Arcane Academy

Перевод
NC-17
Завершён
4331
6
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
351 страница, 113 419 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4331 Нравится 231 Отзывы 2204 В сборник

Глава 28.

Настройки
Примечания:
Утром в свой день рождения Гарри был грубо разбужен разъярённым криком. — Уизли! Вы оба умрёте! — Сначала тебе придётся поймать нас, Дракипу, — самодовольно сказал Джордж. — Да, удачи, — добавил Фред. — Как только я доберусь до вас, вы встретите медленную и мучительную смерть, — сердито прорычал Драко. Близнецы просто рассмеялись и ушли. К этому времени Гарри добрался до двери и с любопытством выглянул в коридор. Он замер с отвисшей челюстью, когда увидел Драко, пришпиленного к стене большой паутиной и одетого лишь в ярко-розовое бикини. — Не стой просто так, тараща глаза, Поттер. Вытащи меня отсюда, — рявкнул Драко. — Я удивлён, что близнецам удалось разыграть тебя, — сказал Гарри, подходя к блондину. Он задумчиво посмотрел на паутину и наколдовал длинную ветку. Ткнув прутиком в сеть, Гарри отпрыгнул назад, когда прутик вырвался из его руки и запутался в паутине рядом с Драко. — Поторопись, Поттер, — раздражённо прорычал Драко. — Ни за что, — сказал Гарри. — Одно неверное движение, и я окажусь рядом с тобой. — Краем глаза он заметил красную вспышку. Превратившись в свою лисью форму непосредственно перед тем, как заклинание ударило бы, Гарри воспользовался отвлечением близнецов, чтобы забежать им за спину и трансформироваться обратно. — Куда он делся? — обеспокоенно спросил Фред. — Может быть, Октавиус добрался до него первым, — нерешительно сказал Джордж. — Сзади, — самодовольно сказал Гарри, подталкивая близнецов вперёд, положив руки им на спины. Близнецы споткнулись, пройдя несколько шагов, но прежде чем они смогли восстановить равновесие, в них попало заклинание. Полностью потеряв равновесие, близнецы упали на стену, задев руками паутину. Мгновенно они оказались в ловушке, одежда была заменена их собственными бикини — синий для Фреда и ярко-жёлтый для Джорджа. — Чёрт возьми, Поттер, я сказал, вытащи меня отсюда, а не найди мне компанию, — прорычал Драко, свирепо глядя на брюнета. — Я не знаю, как это сделать, — спокойно сказал Гарри. Он перевёл взгляд на близнецов. — Но они знают. И теперь, когда братья застряли с тобой, у них не будет другого выбора, кроме как сказать мне, как убрать это. — Никогда, — упрямо возразил Джордж. — Да? Тогда, я думаю, у меня нет выбора, кроме как обратиться за помощью в другое место. Может быть, Грей знает, как это убрать, — сказал Гарри, небрежно прогуливаясь по коридору. Он остановился перед дверью в комнату Грея. — Продолжай, ты просто поставишь Малфоя в неловкое положение вместе с нами, — взорвался Джордж. — Э-э, Джордж? Малфоя больше нет, — тихо сказал Фред. Джордж резко повернул голову, потрясённо глядя на пустое место, где только что был Малфой. — К-как он это сделал? — Очевидно, ловушка не действует на тени, — сказал Фред. — Ну и подлый же этот лисёнок, — проворчал Джордж. — Он знал, что мы откажемся помогать, поэтому попросил Октавиуса освободить Малфоя, пока отвлекал нас. — Ну, что ж, должно быть, сегодня мой счастливый день. Близнецы съёжились, услышав голос Гермионы. После всех шуток, которые они над ней разыграли, братья знали, что их ждут тяжёлые времена. — Г-Гермиона, ты сегодня прекрасно выглядишь, — нервно сказал Джордж. Гермиона мило улыбнулась. — Спасибо, Джордж. Должна сказать, что мне очень нравится этот ваш новый облик. — Она вытащила фотоаппарат и сделала несколько снимков. — Держу пари, слизеринцы будут в восторге от нового образа. — Мне всё равно, — пренебрежительно отмахнулся Джордж. — Почему нас должно волновать, что подумают слизеринцы? — Даже Трейси Дэвис? — лукаво спросила Гермиона. — Кто? — спросил Джордж. Он посмотрел на Фреда, чтобы узнать, понял ли тот, о ком говорит Гермиона, и тут же вспомнил. За последние несколько месяцев он несколько раз видел, как Фред разговаривает с симпатичной брюнеткой из Слизерина. Джордж покорно вздохнул. — Прекрасно! Что ты хочешь в обмен на фотографии, которые только что сделала? Гермиона самодовольно ухмыльнулась. — Я хочу, чтобы ты отдал Гарри и мне все наши фотографии, которые тебе удалось сделать, и поклялся, что