Глава 9
18 сентября 2022 г., 08:36
Пару месяцев спустя Грег вынужден был признать, что идея Майкрофта с агентством была действительно недурной. От желающих воспользоваться услугами непревзойдённого Шерлока Холмса не было отбоя, да и Салли то и дело подбрасывала заковыристые дела, так что скучать капризному гению было некогда. Он, правда, продолжал ворчать, что братец вынудил его расходовать свой талант на ерунду, недостойную внимания, — и всё лишь для того, чтобы Лестрейд почувствовал себя счастливым. Но Грег пропускал это ворчание мимо ушей. Намёки Шерлока на то, что старший Холмс имеет на него виды, его порядком утомили.
Сам Лестрейд старался поменьше высовываться. С клиентами общался Шерлок, а Грег прятался в своем кабинете, наблюдая за беседой с помощью камеры, установленной в обители детектива. Таким образом, он был в курсе всех дел, за которые Шерлок считал возможным взяться, но самого его никто из посетителей не видел.
Впрочем, по мнению младшего Холмса, такая предосторожность давно уже была излишней.
— У большинства людей короткая память, — с легким презрением констатировал он. — Прошли месяцы с тех пор, как твоё лицо печатали в газетах. К тому же ты изменил внешность и манеру одеваться. Теперь тебя могут узнать лишь те, с кем ты был знаком лично. И многих из них ты ожидаешь тут увидеть?
— Всякое может случиться.
— Тогда избавься от самой приметной детали своего облика — закрась седину. — Шерлок ухмыльнулся. Он советовал это уже не в первый раз, но Грег категорически отказывался от столь радикальных мер по маскировке. И ограничился тем, что позволил волосам отрасти. Теперь вместо короткого «ёжика», с которым инспектор Лестрейд ходил в последние пару лет, его голову украшала пышная седая шевелюра, почти прикрывающая уши. В сочетании с короткой, аккуратно подстриженной бородкой, это делало его почти неузнаваемым.
Агентство быстро набирало обороты. За прошедшие два месяца они закрыли все подвисшие дела бывшего отдела Лестрейда, а кроме того, разоблачили крупную финансовую аферу, нашли пропавшее ожерелье престарелой герцогини, прикрыли крупный наркопритон и предотвратили вывоз за границу похищенного шедевра мировой живописи. Популярность Шерлока взлетела до небес, и в приёмной постоянно толпились люди, нуждающиеся в помощи великого детектива.
Разумеется, тот брался далеко не за каждую проблему. Те дела, которые не казались ему интересными, — но при этом он не мог их разгадать за пять минут, не вставая с кресла, — доставались Грегу. Скоро стало очевидно, что их двоих на такой объём работы физически не хватает, однако Шерлок категорически отказывался нанимать помощников.
— Я всегда работаю один, Лестрейд, — в очередной раз огрызнулся он, когда Грег положил ему на стол анкеты пары довольно сообразительных констеблей из Ярда, которые, по словам Салли, были не против сменить полицейский значок на удостоверение частного детектива. — Тебя мне навязал Майкрофт, но я не позволю крутиться вокруг меня другим тупоголовым бобби.
— Ага, и поэтому ты уже два дня прячешься за запертыми дверями? — раздраженно парировал Лестрейд. — Ты сейчас сколько дел ведешь, два? И у меня еще четыре — из тех, что ты посчитал «мелочью». А вдруг у этих людей, которые вчера и сегодня пытались попасть к нам, случилось что-то действительно страшное? Шантаж, похищение… А ты им просто не открыл, потому что у тебя нет времени!
— Лестрейд, тебя ли я слышу? — Шерлок закатил глаза. — Тот парень, с которым я работал в Ярде, был до нелепости принципиален. И сейчас сказал бы, что с подобными проблемами надо идти в полицию, а не к частным детективам. Неужели пребывание в тюрьме способно настолько изменить отношение к закону? К тому же мне не нужно даже их слушать, достаточно просто понаблюдать минуту через камеру, пока они толкутся у дверей. Половина из этих страдальцев — ненормальные поклонники, которые пришли за автографом, попутно сочинив себе несуществующую проблему. Остальные — обманутые мужья, владельцы пропавших собак или угнанных машин… все это скучно, понимаешь? Так что иди, займись делом и не отвлекай меня. Я должен сделать анализ вещества, которое обнаружил в лосьоне той умершей девицы.
