ID работы: 8421671

Импульс Остывших Сердец

Гет
NC-17
Завершён
404
автор
Размер:
81 страница, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
404 Нравится 42 Отзывы 118 В сборник Скачать

Третья

Настройки текста
      Машина остановилась возле тематического клуба, где находился большой проектор. Здесь курили кальян и нюхали редкие виды табака, а так же смотрели старое, черно-белое кино. Лидия слышала об этом заведении, как и то, что туда могли попасть только избранные и за большие деньги.       Внутри располагались маленькие столики и стоял полумрак. Воздух был пропитан ароматным дымом, с нотками трав и фруктов. Довольно приятный запах, но щекотавший ноздри девушки. Майкрофт подвинул для нее стул.       Она молча села, еще сильнее напрягаясь телом от этого жеста вежливости.       Сегодня он не надел свои кожаные перчатки. Поэтому случайное касание пальцами ее спины и волос передало электрические разряды в каждую клеточку организма женщины. Эта игра в вынужденную молчанку стала раздражать лаборанта.       Мисс Мазур наблюдала, как чиновник снимает свое пальто и шарф. Каждое его движение было пропитано чисто английской элегантностью и уверенностью. Серый костюм-тройка выгодно сидел на худом, высоком теле.       Лидия отвернулась, возмущаясь про себя происходящим сейчас.       Официант молча поставил на стол резную, белую пепельницу и зажигалку с откидной крышкой. — Курите.       Было не ясно, вопрос это или утверждение со стороны Холмса старшего, но Лидия решила ответить. — Скорее баловалась, еще в институте, но сейчас не увлекаюсь этой вредной привычкой, — она положила ногу на ногу.       Обычная поза, которую девушка считала очень удобной, хотя многие видели в ней намек на соблазнение. «Похоже мир никак не желал забывать Шерон Стоун в «Основном Инстинкте».» —Ореховые глаза следили за действиями мужчины напротив.       Он достал из кармана пиджака металлический портсигар с гравировкой бренда «Mackintosh» — один из самых известных и дорогих производителей.       Длинные сигареты, завернутые в потемневшее золото, созданные специально для продления отравления легких никотином.       Лидия старалась избавить свой разум от пошлых ассоциаций, когда наблюдала за его затяжкой.       Это было больше похоже на медленное, монотонное занятие сексом, а не простой процесс курения.       Очень скоро, маленькую женщину окутал аромат дыма. Вопреки ожиданию резкого запаха, мисс Мазур почувствовала терпкие, древесные ноты с ароматом сухофруктов. Вкусно, крепко и возбуждающе… — Вредная привычка… — Майкрофт протянул эти два слова, рассматривая горящую сигарету в своей руке. — Зато такое краткое ощущение свободы и независимости, — он вновь глубоко затянулся, поднимая глаза к ней. — В жизни бы не поверила, что такой человек, как вы может быть зависимым. — девушка отпила воды со стакана. — Безопасность Британии является для меня… пожалуй единственной зависимостью. — мужчина просматривал почту в своем BlackBerry, открывая полученный файл с фотографиями. — Замечательно, но причем здесь я? — ее вопрос был более дерзким и резким, прекрасно демонстрирующим степень раздражения молодой женщины.       Когда сигарета была докурена до фильтра, мистер Британское Правительство откинулся в кресле, переплетая длинные пальцы. — Вы уже успели выяснить род моей деятельности. — синие глаза бесцеремонно обводили хрупкую фигуру молодой женщины. — Доктор Ватсон как-то упоминал о вашей работе… — Не пытайтесь применить к своим поступкам иную роль, ведь вы сами занимались расспросами мужчины, которому приятен ваш лживый интерес, — он впервые перебил ее и довольно наглым образом.       Лидии захотелось выплеснуть остатки воды в его самодовольное, жабье лицо и уйти домой, но в очередной раз пришлось проглотить это оскорбление. — Вы говорили мне о предложении, чтобы исправить мою…проблему с увольнением, — она решила сразу перейти к делу.       Резкий тон и сложенные впереди руки выдавали нетерпение мисс Мазур. — Да, оно связано с этим человеком…— Майкрофт указал на экран своего телефона, двигая девайс в ее сторону.— Завтра вы будете исполнять обязанности моей помощницы. От вас потребуется только принести горячий кофе и…проявить свои очаровывающие таланты.       