L'Oeillet Rouge

Перевод
PG-13
Завершён
62
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
40 страниц, 14 127 слов, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
62 Нравится 11 Отзывы 10 В сборник

Глава 1

Настройки
      L'Oeillet Rouge. Маленькая, но столь уютная кофейня, расположенная в Немецкой Деревушке (ориг. German Village) в Колумбусе, штат Огайо. С тех пор, как Тайлер стал старшеклассником, он начал приходить сюда, чтобы позаниматься, выпить кофе, который уж слишком хороший по вкусу в соотношении с его стоимостью, и чтобы ощутить себя, в конце концов, хоть немного социально активным. После выпуска те несколько друзей, что у него были, поступили в колледж или университет, отчего теперь были постоянно занятыми. Отсутствие свободного времени у друзей дарит возможность уделить время себе. После долгих разговоров на счёт преимущества получения баскетбольной стипендии, Тайлер, всё же, отказывается от обучения в колледже, чем очень огорчает родителей.       Так что теперь, ему было абсолютно нормально довольствоваться его неизменным местом в уголке кофейни слева у окна с видом на оживлённую улицу. Тайлеру нравится наблюдать за людьми. Он не сталкер, не подумайте, просто делает это из любопытства. Иногда коротенькие, незатейливые истории рождаются в его воображении, и в них он интересуется сам у себя – с чего вдруг тот парень решил, что надеть те чудаковатые штаны, будет отличной идеей? А те две девчонки – прогуливают школу или они просто выглядят, как школьницы на самом деле? Для него далеко не ново совершенно непроизвольно и молчаливо наблюдать за парочками или просто двумя людьми, которые с виду лишь кажутся парочкой, будучи убеждённым, что он никогда не сможет достичь такого уровня – свободно прогуливаться в компании кого-то, с кем бы его на улице приняли за влюблённых. В моменты, когда он чувствует себя одиноким чуточку больше, чем обычно, он представляет себя и какого-то несуществующего в реальной жизни друга, с которым они могут вот так сидеть и перекидываться словами обо всём и ни о чём одновременно.       Школа и баскетбол открыли Тайлеру дорогу в мир общения со сверстниками, правда, со дня выпуска ему всё труднее и труднее строить стену под названием “дружеские отношения”. И он знает, что изоляция от человечества нездорово сказывается на состоянии человека, поэтому всячески пытается предотвращать подобные вещи, для себя решив, что “L'Oeillet Rouge” – самое что ни на есть социальное место. Так будет не всегда, но на настоящий момент, во всяком случае, такой социальной активности ему достаточно.       Сегодня для Тайлера особенный день. Он пришёл в одно из его любимых мест в Колумбусе, прихватив с собой тетрадку и ручку. Последние несколько дней, он вынашивает в своей голове мысли, что могли бы стать отличным началом стихотворения. Играя в баскетбол в старшей школе, он открыл для себя неожиданную вещь – ему нравится поэзия, и время от времени у него появляются всё новые и новые идеи. Не огранённые, как алмаз, недосказанные, они просто живут в голове у Тайлера и на страницах его тетрадей. Тайлер не понимает – то ли он слишком застенчив, то ли настолько не уверен в себе, что не может показать свои стихи своей же семье. Признаться консервативным и глубоко верующим родителям, что ты сомневаешься в существовании Господа Бога и в христианстве в целом – это Вам не два пальца об асфальт. И это он ещё не думал, как сказать отцу и маме, что ему нравятся парни. Избегать конфликтов – особенная черта Тайлера. Бывает, он думает, что превосходит в этом всех.

“Can't stop thinking about if and when I'd die

For now I see that "if" and "when" are truly different cries

For "if" is purely panic and "when" is solemn sorrow

And one invades today while the other spies tomorrow”

