вы предлагаете мне заявиться к нему домой? — девушка поправила свои очки с фотонапылением, купленные специально для работы. Синие глаза медленно обвели ее тело, останавливаясь на острых коленях. — А вы до сих пор…не решились перейти черту? — он задал этот вопрос почти шепотом, ехидно улыбаясь.       Девушка раскрыла губы и глаза, пребывая в шоке от такого прямого оскорбления. — Вы…мер…       Ее оборвал громкий звук открытия дверей. Холмс младший вернулся так же шумно, как и уходил, а Лидия резко встала, даже не споткнувшись на своих шпильках и почти убежала из лаборатории.       К удивлению молодой женщины, этот день пролетел гораздо быстрее, чем она рассчитывала. Девушка дождалась, как всегда, более раннего прихода Молли на ночную смену и отправилась домой. Звонить Уолсу она больше не собиралась, особенно после таких жестоких слов Жабы.       Лидия прошла через центральные ворота госпиталя, с намерением поехать на автобусе. Однако горящие яркие фары знакомой иномарки почти взбесили ее. Молодая женщина прошла мимо остановки, звонко цокая каблуками и специально игнорируя медленное движение машины позади. Ее телефон был выключен, чтобы хоть как-то оградить себя от влияния мистера Британское Правительство. Похоже, в этот раз лучше было поехать на метро.       Фулэм — район Лондона, где располагалась ее уютная квартирка. Недвижимость досталась ей по наследству от бабушки по маминой линии. Тогда она еще училась в институте и не была знакома с будущим мужем. Поэтому мистер Бреннан при процессе развода не смог предъявить свои права на нее.       Молодая женщина быстро шла к широкому, пятиэтажному дому. Она проходила мимо узкой арки, где как назло было темно из-за разбитого фонаря. — Надо же…- знакомый, звонкий голос раздался в темноте ночи. Было уже довольно поздно, и прохожие редко появлялись на ее пути.       Высокий, худощавый мужчина вышел вперед, оглядывая ее светлыми, зелеными глазами. — Тебя совсем не узнать Ли.       Только один человек сокращал ее имя так. — Артур? — проговорила бледнеющими губами женщина, а потом напряглась всем телом, крепче прижимая сумку к себе. — Что ты здесь делаешь? — ее резкий тон звенел в тишине ночной улицы. Колючий взгляд ореховых глаз отметил многодневную щетину, отросшие, нечесаные локоны и поношенную, грязную одежду. Мужчина дергался, испытывая острый приступ ломки.  «И ради тебя я готова была на все…» — Фу, как невежливо с твоей стороны, — он подошел к ней ближе, осматривая с головы до ног. — Может пригласишь дорогого гостя в дом? — его глаза беспорядочно искали, за что бы ценное можно было зацепиться. — Господи…посмотри на себя, что ты тво… — Заткнись! — Артур резко кинулся на нее, успев вовремя зажать ладонью рот.       Девушка начала лягаться, пытаясь убежать, но мужчина грубо схватил ее за волосы и ударил о каменную стену арки.       В глазах у Лидии потемнело, но она продолжала сопротивляться. — Пож-жалуйста не надо…— она хотела оттолкнуть наркомана, но тот в ответ отвесил ей звонкую пощечину. — Думаешь я забыл про тебя и то, что ты натворила дорогая? — он выхватил из ее задрожавших рук сумку, начав одержимо шарить по карманам в поисках наличных. Карточки и кошелек полетели на мокрый после дождя асфальт, а глаза бывшего мужа налились яростью. — Где деньги, дрянь?! — Артур крепко сжал тонкую шею женщины, еще раз жестоко толкнув ее на каменную стену.       Блондинку охватила паника и мгновенно вернувшийся, парализующий ужас.       Неожиданно, их борьбу осветили яркие огни резко подъехавшего автомобиля. Водитель остался сидеть на месте, а мужчина в классическом пальто, с длинным зонтом быстро вышел вперед. — Мистер Бреннан, наконец-то мы встретились. — незнакомец говорил четко и уверенно, облокачиваясь о деревянную рукоять своего аксессуара. — Кто ты такой? — Артур достал из кармана складной нож, продолжая удерживать бывшую жену за шею. — Это что, твой новый ухажер? — он обратился к Лидии, осматривая противника. — Подцепила богатого олуха, ну хоть чего-то ты добилась в своей жизни сама.       