Девушка не заметила его проскользнувший взгляд по ее изящным ногам. Все внимание Лидии было направлено на фото мужчины в телефоне. Приземистый, с небольшой сединой у висков и квадратным подбородком. — У меня завтра ночное дежурство и тем более… — Об этом можете не беспокоиться, мисс Хупер согласится исполнить привычную для себя роль добровольной жертвы. — мужчина смотрел на мелькающие картины старого кино.— Я пришлю за вами машину утром, ровно в восемь часов, — чиновник повторно открыл портсигар. — У вас разве нет подходящего для этого человека или специалиста, который будет шпионить за ним? — Лидия чуть нахмурила брови, не понимая до конца своей роли в этом фарсе.       В ответ Майкрофт хмыкнул и взгляд холодных, морских вод стал теплеть. — Он без ума от каблуков и блондинок. — пальцы его правой руки опять погладили подбородок. — Вам необходимо выяснить, кто мог сделать его источником передачи секретных данных.       Крышка зажигалки звонко открылась и вскоре воздух вокруг них наполнился ароматом хереса и бергамота. — С чего вы вообще решили, что мне это удастся? Возможно он даже не посмотрит в мою сторону. — Лидия резко встала, желая как можно скорее покинуть это место.       Мистер Британское правительство так спокойно давал ей указания в отношении подозреваемого, словно точно знал, что она согласится.       А ведь у нее действительно не было иного выхода, кроме принятия этих унизительных условий. — Это будет зависеть исключительно от вас… — мужчина осторожно поставил горящую сигарету на пепельницу, протягивая вперед левую руку.       Девушка передала ему мобильный с фотографиями работника спецслужб, при этом их пальцы случайно соприкоснулись.       Мимолетное действие, но ярко ощутимое для нее. Этого хватило, чтобы ощутить теплоту мужской руки и гладкость кожи. — Ведь добыть мой личный номер труда не составило. — Майкрофт поднялся, оставляя свой зонт рядом с креслом.       Пока лаборант завязывала платок на шее, он успел взять ее пальто с вешалки. — Прошу вас не опаздывать. — Холмс старший подошел к ней со спины и наклонился. Тихий, мягкий голос заставил ее вздрогнуть от неожиданности. Он раскрыл полы верхней одежды, галантно помогая Лидии одеться.       Она хотела поправить волосы, но рука чиновника успела вытащить золотистые локоны. — Распустите их завтра… — это был уже шепот, дразнящий и согревающий. «Так близко и запретно.» — Ее тело уже давно не ощущало такого воздействия, быстро пробуждаясь от мертвой спячки.       Молодая женщина сделала резкий вдох и быстро отошла на пару шагов, пугаясь своей реакции на контакт с этим человеком. — Вас отвезут домой…доброй ночи, мисс Мазур.       Лидия уходит в спешке, не оборачиваясь. Поэтому она не видит тени улыбки на лице британского манипулятора.       Он докуривал третью сигарету, просматривая финальную сцену «Гражданина Кейна». Время близилось к полуночи, а завтра предстоял напряженный день.       Майкрофт закрыл свои выразительные глаза, потирая указательным пальцем занывший от боли висок. Его телефон вновь завибрировал, оповещая о новом сообщении. Письмо было отправлено на его личную электронную почту, в котором говорилось о подготовленном деле на нужного ему человека.       Мужчина откинул голову назад, собираясь с мыслями и силами. Оставаться здесь больше не имело смысла, а разум Британского Правительства настойчиво просил забыться сном. Однако планы на долгожданный отдых пришлось отменить, ему было слишком интересно.       Снег продолжал падать, засыпая Лондон пушистым, белоснежным покрывалом. Все газеты пестрели новостями, о сказочной зиме в этом новом году. Холмс старший наблюдал за странным покоем природы через большое окно хорошо охраняемого здания. Мужчина допивал уже вторую порцию виски. Он находился в своем комфортном кабинете, закрытого клуба «Диоген», где предпочитал проводить свободное от государственных дел время.       На столе лежало распечатанное дело на имя Лидии Розалин Мазур, в котором были прекрасно описаны годы жизни молодой женщины, включая скандальный развод, заявление о домашнем насилии и смерть недоношенного ребенка.       Майкрофт перечитывал его уже дважды, с удивлением отмечая возрастающую внутри себя злость.       Он должен был уже давно спать, а вместо этого размышлял о женщине, ставшей актрисой по прихоти своей трагичной судьбы.

