Who Your Friends Are (Кто ваши друзья)

Перевод
G
Завершён
57
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
70 страниц, 20 799 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
57 Нравится 9 Отзывы 10 В сборник

Часть 1

Настройки
      «О божественное искусство тонкости и секретности. Благодаря тебе мы учимся быть невидимыми и неслышимыми, и поэтому мы можем держать судьбу врага в своих руках». Tzu       Косби, Теннесси       — Это мой. — Калеб выхватил гамбургер из рук Сэма. — У меня был только кетчуп. — Он бросил младшему Винчестеру второй гамбургер. — В этом кроличья еда.       Сэм закатил глаза и взял другой завернутый в бумагу сэндвич.       — Это называется салат. А чего это ты помешался на кетчупе?       Ривз откусил огромный кусок бургера и нахмурился.       — Это предпочтение, — они просидели в машине больше часа, и Калеб скорее заскучал, чем проголодался, — а не помешательство.       — Черт возьми, это не так. — фыркнул Сэм, снова переводя взгляд на экран компьютера. — Ты постоянно ешь кетчуп.       — Разве я смеюсь над твоей странной потребностью расставлять все на тарелке по группам?       — По крайней мере, у меня больше одной группы, — пробормотал Сэм, откусывая еще один кусок.       Калеб искоса взглянул на него и откинулся на водительское сиденье Импалы. Он действительно устал от тесноты и от того, что его заперли с Мистером Придурком.       — Напомни мне, почему мы позволили Дину поработать над этим делом?       — Потому что ты не можешь играть в бильярд со сломанной рукой, — сказал Сэм, на этот раз не отрываясь от экрана. — И не должен пить алкоголь, потому что принимаешь лекарства.       — Я могу посидеть в баре без выпивки и игры в пул. — фыркнул Калеб, доедая последний кусок гамбургера и скомкав газету, бросил ее на заднее сиденье. Никогда не нужно спешить в игре, этому золотому правилу их с Дином научил Джон. Учиться у старшего Винчестера было непросто, но Калебу нравился вызов. Для Дина это было естественно, он играл, как будто родился с кием в руке. Калеб же изучал бильярд, потому хотел произвести впечатление на Джона и выиграть у него.       — И у нас нет времени, чтобы развлекаться с женщинами.       — Так вот почему меня сослали к младшему брату. — Ривз закатил глаза. — Это отстой. После стольких лет охоты, а я все еще прославленная няня.       Сэм криво усмехнулся.       — Вообще-то я старший брат здесь. Дин заплатил мне сорок долларов, чтобы я развлекал тебя, и следил, чтобы ты не попадал в какое-нибудь дерьмо. — Он радовался, что не только он стал объектом защиты питбуля-Дина Винчестера. И возмущенное выражение лица Калеба более чем компенсировало плату, которую заплатил ему брат.       — Какого хрена? — Рявкнул Ривз. — Я здесь главный. Мак послал меня прикрывать вас. Не наоборот.       Младший Винчестер пожал плечами.       — Как скажешь, приятель.       — Ты хочешь сказать, что у Мака был скрытый мотив отправить меня в это «путешествие из ада»? Что он хотел, чтобы вы двое присматривали за мной?       — Конечно, нет. — - Пробормотал Сэм, продолжая печатать.       Калеб откинул голову на спинку сиденья.       — Черт побери! Ты мог бы, по крайней мере, купить нормальную еду, так как Двойка расщедрился на детский сад.       — Я попросил пятьдесят баксов. — Сэм покачал головой. — Тебе повезло, что я тебя вообще накормил.       — Супер. — Ривз оглянулся на бар, что находился на другой стороне улицы. «Форт Маркс», по всей видимости, был известен по всей стране и гудел от покупателей. Он бы отдал свою здоровую руку, чтобы зайти внутрь, где Дин использовал свою магию, чтобы найти больше информации об их текущей охоте. — Я запомню это в следующий раз, когда буду покупать нам кофе. Больше никаких карамельных латте. С этого момента, на каждой бензоколонке для тебя варят порошкообразный кофе со сливками.       Сэм вздохнул и покосился на другого охотника. Он легко уловил всплеск психической энергии.       — Ты не должен использовать свои способности. Дин надерет тебе задницу, если из твоего носа снова пойдет кровь и ты испачкаешь сиденья.       Калеб повернулся к нему.       — Ты действительно начинаешь испытывать удачу, Коротышка.       — А ты не думаешь, что я перерос это прозвище? — Винчестер повернулся всем корпусом, прислонившись к пассажирской двери. — Серьезно. Я выше тебя и Дина. И мог бы надрать тебе задницу прямо сейчас, если бы захотел.       — Ты начал ходить на каблуках, Саманта? — рассмеялся Ривз. — Потому что в прошлый раз, когда я проверял, ты был всего на полдюйма выше меня. И можешь победить меня только в том случае, если ты подсыпал мне в гамбургер эти болеутоляющие. Потому что я могу надрать тебе задницу в любой момент, сломана у меня рука или нет.       