— Значит, она все-таки умерла не естественной смертью?
— Разумеется нет! — ухмыльнулся детектив. — Коронер ошибся. Её долго и целенаправленно травили. Полагаю, это дело рук опекуна, который после смерти подопечной надеялся наложить лапу на её наследство.
— Полагаешь? — Грег нахмурился. — Шерлок, этого мало! Нужны доказательства, иначе полиция не сможет предъявить ему обвинение.
— А чем, по-твоему, я сейчас занимаюсь? — фыркнул Холмс и нетерпеливо отмахнулся. — Уйди уже, не мешай.
Лестрейд вздохнул и оставил его одного, решив отложить разговор о помощниках до лучших времён. Ясно же, что Шерлок не соглашается только по одной причине: он все ещё надеется, что к ним присоединится Джон. А тот даже на звонки перестал отвечать, словно боится, что общение с Шерлоком, который работает бок о бок с убийцей, может его запачкать.
— Не хотел я, чтоб так вышло… — пробормотал Грег, устраиваясь за своим столом и безуспешно пытаясь сосредоточиться на финансовых документах фирмы, чей директор заподозрил компаньона в растрате. — Только не из-за меня!
Проблему помощника снова решил Майкрофт. Лестрейд, как обычно, не сказал ему ни слова о происходящем и сильно сомневался, что старший Холмс узнал о возникших сложностях от брата. Однако буквально пару дней спустя Антея появилась в их офисе в сопровождении приятной женщины средних лет и сообщила, что мисс Эдна Уильямс будет их секретаршей. То есть тем самым человеком, в обязанности которого вменяется составлять расписание работы своих шефов, а также встречать и регистрировать посетителей, заранее отсеивая тех, кто просто пришёл поглазеть на знаменитого детектива, а прочим назначая время приема, основываясь на степени срочности дела, которое их привело.
Шерлок, разумеется, скорчил недовольную гримасу, окинул новоиспеченную секретаршу своим сканирующим взглядом и замер в картинной позе, явно намереваясь поразить всех выводами. Грег, наградив Эдну виноватой улыбкой, тут же ухватил компаньона за плечо и уволок в кабинет, не без оснований опасаясь, что, выслушав тираду Шерлока, бедняжка тут же сбежит в ужасе.
— Даже не думай! — предупредил он, покрепче запирая дверь. — Нам действительно очень нужен помощник. Тебе-то плевать на организационные вопросы, ты мнишь себя свободным художником. А вот у меня уже мозг кипит от того, что я вынужден совмещать обязанности следователя, няньки и секретаря.
— И поэтому ты готов согласиться на присутствие дамочки, которая трудовым рвением компенсирует неудачи в личной жизни? — жёлчно отозвался детектив. — Посмотри же на неё! Сбежала из родного Уэльса после провального брака, несколько лет провела в Европе, скорее всего в Италии, где работала как минимум в пяти разных местах. Сделала бы неплохую карьеру, если бы не скверная привычка заводить служебные романы, из-за которых ее увольняли. В последнее время у неё начались сложности с визой, после брекзита британским гражданам довольно сложно устроиться на континенте. Вот она и вернулась на родину, в надежде…
— Довольно! — Лестрейд прервал его раздражённым жестом. — Я убеждён, что твой брат проверил эту Уильямс вдоль и поперёк, прежде чем прислать к нам. Очевидно, его устроили её деловые качества, раз он…
— Его устроило другое. — Шерлок снисходительно усмехнулся. — Дамочка вернулась в Англию лишь пару недель назад. Едва ли в Европе до неё дошли слухи о деле Вейна, а если и дошли, то точно не из британской прессы. Она не знает, кто был осуждён за это убийство, тебе не придётся от неё прятаться.