      Это всё, что ему удалось написать за несколько часов. Он истощён, но чертовски доволен придуманными строчками. Создавать нечто новое, ещё до этого никогда не существовавшее, всегда пленило его до глубины души. Целью всей его жизни было вдохновлять людей на создание нового, того, что бы покоряло и их души, позволяя испытывать те же чувства, которые познал он сам.       Попрощавшись с баристами, которые знают его уже не один день, ведь он один из постоянных клиентов этого заведения, Тайлер направляется домой. По пути недалеко от “L'Oeillet Rouge” есть местный магазинчик виниловых пластинок, и по роковой причине он решает в него заглянуть, порыскать в рекомендациях и недавно вышедших релизах. Кроме поэзии, музыка – ещё одна его страсть, и было время, когда всё, что он имел, заключалось в одном этом слове. Блуждая между рядов альтернативного рока, Тайлер замечает парня примерно его же возраста, который рассматривал обложку альбома “Transatlanticism” группы “Death Cab for Cutie”. Тайлер отмечает себе, что у парня отличный вкус в музыке, ведь этот альбом один из его любимых.       Джозеф поворачивается спиной к тому незнакомцу, рассматривая пластинку The Killer’s “Day & Age”. Решив её приобрести, парень вдруг слышит спокойный, немного озадаченный голос, звучащий совсем рядом с ним:       – Прости, если отвлекаю, но тебя не сильно затруднит что-нибудь мне посоветовать? Альтернатива подойдёт, но ты можешь предложить что-нибудь годное в этом магазине.       На несколько секунд Тайлер замирает на месте, сомневаясь к нему ли этот смазливый незнакомец обращается. Да, да. Обернувшись, Тайлер видит, что парень довольно симпатичный. Он отвечает как-то непроизвольно:       – Ты это мне?       – Ага, – незнакомец хихикает и поднимает руку, обращая на себя внимание, а затем неловко чешет ею затылок. – Я наглый, я знаю.       – Почему ты спрашиваешь у меня, когда консультант стоит в конце ряда?       Любопытство Тайлера чистое, неподдельное. Он не может понять, с чего вдруг этому парню с ярко-красными волосами, торчащими из-под его серой бини, интересны его музыкальные предпочтения?       – Понимаешь, у меня такая традиция, когда я прихожу в магазины, подобные этому. Выпасаю самого забитого татушками чувака и прошу его порекомендовать мне что-то стоящее. Так что мне стоит приобрести, что скажешь?       Тайлер думает, что это одновременно и странно, и интересно. Осматривая магазин, он не может найти хоть кого-то с татуировкой. У Тайлера же на левом запястье красуются тоненькие чёрные простые линии, а на правом – лишь ему известные символы и надпись “carpe noctem”, которые сейчас на виду благодаря его футболке. Лишь сейчас он замечает, что у парня, стоящего перед ним, вся правая рука залита татуировками, формирующими рукав.       – Ну да, думаю, самому себе сложновато рекомендовать что-то.       Тайлер пытается шутить, хоть и знает, что у него это плохо получается. Но симпатичный незнакомец смеётся в ответ, демонстрируя свои ровные зубы, которые белы настолько, что кажутся ненастоящими.       – Но если тебе, и правда, интересно моё мнение, то на твоём месте я бы взял альбом “Day & Age”. Вот как раз сам хочу его купить.       Взяв пластинку с полки, Тайлер протягивает её незнакомцу.       – Кажется, я слышал несколько их песен, – парень прикусывает губу и согласно кивает. – Да, ты знаешь, мне определённо стоит дать им шанс, чувак. Меня Джош зовут, кстати.       – Тайлер, – отвечает Тай, и парни пожимают друг другу руки.       – Спасибо, чувак! Счастливо.       – Ага, тебе тоже.       Джош улыбается на прощание и идёт к кассе. Расплачивается за пластинку “Day & Age” и уходит. Тайлер смотрит, как тот покидает магазин. Он почему-то слишком увлечён, не может и пошевелиться.       Тайлер не может объяснить, что такого в этом Джоше, но общаться с ним было очень легко, словно они лучшие друзья уже целую вечность. «Ты преувеличиваешь» – говорит он сам себе, делая глубокий выдох, который задерживал всё время, пока провожал взглядом нового знакомого. Тайлер хватает такую же пластинку, какую купил Джош, лишь потому, что так сказал ему Тайлер, и идёт домой, желая сразу же приняться за её прослушивание.       Джозеф никогда не придавал особого значения совпадениям. Некоторые вещи просто случаются, неважно насколько их правдоподобие вероятно, но что-то в Джоше есть такое, что заставляло парня начать думать, что всё же некоторые моменты в его жизни происходят исключительно по воле судьбы.
62 Нравится 11 Отзывы 10 В сборник