Очень быстро черный зонтик Британского Правительства превратился в длинную шпагу, касаясь кончиком плеча оппонента. — Вынужден вас огорчить, но в данный момент аргументов у защиты больше нет. — Майкрофт с издевкой процитировал фразу из старого кино.       Артур оставил бывшую жену в покое, разведя руки в стороны. Он отошел на два шага, тем самым приближаясь к чиновнику спиной.       Мисс Мазур узнала по изогнутой улыбке наркомана обманчивое притворство и громко крикнула: — Не-ет!       Мужчина наклонился и резко выставил руку с оружием вперед, целясь в живот противника. Но Майкрофт предугадал его действия, ловко уворачиваясь от удара. Длинная, острая шпага ранит Артура в плечо, частично обезвреживая. Холмс старший точно успел ударить рукоятью по пальцам Бреннана, которые держали нож.       Нападавший взвыл, падая на колени поверженным. Одной рукой он зажимал кровоточащую рану наверху. — Думаю вам пора на заслуженный отпуск. — чиновник грубо поднял его, продолжая угрожать острием шпаги.       Водитель Jaguar вышел им навстречу, помогая затаскивать преступника в салон машины. Он обменялся с Британским Правительством короткими взглядами, после чего кивнул, понимая немой приказ.       Иномарка уехала, оставив жертву и ее спасителя одних, в холодном тумане ночного Лондона. Женщина молча смотрела впереди себя, потирая горло. После того, как все вещи были собраны обратно в сумку, она с прямой спиной направилась к себе домой. Действие под песню: CLANN «I Hold You»

***

      Мисс Мазур прошла вперед, оставляя дверь своей квартиры открытой.       Обувь она не снимала, только бросила пальто с платком на кресло.       Светлые комнаты, общей площадью около 56 квадратных метров. Кухня и гостиная были соединенными, а в интерьере угадывался скандинавский стиль. Пахло чистотой, травами и ее духами.       Мужчина стоял на пороге, чувствуя нарушение атмосферы уюта здесь, из-за своего присутствия.       Молодая женщина подошла к кухонным полкам, доставая стеклянный стакан и налив себе воды из крана. Ей пришлось сжать в кулак правую руку, к которой вернулся нервный тик. Коробка медикаментов с грохотом опустилась на кухонный стол.       Майкрофт наконец прошел вперед, закрывая за собой входную дверь.       Он в молчании наблюдал за действиями лаборанта.       Лидия нашла сильнодействующий, седативный препарат, который ей раньше выписал невролог, после потери ребенка. Две таблетки лежали на ее маленькой ладони. Она поднесла их ко рту, но остановилась.       Девушка не смотрела в сторону чиновника, но прекрасно знала, что он стоял в самом центре квартиры. — В моей голове регулярно стал возникать один и тот же вопрос. Он всего с одним словом и я каждый раз задаю его сама себе, но не получаю нужного ответа, — она повернулась, смотря своими мокрыми, ореховыми глазами на мужчину.       Уголок ее губ чуть за кровоточил, но Лидия не замечала этого. — Потому что ответить на него можете только вы. — женщина сделала пару глотков холодной воды, пытаясь справиться с непослушными конечностями. — Раз вы пришли сюда, вслед за мной, значит вы готовы ответить, без лжи и увертливых манипуляций.       В ответ Майкрофт молчал, держа в руке черный зонт, который был лишь прикрытием. — Вы ошибочно утверждали, что я не внимательна, — она включила чайник и поставила две чашки рядом.       Никто из них не будет пить чай, но Лидия все равно его сделает, из чувства странного долга. — Я помню все, мистер Холмс. — ее глаза вбирали в себя облик мужчины-загадки. — Все наши встречи и ваши слова, — она заметила, что его глубокий взгляд остановился на дрожащей в треморе, правой руке и крепче ее сжала, пытаясь унять последствия психологической травмы.— Вы с легкостью называли…это ошибкой. — мисс Мазур развела руки в стороны, осматривая мебель вокруг них.       Неожиданно, девушка расстегнула две верхние пуговицы на платье, а потом приоткрыла окно, чтобы впустить больше прохладного воздуха. Ей было все равно, что он может увидеть ее белье. Женщине просто необходимо было дышать глубже и решиться продолжать дальше. — Было ошибкой цепляться за брак с садистом, который раньше был любимым мужчиной. — Лидия стояла спиной к Холмсу старшему, но слышала его осторожные шаги вперед, ближе к ней.       