***
— Оливер Лукас, — холодно установил Стив с помощью бумаг, которые он держал в руках. После чего положил их на стол и постучал по ним пальцем. — Говорят, у тебя уже было два правонарушения. — Тебе следовало остановиться, пока ты мог, тупая задница, — огрызнулся Билли где-то из-за плеча Стива. Харрингтон так и видел, как его напарник прислонился к стене, грозно смотря на мальчишку. Стив прочистил горло; Билли заерзал, но ничего не сказал. Молчаливое предупреждение было понято. — Ты знаешь, что это такое, не так ли? — Стив показал Оливеру папку. — Эти документы обозначают, что мне нужно с тобой что-то сделать, Оливер. — Научить, что происходит, когда ты проёбываешься, — прогремел Билли. Стив сжал кулаки и заскрежетал зубами. Ему нужно больше таблеток от изжоги. К примеру, полная упаковка. Подняв взгляд от стола, Стив натянул на лицо спокойную улыбку. — У тебя есть что сказать? Оливер задрожал, его взгляд метался от дружелюбного лица Стива до маячившей в углу комнаты фигуры Билли. Прыщавому мальчишке с копной курчавых черных волос было всего четырнадцать. Когда он наконец заговорил, его едва можно было услышать. — Клянусь, мистер Харрингтон, этого больше не повторится. — Он ОФИЦЕР Харрингтон, — рявкнул Билли, бросаясь вперед, чтобы хлопнуть ладонью по столу. Увидев, как мальчишка подпрыгивает на месте, Стив постарался не наслаждаться испугом на его лице. Но его щеки уже начинали болеть от сдерживания улыбки и старанию поддерживать свою роль. Билли сердито смотрел на мальчишку, но это всё — лишь шоу. Его кожа не покраснела, а в глазах не было безумного блеска. Стив прекрасно знал, когда его напарник выходил из себя. Сейчас такого не было. Скорее всего, играть плохого копа было любимым занятием Билли на работе и он хорошо с этим справлялся. Слишком хорошо, как говорил Хоппер. Но и игра Стива тоже заслуживала похвалы. — Всё в порядке, — рукой Стив аккуратно оттолкнул Билли от стола. Он кивнул Оливеру с выражением лица, которое обозначало «я полностью на твоей стороне», а затем повернулся к Билли и незаметно ему подмигнул. Глаза его партнера блестели от радости. Стиву пришлось отвернуться, чтобы подавить смешок. — Оливер, — собравшись с силами, сказал Стив и сцепил ладони перед собой. — Если тебя опять поймают на краже, то, скорее всего, ты уже не останешься без предъявы. — А затем ты пойдёшь в тюрьму. Хочешь в тюрьму, Оли? — усмехнулся Билли из угла комнаты; Оливер, побелев, уставился на Стива. — Пожалуйста, офицер Харрингтон, я туда больше даже не подойду. — Я говорю не только о Мини Марте, — Стив толкнул пальцем папку. — Своруй ты вновь вилку из закусочной, я об этом узнаю. — И тогда тебе конец, маленький ты говнюк, — Билли вновь наклонился через весь стол, сгорбившись, пока ткань фирменной полицейской рубашки не натянулась на плечах. Стив тут же встал, забрав папку с собой. Он легонько хлопнул ею по металлическому столу. — Твоя мама скоро приедет. Но помни, что я сказал, — Стив спокойно говорил, стараясь не рассмеяться во весь голос, когда Оливер буквально сжался под взглядом Билли, — Пересечёшь черту… — …И я не буду себя сдерживать, — Билли закончил предложение. Вроде. Стив застонал, как только открыл дверь в коридор, дожидаясь, когда его партнёр выйдет.***
— Тебе нельзя угрожать ему, придурок. Помнишь, что я говорил о том, чтобы ты себя сдерживал? — Эм, а кому не насрать? Он в порядке. — МНЕ. Мне не насрать. Что если он скажет своей маме, а? Билли, глядя на Стива посреди коридора, захлопал ресницами и коварно ухмыльнулся. — О, я придумаю что-нибудь, чтобы успокоить её. Стив скорчил рожу, и выражение лица Билли тут же сменилось на широкую улыбку. — Ты мерзкий, — фыркнул Стив, направляясь к офису Шерифа. — Пойду скажу Хопперу, что миссис Лукас уже в пути. Рука Билли сомкнулась на плече Стива; тот развернулся, как только Билли вошёл в его пространство. — Хочешь уйти пораньше на обед? — мягко спросил он, и его щёки медленно покраснели. Стив почувствовал, как румянец отзеркаливается на его лице, а пульс — учащается. — Конечно. Билли кивнул и слегка улыбнулся. — Пойду закончу с Оливером. — Билли… — Бумажная работа, Харрингтон, — уточнил он, поднимая руки и пятясь по коридору. — Просто бумажная работа. — Я уже всё сделал, — ответил Стив. Дерзкая улыбка на лице Билли заставила напарника лишь покачать головой. — Но ты это и так знаешь, не правда ли? — Понятия не имею, о чем ты говоришь, — ответил Билли, поворачиваясь на пятках. — Это я всегда делаю бумажную работу.