перестанешь нас разыгрывать до конца каникул. Джордж нахмурился и неохотно согласился. — Договорились. Фотографии будут возвращены, и мы больше не будем устраивать розыгрыши до конца каникул. Теперь счастлива? — Чрезвычайно, — сладко сказала Гермиона. — Впрочем, я сохраню это до конца каникул в качестве страховки. Хорошего дня, ребята. — Убрав камеру обратно в карман, Гермиона с довольной улыбкой удалилась. — Ты могла бы, по крайней мере, помочь нам спуститься отсюда, — жалобно сказал Джордж. Однако помощь Гермионы оказалась излишней. Внезапно их оттащили в тень и бесцеремонно бросили на пол, всё ещё одетых в бикини. Прежде чем они успели сделать что-то большее, чем сесть, Октавиус встал перед ними с мрачным выражением на лице. — Вам невероятно повезло, что заклинание не попало в Гарри, — холодно сказал теневой демон. — На случай, если вы забыли, он всё ещё находится на ранних стадиях беременности, и это также самая деликатная стадия. Из-за вашей маленькой шутки, которая не удалась, у моей пары мог случиться выкидыш, никто бы не нашёл то, что осталось от вас после того, как я уничтожил бы вас кусочек за кусочком мучительно больно. Близнецы побледнели от угрозы. Тот факт, что Гарри был беременен, даже не приходил им в голову, когда они произносили это заклинание. Им действительно повезло, что остались живы. У них не было никаких сомнений в том, что Октавиус доведёт дело до конца, если их действия каким-либо образом причинят вред Гарри. Словно прочитав их мысли, Октавиус мрачно ухмыльнулся. — Конечно, это только в том случае, если Зените не доберётся до вас первым. — Зените? — недоверчиво переспросил Джордж. Из трёх мужей Гарри Зените был самым милым. На самом деле, Джордж не мог припомнить, чтобы дракен говорил кому-нибудь хоть что-то гадкое. Октавиус холодно улыбнулся. — Тебе никто не рассказывал, что Гарри пырнули ножом в школе? — Джордж осторожно кивнул. Улыбка Октавиуса стала шире. — Ну, позвольте мне сказать, что тело Сайласа Харгроува было возвращено его семье в виде крошечных обгоревших кусочков. Это произошло потому, что маленький выскочка посмел причинить боль Гарри. Как вы думаете, что Зените сделает с человеком, ответственным за причинение вреда его нерождённому ребёнку? Близнецы дрожали от страха. — Ты очень хорошо подметил, — нервно пропищал Фред. — Я думаю, это хорошо, что мы уже пообещали Гермионе прекратить шалости, пока находимся здесь, — хрипло добавил Джордж. — Мудрое решение, — сказал Октавиус. Он повернулся, чтобы уйти, но добавил ещё кое-что. — Постарайтесь не испортить день рождения Гарри больше, чем уже испортили. Если Гарри несчастлив, то несчастны и мы. Близнецы тихо застонали. Они так увлеклись подготовкой к розыгрышу Малфоя, что совершенно забыли, что сегодня день рождения Гарри. Братья ещё даже не приготовили подарок на его день рождения. — И вы не захотите, чтобы я был несчастен, — закончил Октавиус шипением, вокруг него сердито закружились тени. Он внезапно выпрямился и заметно успокоился, как только Гарри вышел в коридор. Демон улыбнулся брюнету и обнял мужа за плечи. — Ты готов к завтраку? — Да, умираю с голоду, — сказал Гарри, слегка покраснев, когда его желудок заурчал в знак согласия. Близнецы с облегчением вздохнули, когда оба брюнета скрылись из виду. — Думаю, я предпочёл бы встретиться лицом к лицу с Сам-Знаешь-С-Кем, чем с разъярённым Октавиусом, — сказал Фред. — Согласен, — сказал Джордж. — Октавиус гораздо страшнее старой Змеиной Морды. — Есть ли какая-то особая причина, по которой вы двое сидите на полу в бикини? — с любопытством спросила Джинни. — Они не очень-то вам идут. Джордж с громким вздохом плюхнулся на спину и посмотрел на сестру. — Мы празднуем тот факт, что всё ещё живы. Джинни удивлённо моргнула. — Что вы сделали на этот раз? — Мы разыграли Малфоя сегодня утром, — сказал Фред. — Но потом вмешался Гарри, — добавил Джордж. — Мы только планировали наложить на него спотыкающееся проклятие, чтобы он тоже застрял в паутине, — быстро сказал Фред. — Ни слова больше, — сказала Джинни со вздохом раздражения. — Вам действительно повезло, что остались в живых. О чём вы думали? Что, если бы это заклинание попало в Гарри, а вместо этого он упал на пол животом? Близнецы вздрогнули. Они вообще не рассматривали этот