— Приятный бонус. — Грег улыбнулся, в который раз с теплотой подумав о предусмотрительности Майкрофта. — Знал бы ты, как я устал дёргаться при виде каждого нового посетителя, гадая, вспомнит ли меня этот человек. Тем более, что Уильямс теперь будет встречать всех сама, а к нам пропускать только тех, чьи дела достойны внимания. Так что моё общение с клиентами и вовсе сведётся к минимуму.
— Ну-ну. — Шерлок, отпихнув в сторону Лестрейда, стремительным движением распахнул дверь и холодно сообщил: — Что ж, мисс Уильямс. Мой компаньон одобрил вашу кандидатуру, несмотря на мои возражения. Считайте, что вы получили эту работу. Но я буду признателен, если вы постараетесь пореже попадаться мне на глаза. Грэм введёт вас в курс дела.
Проговорив это, он выпихнул Грега из кабинета и захлопнул дверь с таким грохотом, что у новой секретарши не осталось ни малейших иллюзий насчёт того, насколько знаменитый детектив «рад» своей новой помощнице.
— Извините его. — Лестрейд примирительно улыбнулся, пытаясь сгладить возникшую неловкость. — Шерлок бывает довольно резок. Но он хороший человек и гениальный детектив. Вам просто нужно научиться пропускать его грубости мимо ушей. Мы все так делаем.
— Мистер Холмс вчера беседовал со мной не меньше часа, прежде чем предложить эту работу. — Эдна ответила робкой улыбкой. — И предупредил о сложном характере своего младшего брата. Полагаю, я смогу это пережить.
— От всей души на это надеюсь! Как и на то, что работа у нас придется вам по душе.
— Я квалифицированный секретарь. — Она пожала плечами. — И у меня довольно богатый опыт работы в детективном агентстве. Я два года была личным помощником синьора Витторио Артозини из миланской конторы «Артозини и Монтикколо». Должно быть, вы слышали о них? Это самые известные детективы в Европе. Не считая мистера Шерлока Холмса, разумеется. Они дали мне рекомендации…
«Насчёт Италии невыносимый всезнайка не ошибся», — подумал Лестрейд, принимая из рук Уильямс бумаги.
— Работа у нас, скорее всего, будет сильно отличаться от того, к чему вы привыкли, — проговорил он уже вслух. — Как раз потому, что Шерлок уникален. Я раньше работал в полиции и мне приходилось сталкиваться со многими частными детективами. У нас здесь нет ничего похожего на то, чем они обычно занимаются. Шерлок — своего рода последняя инстанция. Он берётся далеко не за каждое дело, а лишь за те, на которых сломали зубы прочие его коллеги и официальные следственные органы. И обычно ему удаётся добиваться успеха там, где все остальные потерпели неудачу.
— Да. — Эдна серьезно кивнула. — Я слышала об этом. И мистер Холмс-старший мне уже объяснил, что к его брату толпами ломятся почитатели его таланта. Поверьте, мистер Грэм, у меня хватит опыта, чтобы… оградить вашего компаньона от всех случаев, которые недостойны его внимания.
«Молодец, — не без удовольствия подумал Грег. — Схватывает на лету. Майкрофт, как всегда, не ошибся в выборе!»
Поправлять Уильямс, которая следом за Шерлоком переврала его имя, он посчитал излишним.
***
Для агентства мисс Уильямс стала настоящим благословением. Даже Шерлоку понадобилась всего неделя, чтобы перестать недовольно кривиться в её присутствии, а уж Лестрейд и вовсе не понимал, как они в первые два месяца обходились без нее. Эдна была умна и удивительно работоспособна. К его немалой радости, она взяла на себя большую часть бумажной работы. И к тому же с появлением Уильямс в агентстве стали удивительным образом, словно сами собой, решаться все организационные вопросы, так что на долю её боссов остались только расследования. В которых, впрочем, не было недостатка.
Салли обычно связывалась с бывшим начальством по электронной почте, но в тот день неожиданно явилась лично. Она растерянно озиралась по сторонам, игнорируя настойчивые вопросы Эдны о цели своего визита.
— Что случилось? — Грег, как нельзя более вовремя выглянувший из своего кабинета, немедленно кинулся навстречу. — Донован, на тебе лица нет!