Майкрофт остановился на расстоянии вытянутой руки, его синие глаза успели осмотреть содержимое аптечки на столе. — Ошибочно было верить и надеяться, что доминантка позволит Артуру вернуться к прежней жизни, когда я просила её об этом. — молодая женщина повернулась к нему лицом, тихо шмыгая покрасневшим носом.— Хотя зачем я это рассказываю, ведь вам давно все известно, не так ли? — она закрыла глаза, с которых потекли блестящие капли слез. — Знали бы вы, что мне тогда пришлось пережить…— Лидия положила ладонь на свой горячий лоб. — Вашему горю…сложно найти утешение — тихо добавил Майкрофт, оставаясь на месте. — У вас есть дети? — неожиданно резко спросила девушка. — Никогда не испытывал к ним привязывающие-умилительных чувств, к сожалению — его полуулыбка получилась более печальной и сожалеющей, чем должна была быть.       Их взгляды встретились. — Вы уверены?       Похоже ее вопрос застал чиновника врасплох. Не имея возможности дать четкий ответ, он более сильно сжал рукоять зонта, потирая большим пальцем неровности дерева. — Вы ведь с рождения присматриваете за младшим братом, по-прежнему видя в нем кучерявого мальчишку, с веснушками на носу. — ее слова имели точность выстрела в упор, раня холодное сердце мужчины.       Морская синева в его глазах стала ярче, указывая на сильную эмоциональную нестабильность. — А представьте себе такого же ребенка, только с яркими, как у вас глазами. Он будет смотреть на вас, держать за пальцы крошечной ладошкой и впитывать ваш образ, как единственного, самого смелого и прекрасного героя. — Лидия захотела подойти ближе к нему, видя сомнения на лице того, кого уже нельзя было назвать Жабой.— Вы скажете, что так бывает только в сказках…я же отвечу, что мою сказку разрушила «эта женщина», превратив моего рыцаря в негодяя, — она выключила засвистевший чайник. — Благодарю за чай, мисс Мазур, но мне нужно поспешить. — Майкрофт сам, отчасти, не понимал своей попытки бегства.       Возможно, всему виной был глубокий смысл ее слов, так правильно и настойчиво заставивших биться его сердце сильнее. — Вы еще не ответили на мой вопрос. — лаборант разливала ароматный напиток по чашкам.       Он решил отвернуться и уйти, но не успел, вернее…не хотел.       Мужчина положил свой зонт на стол. Жест дурного тона, однако сейчас соблюдения этикета были излишни.       Майкрофт сделал глубокий вдох, чувствуя прохладу ночного воздуха в комнате. — Тогда, у автомата с кофе вы уверенно сказали мне, что рыцарству и чести не осталось места в мире, и что на это глупо надеяться. — Лидия поставила чашки с горячим, травяным чаем на стол.— Но почему тогда сегодня сами же опровергли свои слова? — она смотрела прямо в глубину его синих глаз. — Почему, вопреки образу холодного, надменного педанта, вы смело вступились за беззащитную женщину? — Лидия сократила расстояние между ними, сделав еще один шаг навстречу. — Почему вас так…интересует судьба разведенной женщины, ставшей жертвой домашнего насилия и не сумевшей спасти жизнь собственному ребенку?! — ее голос повысился, перейдя в несдержанный крик.       Девушка часто и шумно задышала, не справляясь со шквалом своих, вышедших из-под контроля чувств. — И наконец почему, черт возьми, вы хотите помочь мне исправить мои же ошибки? А вы ведь этого действительно хотите… — уже более уверенно и спокойно констатировала молодая женщина.       В возникшей тишине она слышала шум потока собственной крови, а уши заложило от повышенного давления.       Майкрофт устало надавил пальцами на внутренние уголки своих глаз. Кажется он впервые не находил правильно подобранных слов, для такого момента. — Иногда…словами очень сложно дать определение наших поступков, но… — Так сделайте, раз не можете просто сказать. — перебила его мисс Мазур.       Девушка окончательно нарушила грамотно-безопасную дистанцию между ними, осматривая лицо мужчины. — Ответьте действием…или это тоже…сложно для вас?       Синева в его глазах затапливала, превращаясь в воронку темнеющей воды.       