Сэм усмехнулся.       — Что бы ты ни думал, чувак, но твоя математика не работает. У меня рост 6'5 против твоего 6'3, это на два дюйма выше. Неудивительно, что тебе пришлось поступать на архитектурный вместо того, чтобы сосредоточиться на инженерии. — Он вернулся к исследованию, которое скачал ранее.       — Ты начинаешь действовать мне на нервы, малыш. — Прорычал Калеб, имея в виду спокойствие Сэма. — Это почти так же раздражает, как когда ты был подростком и насмехался над всем, что мы с Дином делали и говорили. Я знаю, Мак хотел, чтобы ты начал медитацию ради своих способностей, но дай нам передохнуть.       Сэм постоянно говорил, что Калеб и Дин ведут себя как подростки, когда они были вместе, но Ривз находил чертовски забавным то, что двадцатитрехлетний Сэм иногда вел себя как ребенок.       — Я просто соглашаюсь с тобой.       — В неприятном смысле «как скажешь» больше значит быть снисходительным, чем сговорчивым.       — Ты бы предпочел, чтобы я с тобой спорил?       — Как насчет того, чтобы вообще ничего не говорить?       — Как скажешь.       — Ты делаешь это нарочно.       — Что? — Невинно спросил Сэм. — Я просто делаю то, о чем ты просил.       Ривз нахмурился и средним пальцем указал сначала на младшего охотника, а затем на его колени.       — Лучше займись исследованиями и найди нам всю возможную информацию об элементалях.       Сэм задумчиво нахмурился.       — Вообще-то, у меня есть кое-что интересное.       — Тогда расскажи, потому что, если здесь станет менее интересно, есть хороший шанс, что я снова соскользну в кому. Тогда Дин надерет тебе задницу за то, что ты проделал хреновую работу.       — Ну, мы уже знали о четырех типах элементалей и о том, что у каждого из них есть могущественный вождь то есть король, или так гласит легенда.       — Точно. — Калеб скрестил руки на груди и закрыл глаза. — Гоб — король гномов, которые являются земными элементалями, еще есть Ницше — король ундин или хранителей воды. И давай не будем забывать самого могущественного и моего любимого Джинна — короля саламандр.       — Они огненные. — Сэм взглянул на другого экстрасенса. — Это нам подходит.       Ривз приоткрыл один глаз.       — Да. Думаю, так и есть.       Младший Винчестер глубоко вздохнул и выбросил негативные мысли из головы.       — Итак, в последней смерти, похоже, виновата Паральда или подчиненный Сильф. Потому что парень предположительно умер в странном шторме, а сильфы как известно, контролируют воздух.       — Смерть от неестественного торнадо. — Ривз покачал головой. — Я точно не хочу умереть такой смертью.       — Все кости в его теле были раздавлены. Словно его подняли в воздух и швырнули на землю. — Сэм пролистал несколько рукописных заметок Дина, которые брат получил от окружного судмедэксперта.       — Или он выпрыгнул из самолета. — Ривз нахмурился. — Но из всех элементалей сильфы более нейтральны к людям.       — Элементали также действуют на психическом уровне. Мы должны чувствовать их. — Сэм поморщился, увидев черно-белые фотографии, которые его брат стянул у коронера.— Массивная тупая травма не очень приятна на вид.       Калеб поерзал на сиденье, пытаясь найти удобное положение, которое не давило бы на его сломанные ребра или ушибленный бок.       — Еще есть тот факт, что элементалы могут работать вместе. — Старший экстрасенс бросил взгляд в сторону бара. — Ведь другой парень умер от чудовищного камнепада. Это могла быть работа гномов. И дело в том, что элементали могут быть вызваны и управляться другими высшими существами.       — Как теневые демоны, которых Мэг любила держать в качестве домашних животных.       Калеб вздохнул.       — Да. Именно об этом я и думал. На самом деле Даэвы — это тип элементалей.       Сэм громко выдохнул.       — Здесь может быть замешана ритуальная магия.       — И кто лучше демонов, может справиться с этой работой?       — Мы могли бы позвонить Джошуа, — предложил младший Винчестер, закрывая компьютер. — Возможно, у него есть идея, что нам искать.       — Это мысль, но давай подождем и посмотрим, что Двойка узнает у местных.       — Есть хороший шанс, что кто-то узнает этих двух жертв. Это не совсем оживленный мегаполис, несмотря на то, что туристическая индустрия, кажется, процветает.       Ривз кивнул.       — И, несмотря на раздражающее поведение твоего брата в последние дни, он может включить обаяние, когда это необходимо.       Сэм уставился на друга, понимая, что он не единственный, кто с трудом приспосабливается к новому поведению Дина.       — Он просто беспокоится и переживает из-за того, что грядет.       Калеб некоторое время продолжал смотреть на дверь бара, а потом одарил Сэма полуулыбкой.       — Может, тебе стоит научить его той йоге, которой ты занимался, Коротышка?       — Это тай-чи, и ты тоже им пользуешься. Я прочел это в твоем дневнике.       Ривз рассмеялся.       — Но я выгляжу круто, когда это делаю. Ты похож на Мистера Миаги после утреннего смузи из сливового сока.       — Очень смешно.       — Вот и я о том же.       Сэм не успел ничего ответить, потому что Дин вышел из бара.       — Слава Богу. — вздохнул Калеб. — Может, нам удастся снять номер в отеле или убраться отсюда к чертовой матери.       Дин открыл водительскую дверцу машины и жестом предложил Ривзу встать с его места.       — Вы, ребята, скучали по мне?       — Ты можешь заплатить мне сорок баксов, Двойка. Из Сэмми вышла хреновая миссис Даутфайр, — сообщил ему Калеб, осторожно выбираясь из машины. Он открыл заднюю дверь и уселся на кожаное сиденье. — Я чуть не умер от скуки.       — Ты что-нибудь выяснил? — Сэм сразу перешел к делу, не обращая внимания на обвиняющий взгляд брата.       Дин скользнул за руль, как ковбой, садящийся на лошадь.       — Да, конечно. — Он перевел взгляд на зеркало заднего вида. — Дэмиен, ты бы видел рыжую…       — Дин! — воскликнул Сэм, прерывая дискуссию на корню. — Я говорил о двух жертвах.       Старший Винчестер ухмыльнулся брату и продолжил:       — Рыжая, которая сдала шале в аренду, где остановилась вторая жертва.       — Она не заметила ничего необычного в этом парне?       — Ты имеешь в виду, кроме того, что его нашли в кровавом месиве на лужайке перед домом?       Калеб вздохнул.       — Да, кроме того, инспектор Очевидность.       — Ты должен это оценить, Сэмми. Наш жук на лобовом стекле был не кто иной, как Фрэнсис Седвик.       — Кто? — Спросил Калеб.       Младший Винчестер ломал голову над тем, почему это имя должно быть ему знакомо. Дин усмехнулся.       — Фрэнки-бой — крутой адвокат.       — И что?       — Просто он работает связным в той же компании, где работала жертва номер один.       — Мы установили над чем работал первый парень?       — Нет, но Мэгги знала, где он работает. — Дин произнес имя женщины подражая южному выговору. — Кажется, бедняга пытался произвести на нее впечатление неделей раньше, хвастаясь своим мастерством инженера.       — Он должен был пойти архитектурным путем. Цыпочки клюют на артистическую штуку.       — Вы можете сосредоточиться? — Сэм покачал головой, глядя на Ривза и брата.       Калеб раздраженно посмотрел на него.       — Если ты снова начнешь дыхательные упражнения, клянусь Богом, Сэмми…       — Вы двое дадите мне закончить рассказ? — встрял Дин.       — Может, подождем, пока мы снимем номер в отеле? Меня тошнит от этой машины.       — Ну, это часть истории. Мэгги разрешила нам остановиться у нее.       — Милое уединенное горное шале. — Ривз вздохнул. — Теперь ты дело говоришь, Двойка. Я знал, что хорошо тебя научил.       — Это не совсем уединенное место и не совсем шале.       — Тогда где же это, черт возьми? — Спросил Калеб.       Сэм нахмурился.       — И что еще важнее, что это?       — Это Кемпер-Парадиз, — сказал Дин, заводя двигатель.       — Ни за что, приятель. Я не останусь в палатке. Я едва мог ходить после того как вчера переночевал в Импале.       Старший Винчестер бросил на друга раздраженный взгляд в зеркало заднего вида.       — Это не палатка, Ривз. Это фургон.       — Еще лучше. Я уверен, что это кусочек рая. Не обижайся за свою новую подругу, но я просто останусь в том милом местечке, которое мы видели на главной дороге.       — Отель «Медвежонок». — Сэм кивнул в знак солидарности. — Тот, с большими резными медведями спереди. Я с тобой.       — Свободных мест нет, — объявил Дин, выезжая на дорогу. — Как и в любом другом заведении отсюда до Арканзаса.       Калеб наклонился вперед, положив локти на переднее сиденье.       — Откуда, черт возьми, ты это знаешь?       — Потому что Мэгги сказала мне, и если бы вы, два идиота, были хотя бы наполовину поклонником в НАСКАР, вы бы тоже были в курсе.       — Что?       — Гонки. Спорт Юга. — пояснил Сэм.       — Я знаю, что такое НАСКАР, Сэм. Я хочу знать, какое это имеет отношение к тому, почему мы не будем спать в отеле сегодня вечером?       — Бристольская Гонка. — Дин пожал плечами. — Очевидно, это больше, чем Суперкубок.       Сэм кисло взглянул на Ривза.       — Это объясняет всех туристов в межсезонье.       — Фургон? — заныл Калеб. — Неужели?       — Да, но у него есть спутниковое телевидение. — утешил его Дин. — И, хотите верьте, хотите нет, бесплатный Wi fi.       Ривз откинулся на спинку сиденья.       — Да, но там есть место, где Сэмми может заниматься йогой?       — Это не йога!
57 Нравится 9 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (1)