— Ваша знакомая, мистер Грэм? — на всякий случай уточнила Уильямс, уже возвращаясь на своё рабочее место, откуда встала, когда пыталась загородить Салли дорогу в офис босса. — Мне приготовить для гостьи чай или кофе?
— Спасибо, Эдна. — Лестрейд обнял дрожащую Донован за плечи и повёл к себе. — Кофе, пожалуйста, и покрепче. Для меня тоже.
— Сию минуту принесу. — Секретарша наградила его профессиональной улыбкой и направилась на кухню.
— Кто это? — с лёгкой оторопью спросила Салли, когда Грег закрыл за ними дверь. — Цербер какой-то, а не женщина. Никак не соглашалась меня пропускать. Я сказала, что мне надо увидеть фрика, поскольку не была уверена, что можно называть твоё имя. А она как пристала: зачем он мне, да по какому вопросу… Откуда вы такую взяли?
— Это долгая история. — Лестрейд усмехнулся. — Но Эдна — настоящая находка для нас с Шерлоком, уж поверь.
— Верю. А почему она назвала тебя Грэмом? Ты взял себе псевдоним?
— Вовсе нет. — Грег пожал плечами. — Это все Шерлок. Когда он не в духе, то прикидывается, что забыл, как меня зовут, и начинает изобретать всевозможные имена на букву «Г». Из чистой вредности, я так думаю. Когда Эдна появилась здесь впервые, он назвал меня Грэмом в ее присутствии, и она решила, что меня зовут именно так. А я не стал поправлять, посчитав, что так даже лучше.
— Шифруешься. — Салли понимающе кивнула. — Выходит, она не знает, кто ты?
— Не имеет ни малейшего представления.
— Вообще-то да. — Донован впервые посмотрела на него внимательно. — В таком виде даже я тебя не сразу узнала бы. А мы ведь столько лет вместе проработали!
— Так что тебя привело?
Она открыла было рот, собираясь ответить, но ее прервал деликатный стук в дверь. Лестрейд поднялся, чтобы забрать у Уильямс поднос с кофе и печеньем и водрузил все это на стол.
— Угощайся и рассказывай.
— Ох, Грег… — Взгляд Салли снова сделался растерянным. — Из Серпентайна сегодня на рассвете извлекли пять женских тел в разной степени разложения. Все задушены, почерк одинаковый. Это маньяк!
— Странно. — Лестрейд изумлённо покачал головой. — Я просматривал утром новости в интернете, но ничего такого не видел.
— А никто пока не знает. — Донован болезненно поморщилась. — Рабочие чистили пруд, и одно из тел всплыло. Ты же знаешь, такие работы проводят очень рано утром, чтобы не беспокоить гуляющих по парку людей. А тут вместо ила и всякого мусора техника извлекла на поверхность труп. Ну, работяги перепугались и сразу вызвали наших. А остальные тела доставали со дна уже полицейские водолазы.
— И когда вы поняли масштаб проблемы, то каким-то образом уговорили рабочих молчать? — догадался Грег.
— Да просто забрали их всех в участок, вроде как для допроса, — созналась она. — А уж там провели беседу, рассказали, к каким последствиям может привести паника среди населения… а она ведь неминуемо возникнет, если слухи о маньяке просочатся. Хотя рано или поздно это случится, конечно.
— Но в интересах следствия важно, чтобы случилось как можно позже.
— Именно. — Салли снова содрогнулась и наконец потянулась за уже слегка остывшим кофе. — Ты же понимаешь, мне влетит от начальства, когда станет известно, что я пришла сюда. Но я точно знаю, пресса изваляет всех нас в дерьме, если не поймаем душителя быстро. А быстро это способен сделать только твой фрик. — Она с надеждой посмотрела Лестрейду в глаза. — Он же не откажется?
— Да ни за что! — хмуро заверил ее тот. — Серийный убийца для Шерлока как рождественский подарок. Иногда мне его стукнуть хочется за то, что он так неприлично радуется, сталкиваясь со случаями массовых убийств.
— Это точно.