***

       «Как он посмел…»       Лидия про себя сокрушалась, затягивая волосы в объемный пучок, оставляя несколько прядей у лица. Всю ночь и последующее утро ее преследовал ласковый шепот.        Распустите их завтра…»       Неужели он решил, что она будет послушно исполнять его волю?       Часть сознания говорила девушке, что не следует идти на поводу мистера Жабы, ведь от этой игры в агента 007 зависит ее работа в госпитале.       Она выбрала платье с поясом теплого, персикового цвета. Довольно скромный фасон и длина чуть выше колена, но главным нарушением образа «хорошей девочки» был широкий вырез сзади, доходивший чуть ниже середины спины и оформленный тончайшим, кружевом черного цвета. Это платье требовало отсутствия бюстгальтера и открывало постороннему взору дерзкую родинку у левой лопатки.       Лидия приобрела его на первую годовщину с Артуром.       Молодая женщина стояла у комода со встроенным зеркалом, поправляя свой неброский макияж. Взгляд ореховых глаз обратился к двум фотографиям в рамках.       Эмоциональная связь с отцом у нее была гораздо крепче, чем с мамой. Папа был для нее не только опорой, но и человеком, чье мнение она почитала и соблюдала. В раннем детстве девочка росла буйным сорванцом и только строгий врач хирургического отделения больницы «Святого Варфоломея» мог остановить попытку непослушания дочери одной лишь интонацией в голосе.       Лидия росла в семье образованных людей, учителя по литературе и опытного доктора. Вопреки ожиданиям, что каждый родитель будет перетягивать ребенка на свою сторону, семья Мазур жила в полной идиллии, прививая дочери чувство ответственности и понятия «чистой совести». Из хулиганки, ближе к старшим классам, девушка быстро превратилась в тихоню, мечтающую так же дерзко флиртовать с мальчишками и красить губы маминой помадой, как это делали ее подружки.       Пока остальные школьницы убегали с последних уроков на свидания и жаркие поцелуи в парке, она приходила к отцу на работу, часто засиживаясь в лаборатории, наблюдая за миром пробирок и микроскопов.       Вот почему ей так важно было сохранить эту работу, как дочери одного из самых прекрасных хирургов в истории госпиталя.       Лидия не могла позволить себе омрачить память отца еще одной своей ошибкой. Женщина посмотрела в окно, где на заснеженной дороге ее уже ждал Jaguar.       Работа секретаря Британского Правительства представилась мисс Мазур крайне напряженной и утомительной. Помимо кучи звонков и серьезных физиономий на лицах служащих, ее почему-то возмутил факт того, что этим родом деятельности занималась высокая, роковая брюнетка с пышными формами.       Девушка с редким именем Антея ввела ее в курс дела, прохаживаясь по большому, офисному помещению в слишком обтягивающем, брендовом костюме.       Лидия никогда не комплексовала по поводу своей груди, которая после беременности и гормональной терапии сохранила твердую «двоечку», но глядя на колыхающееся в глубоком декольте совершенство четвертого размера и крутые, объемные бедра, даже ей пришлось облизнуться.       Молодая женщина вспомнила беззаботное прошлое студенческих времен, где на одной из вечеринок она и ее однокурсница проиграли в карты и должны были изобразить страстных лесбиянок.       Тогда мисс Мазур поняла, что целоваться с девочками очень даже приятно, не говоря уже про зажимания упругих сисек.       От этих мыслей щеки лаборанта покрылись румянцем, как раз в момент появления Майкрофта Холмса в офисе центрального управления.       Он задержал свой пронизывающий взгляд на лице блондинки, а потом перешел к диалогу с ассистенткой.       Лидия села за рабочее место Антеи, отвечая на два письма о переносе личных встреч. Девушка поправила рукав платья, отчасти радуясь, что решила надеть силиконовые накладки на грудь.       