Он приблизился к ней вплотную, осторожно касаясь женского лица подушечками пальцев.       Эта ласка, как разрешение на неминуемый результат с последствиями и кучей новых вопросов, как у нее, так и для него.       Майкрофт спрятал пальцы в мягком золоте ее волос на затылке, сильнее задрав голову женщины назад.       Лидия послушно следовала воле его левой руки, трепетно касаясь воротника мужского пальто.       Мягкий поцелуй был пропитан медленными движениями теплых губ.       Она отвечала ему, без притворных попыток изобразить страсть. Руки женщины еще дрожали, но не так сильно. Тонкие пальчики потянулись вверх, к широким плечам. Даже на каблуках пришлось встать на носочки, чтобы добраться до его затылка и снять голубой шарф.       Ладони Майкрофта медленно изучали каждый изгиб ее маленького тела, а поцелуй совсем незаметно перешел в более глубокое давление с переплетением языков. Она протяжно замычала от химических реакций своего тела, которое жадно впитывало все, как губка и хотело еще… Лидии удалось сорвать голубую ткань, и теперь, нетерпеливые пальцы пробрались под пальто, с силой впиваясь ногтями в требовательном порыве пробужденной плоти.       Плавными, но быстрыми движениями, мужчина развернулся и прижал ее к стене, с которой упала небольшая картина. Его левая рука держала ей голову, защищая от удара.       В ответ на это, мисс Мазур простонала слишком тихо и естественно, чтобы это оказалось фальсификацией.       Ласка губ и рук сменилась влажным и горячим поединком, который предшествовал жаркому соитию любовников.       Тело девушки отделилось от разума, окончательно наступая вперед порывистыми движениями конечностей, чтобы как можно сильнее и скорее почувствовать тепло мужчины.       Она изогнулась дугой, требуя продолжать, когда длинные пальцы чиновника сжали ее правую грудь, пробуя мягкую плоть через тонкое кружево белья. Женская ножка согнулась в колене и поднялась, в попытке обхватить талию мужчины.       Это было чистое, обнаженное безумие с ее стороны, ведь она никогда не давала своим ухажерам повода для вольностей и смелых ласк, не оживая в их объятиях так, как сейчас…       …С мистером Британское Правительство.       Холмс старший коснулся ее бедра, поднимаясь ладонью выше, где была резинка чулок. Пальцы впились в нежную плоть, достигая ягодицы, в то время, как женщине удалось сорвать пару пуговиц с его рубашки, невзирая на галстук и жилет.       Майкрофт сделал резкий вдох и отрывался от ее губ. Он обхватил предплечья Лидии, отходя назад на шаг.       Глаза мужчины почернели, а воздух он вдыхал через рот.       Девушка облокотилась телом о прохладную стену, осматривая его неряшливый вид. Волосы взъерошены, жилет и воротник пальто помяты, а губы покраснели от такого долгого, удивительного поцелуя.       Краем сознания Лидия понимала, что сама выглядит не лучше, в своем бесстыдстве, кажущимся дикой озабоченностью. Низ ее живота словно свело ноющей судорогой, от чего пришлось резко сжать ноги вместе.       За всем этим наблюдал Майкрофт Холмс, переводя свое тяжелое дыхание.       Он закрыл глаза, чтобы больше не смотреть на женщину, сгоравшую от такого яркого вожделения.       К нему и для него…       Мужчина молча забрал свой зонт, сделав два больших глотка чая.       Его шаги не были быстрыми, но он уверенно шел к выходу, не испытывая сомнений. Однако, когда чиновник громко открыл дверь, блондинка смело спросила: — Это все, что вы хотели мне сказать…мистер Майкрофт Холмс? — она впервые произнесла его имя вслух, перед ним, четко проговаривая каждую букву.       Это был вызов и ее ожидание ответа на него.       Мисс Мазур не понимала себя сейчас. Ей действительно хотелось получить ответ, почувствовать его и раствориться в нем.       Так давно она не испытывала подобное, но впервые ее тело было уверенно, что именно этот мужчина сможет дать ей необходимое, главное перестать бояться…       Молодая женщина все еще стояла у стены, потирая бедра ладонями.       Чиновник расправил плечи, закрывая дверь обратно. На этот раз он провернул замок на два оборота и развернулся лицом к ней.       