ID работы: 8422848

Огненноликая

Гет
R
В процессе
182
Размер:
планируется Макси, написано 485 страниц, 107 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
182 Нравится 284 Отзывы 77 В сборник Скачать

Глава 25. За мной пришли Вольтури

Настройки текста

Я — голубая трава, что поет ночью и днем, что крушит железо и сталь, Я голубая трава, что живет в сердце твоем, сопротивленье, мой друг, бесполезно, поверь, бесполезно — мне жаль. Мельница «Голубая трава»

Белла Сегодня я ужинала сразу двумя: любовнички оказались такими вкусными. Выпив сначала девушку, я принялась за ее ухажера и уже заканчивала с ним, как вдруг неожиданно для себя почувствовала присутствие неизвестных мне вампиров. Они приблизились и встали у меня за спиной. Я с неохотой оторвалась от добычи и обернулась. Их было четверо, все они были одеты в темные плащи, капюшоны наполовину скрывали их лица. Я никогда не видела представителей итальянского клана, но в последнее время стараниями Калленов много о нем слышала, так что сразу поняла, кто передо мной. Стражи Вольтури. Один из них был черноволос, очень высок, широкоплеч и мускулист, его мускулы проступали даже через одежду. Второй также был высоким, он казался крепким и худым, как лезвие меча. Еще двое — парень и девушка — были миниатюрными и хрупкими и очень походили на близнецов. Я прекрасно знала, зачем они пришли. Они пришли за мной. Меня ждало наказание, и на этот счет я иллюзий не строила. Вот только я не была уверена, расправятся ли они со мной сразу или растянут это сомнительное для меня удовольствие, разыгрывая комедию судебного процесса. Я встала во весь рост и с вызовом обвела их взглядом. Они как по команде откинули капюшоны. Широкоплечий громила с темными волосами побродил по мне похабными маленькими глазками, а затем его лицо приобрело скучающее выражение, а в его взгляде я уловила едва заметное презрение. Ангельское почти детское личико светловолосой девушки меня ничуть не обмануло, за ним, как за маской прятались надменность и жестокость. Ее предполагаемый брат-близнец казался скрытным и высокомерным. На четвертом вампире мой взгляд задержался дольше всего. Он был до бесстыдства красив и статен, его светло-каштановые волосы были коротко подстрижены. Но больше всего меня поразили его бордовые глаза, они словно таили в себе какую-то тайну, притягивали и одновременно пугали. Когда наши взгляды встретились, меня слегка передернуло, как если бы я коснулась оголенного провода. Мне показалось, что по его лицу пробежала легкая тень. Затем его взгляд снова стал холодным и бесстрастным. — Ты сильно наследила, — скучающе произнесла малолетка с невинным личиком. — Знаешь, кто мы? — Гребаные стражи Вольтури, — огрызнулась я. Девчонка впилась в меня взглядом. Кажется, она ожидала от меня какой-то определенной реакции, но, по всей видимости, ее ожидания не оправдались, потому что у нее в глазах промелькнули растерянность и удивление. Мы с полминуты стояли и сверлили друг друга взглядом, и все это время на ее лице все возрастало удивление и замешательство. Затем, устав от этой игры в гляделки, она обернулась к своему братцу-близнецу, как бы прося у него помощи. Но у того на лице постепенно появилось точно такое же выражение, что и у сестрицы. Два других стража тоже переглянулись между собой, видимо, не понимая, что происходит. Вампир с загадочными бордовыми глазами пристально посмотрел на меня, словно только сейчас разглядел, и я отчетливо ощутила, как в нем просыпается интерес. Он буквально пронзал меня насквозь, и от этого стало немного не по себе. Но странным образом было одновременно что-то будоражащее в том, что я была объектом его пристального внимания. Между тем, девчонка слегка кивнула в их сторону, после чего он отвел наконец взгляд, а затем они с товарищем подошли ко мне с обеих сторон и мертвой хваткой взяли меня под руки. Я не стала сопротивляться, понимая, что это бессмысленно. — Джейн, ее следует доставить в Вольтерру, — неожиданно сказал он, обращаясь к малолетке. Та удивленно вскинула бровь, словно не ожидала от него ничего подобного. — За нарушение закона Вольтури карают и исключений ни для кого не… — начала Джейн, зло сверкнув на парня глазами, но он не дал ей договорить. — Ты же знаешь, что исключения бывают. Аро любит все необычное, я готов поспорить, что она его заинтересует, — спокойно сказал он, искоса посмотрев на меня, и его взгляд на этот раз показался уже не таким холодным. Малютка Джейн все еще колебалась. Недовольно надув алые губки, она смотрела на меня с явным раздражением. — Деметрий прав, — раздался тихий и бесстрастный голос брата-близнеца, — Аро не простит нам, если мы упустим интересный экземпляр для его коллекции, а ведь он обязательно об этом узнает. Последний аргумент, по всей видимости, оказался самым веским, и Джейн с неохотой согласилась. В этом десантированном сюда летучем отряде она, по всем признакам, была за главную. Интересный поворот, подумала я, кажется, они нашли во мне что-то, что может заинтересовать их босса. Очень похоже на то, что лететь тебе девочка в Италию. Ну что ж, будет интересно увидеть Аро и компанию вживую.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.