Человек, которого ей предстояло «очаровать» звали Френки Уолс. Мужчина, работавший в секретном отделе Министерства обороны, был внешне довольно прост, но видимо кичился своим статусом важного звена в правительстве.       Привлечь его внимание к себе не составило труда. Достаточно было подарить одну из своих фирменных улыбок и медленно повернуться спиной для демонстрации плавных линий спины в кружеве.       Однако каждое действие, жест и слово давались ей с трудом, когда рядом находился мистер Жаба.       Синие глаза внимательно следили за ней, задерживаясь на уровне груди.       Лидия безумно боялась, что поступает не правильно или слишком переигрывает.       Кабинет Майкрофта стал для девушки страшным местом.       Роскошная мебель, без лишних деталей в интерьере или намека на уют. Холодным помещение нельзя было назвать, но дух самой Англии отчетливо ощущался.       Мисс Мазур пришлось подстроить комичную случайность, чтобы столкнуться с мистером Уолсом на выходе из кабинета руководителя. Стопка бумаг в ее руках разлетелась по дорогому полу. — Прошу прощения. — молодая женщина изящно опустилась перед своей «жертвой» на колени, примеряя образ Бемби.       Через пару минут их совместного сбора упавших документов она приступила к флирту, который удачно завершился обменами телефонов. Теперь оставалось дождаться приглашения на свидание.       На часах было почти девять вечера. Лидия продолжала упорно заниматься обработкой писем и документов. Она поднялась со стула и обошла стол, поправляя шнур от ноутбука. Девушка чуть наклонилась вперед, когда услышала позади себя мягкий голос: — На сегодня вы свободны мисс Мазур, Антея отвезет вас домой.       Блондинка быстро выпрямилась и развернулась, испуганно моргая ореховыми глазами. — Вы напугали меня, — Она терпеть не могла такие бесшумные появления со спины.       В ответ Майкрофт приподнял одну бровь, осматривая ее прическу. — Машина уже ждет, поторопитесь. — его тон можно было считать официально строгим, но низкий, тихий тембр голоса мягко обволакивал внешние раковины ее маленьких ушек. «Они наверняка спят»       Лидия не понимала интереса своего сознания к отношениям Жабы и брюнетки. «Какой мужчина будет нанимать женщину с такими данными, только для корреспонденции и сопровождения на официальные встречи?»       Поток ее мыслей оборвался с вибрацией телефона.        «Вы переусердствовали с выбором наряда. Необходимо войти в доверие к данному человеку, а не затаскивать его в постель.»       Лаборант чуть не рассмеялась в голос, прочитав письмо.       «Вы свою ассистентку видели? Или у вас дресс-код такой? А впрочем это меня мало волнует, главное, что Френки Уолс на это купился.»       До этой минуты, она считала свой нрав кротким, без внезапных вспышек гнева и страсти, но надменной, скользкой Жабе каким-то образом удавалось буквально разжигать в ней не утихающее пламя лютой ненависти. Чем дольше длилось их взаимодействие, тем сильнее накалялось ее безрассудство.       Ответ от него пришел через минут десять. «Похоже вы даже не постарались запомнить мои наставления относительно своей самоуверенности»       Девушка чуть не задохнулась от такого шквала наглости со стороны этого отвратительного мужчины.       Кем он вообще себя возомнил, Господом Богом?! Значит вот как Холмс старший называет оскорбления, брошенные в ее адрес — наставления.        «Что за урод…»       Лидия откинулась на спинку удобного сидения, закрывая глаза.       Необходимо следовать их договоренности, чтобы скорее закончить это вынужденное общение. Остаток пути девушка наблюдала за мелькающими картинами большого города.       Руководство больницы больше не вызывало ее, но женщине дали прямой намек, что судьбу ее теперь решает великий и ужасный Майкрофт Холмс и ее до жути бесила эта зависимость. Сколь ужасающие последствия могут нести случайные слова…