Он поймал взгляд ее ореховых глаз, цепко удерживая и не отпуская больше, пока быстро приближался. Зонт полетел в сторону дивана, а пальто с пиджаком легли грудой ткани на полу, рядом с женскими ногами. Их губы опять соединились в поцелуе, но на этот раз с известно предсказуемым продолжением для обоих. Одной рукой Холмс старший подвинул стул со спинкой ближе к девушке, а потом ловко снял с нее крошечные трусики розового цвета. Он поднял ее легкое тело вверх, зажимая у стены.       Изящные ножки обхватили его талию, а ноготки прочесали затылок.       Они не снимали одежд, это было не нужно сейчас. Мужчина просто расстегнул молнию брюк, освобождая болевший ожиданием член. Синие глаза неотрывно следили за эмоциями на лице молодой женщины. В прилюдных ласках никто из них не нуждался, он прекрасно знал и понимал, что она абсолютно готова.       Для него…       Лидия крепче обняла его за плечи, ощущая почти забытое и такое пугающее чувство заполнения. Как и было предположено, даже это плавное, нежное проникновение отдавало психосоматической болью в горячем лоне, от которой она спрятала свое лицо в изгибе его шеи. Хотя не стоило отрицать факта, что Майкрофт был довольно крупным мужчиной. Она сжалась вокруг него, становясь еще более тесной, и от этого он вынужден был прервать танец их губ.       Чиновник замер на месте, удерживая ее руками. Его прерывистое дыхание обжигало шею и ухо Лидии. Он дал ей время привыкнуть к своим размерам и умопомрачительному чувству наполнения.       Девушка откинулась назад, насколько это было возможно. Она сильно сжимала зубы, зажмурив мокрые глаза. С ее губ срывались почти неслышные, терпеливые всхлипы, но Майкрофт не стал давать ей возможность отречься от действительности.       Он поставил одну ногу женщины на стул, а потом наклонил ей голову, медленно целуя теплыми губами.       Мужчина стал двигаться, уберегая ее спину и затылок своими руками. Медленные, плавные фрикции заставляли тело Лидии следовать возрастающему потоку их обоюдного, нелогичного и неумолимого желания.       Она не могла смотреть на него из-за страха, что все эти действия могут обернуться его разочарованием и очередной ее ошибкой. Девушка уже не могла оградиться, ведь боль ушла, оставляя требование тела и возрастающую угрозу потери своего существования.       С тихим стоном, она крепче сжала свои веки, вдыхая аромат его кожи. Правой рукой мужчина коснулся ее щеки, замедляя свои движения внутри тела молодой женщины. Осторожная ласка пальцев проходила успокаивающей волной от лица к шее. Лидия раскрыла свои глаза, сталкиваясь с пониманием и заботой теплого, глубокого моря во взгляде Майкрофта.       Он опять поцеловал ее, усиливая темп проникновений и продолжая смотреть на лицо девушки. Ее глаза были полуоткрыты, а с губ срывалось легкое шипение. Не было сил для громких стонов, слишком безудержное чувство удовольствия охватило ее существо.       Удовольствие, к которому ее проводил он.       Майкрофт глухо застонал на выдохе, сдерживаясь и терпя сжатия ее внутренних мышц. Он поцеловал блондинку более горячо и требовательно, продолжая погружаться в одном темпе.       Лидия громко замычала, замирая всем телом и наконец выдохнула ртом, откидываясь назад. — Ах…       Спина изогнулась дугой, а бедра крепче обхватили мужчину.       Бушующие волны наслаждения затопили лаборанта.       Она продолжала обнимать его ослабевшими руками, не выходя из состояния истомы. Женщина не помнит, как Майкрофт уложил ее на свое брошенное пальто, целуя нежную шею.       Он обхватил ее ноги под ягодицами и поднял выше, проникая более глубоко. Руки мужчины ласкали ее тело, ставшее таким отзывчивым и послушным.       Чиновник приподнялся, выдыхая с громкими хрипами. Он резко дергался в своем долгожданном освобождении, смотря только на ее лицо и губы.       Глаза Лидии закрывались, а губы пересохли. Она облизнула их кончиком языка, ощущая внутри себя его тепло и покой.       После пережитых эмоций сознание стало проваливаться в сон. Девушка уткнулась носом в его руку, полностью расслабляясь и погружаясь в темноту.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.