***

      За две недели знакомства с Френки Уолсом, мисс Мазур поняла, что он довольно осторожен в общении. Они встретились уже дважды и ничего, кроме его рассказов о вымышленных спасениях страны не было, даже попыток ее поцеловать. Словно он боялся прикоснуться к ней, хотя это было только на руку девушке.       Больше всего она терпеть не могла грубых попыток сразу увести ее в дешевый отель для случайного «перепихона». Таких личностей она сразу отшивала, начиная устраивать спектакль громкого скандала у дверей ресторана. Привлечение таким образом зрителей оказалось очень действенным способом избавить себя от дальнейшего общения с подобного рода типами.       Что касаемо самого дела, по которому она смиренно терпела общение с этим выдумщиком, то два телефона уже вызывали подозрения. Один раз он переписывался при ней с кем-то довольно долго, при этом довольно улыбаясь.       Последний раз, когда они поужинали в небольшом кафе рядом с китайским рестораном, Френки странно отреагировал на ее смелое прикосновение к его плечу.       Мужчина перестал улыбаться, тихо проговорив: — Ты такая…нежная.       А главное, он даже в уборную забирал один свой смартфон. Видимо там Уолс хранил нечто ценное, ибо именно с него он получал сообщения, на которые так долго отвечал. Необходимо было как-то добыть информацию из этого девайса.       За прошедшее время, после ее последней встречи с мистером Британское Правительство, Лидии все чаще стали мерещиться горящие фары дорогостоящей иномарки. «Неужели Жаба следит за мной?»— Она быстро отбросила эти глупые подозрения, тем более у такого эгоистичного, надменного человека не должны возникать столь низменные порывы.

***

      Сегодня ночью ей не спалось. Девушка поднялась с кровати, желая попить воды, но остановилась в середине комнаты Завтра ей предстояло дежурство, а трупов, как назло за последние дни приходило все больше. Даже детектив Шерлок Холмс был кажется озадачен.       Основные клиенты морга: наркоманы-суицидники, проститутки и слабовольные любители дешевого, этилового пойла. — Это просто невидимый уборщик Лондона…— Слова Молли Хупер несли определенный, ужасающий смысл.       Безжизненная философия от совсем живой женщины, которая смогла разглядеть красоту в самой смерти.       Лидия была не согласна с ней.       Молодая женщина трепетно коснулась неровностей на небольшом проекторе в виде ярко зеленой черепашки. Он всегда стоял у нее в спальне на пуфике, отдельно от всех вещей, как яркий тотем ее маленького, недостижимого счастья.       Мисс Мазур стояла в темноте прохладной ночи, включая красивую, колыбельную музыку. Комнату наполнили множество ярких огоньков в виде звезд и полумесяцев. Она стерла ладонью слезы с лица, тихо отдаваясь своей утрате.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.