вариант. — Вы понимаете, что мужья Гарри не единственные, о ком вам стоит беспокоиться, если что-то случится с ним из-за вас, верно? — спросила Джинни. — Они просто нападут первыми. Ещё вам придётся иметь дело с Римусом и Биллом, мамой, Гермионой и Роном. — Нам это хорошо известно, — сказал Джордж. — Кроме того, мы уже пообещали Гермионе, что больше не будем шутить, пока мы здесь, так что это решённый вопрос, — сказал Фред. — Хорошо, я бы не хотела потерять двух братьев из-за их собственной глупости, — прямо сказала Джинни. — А теперь оденьтесь и идите есть. Я уверена, что мама приготовила пир на день рождения Гарри. Близнецы трансформировали бикини обратно в их первоначальную одежду и встали с пола, следуя за Джинни на кухню. Когда они добрались туда, братья практически спрятались за сестрой, чтобы избежать угрожающих взглядов, направленных на них со стороны Зените и Тристана. Дракен и фейри погоды, очевидно, были проинформированы об утренних событиях и совсем не были ими довольны. Джинни закатила глаза и села за стол, чтобы поесть, оставив близнецов на произвол судьбы. — С Днём Рождения, Гарри. — Она вытащила из кармана маленькую, аккуратно завёрнутую коробочку и протянула её брюнету. — Надеюсь, тебе это понравится. Гарри радостно улыбнулся рыжеволосой. — Спасибо, Джинни. — Он быстро снял обёртку и открыл коробку, радостно улыбаясь, когда вытащил набор одинаковых браслетов — один взрослого размера и один детский. — Это мониторные браслеты, — объяснила Джинни. — Как только браслет будет надет на запястье ребёнка, снять его сможет только тот, кто его туда надел. Браслеты также зачарованы, чтобы действовать как портключ к владельцу другого браслета, если ребёнку будет угрожать какая-либо опасность. — Спасибо, Джинни. Это прекрасно, — искренне сказал Гарри. — Как ты вообще купила что-то подобное? — прямо спросил Рон. Джинни сердито посмотрела на своего брата. — В отличие от тебя, я сэкономила деньги, заработанные прошлым летом. Как ты вообще рассчитываешь убедить кого-то выйти за тебя замуж, если постоянно тратишь каждый кнат, который получаешь, на еду и принадлежности для квиддича? Рон сильно покраснел от вопроса. — Заткнись, Джинни. У меня ещё есть много времени, чтобы подумать о браке. — Он вытащил из кармана маленькую коробочку и протянул её Гарри. — Это далеко не так впечатляюще, как подарок Джинни, но с Днём Рождения, Гарри. Гарри быстро развернул подарок, тихо посмеиваясь над его содержимым. — Спасибо, Рон. — Он вытащил из коробки плитку медового шоколада и разломил её пополам, одну половину передал Рону, а другую оставил себе. Это, похоже, послужило сигналом для всех остальных вручить подарки, которые они приготовили для него. От Гермионы Гарри получил детскую книжку, пустой фотоальбом и вязаную детскую шапочку. Он получил плюшевого дракона от Чарли и волшебный мобиль для кроватки новорожденного от Билла. Гарри был очарован им. В нём были крошечные драконы, грифоны и пегасы, подвешенные к мобилю. — Вот, Гарри. Я подумал, что это может пригодиться тебе в предстоящем путешествии, — сказал Римус, вручая брюнету завёрнутый подарок. Гарри открыл подарок и счастливо улыбнулся, увидев в коробке совершенно новую цифровую камеру. — Спасибо, Рем. — Октавиус заколдовал её так, чтобы она могла работать даже в областях с высокой концентрацией магии, — сказал Римус. — Так что я ожидаю увидеть много фотографий, когда ты вернёшься. Молли слегка оттолкнула Римуса с дороги. — Держи, дорогой. Это от нас с Артуром. Гарри открыл подарок и нежно улыбнулся, увидев три вязаных детских одеяльца: одно голубое, одно розовое и одно белое. — Они прекрасны, миссис Уизли. Спасибо! — Я бы ожидала гораздо большего в ближайшие несколько месяцев, — тихо прошептала Джинни. — Ты бы видел её в действии, когда она узнала о Гвен. — О, тише, Джинни, — сказала Молли. — Это было только потому, что Билл так долго ждал, чтобы рассказать мне. Мне просто нужно было так много сделать за такой короткий промежуток времени. — Хорошо, мам, — сказала Джинни, недоверчиво закатив глаза. — Вот мой подарок, — сказал Грей, протягивая Гарри подарок. — Наслаждайся. Гарри нерешительно принял подарок, немного опасаясь улыбки на лице Грея. Вскоре он обнаружил, что был прав, проявляя осторожность. Подарок Грея содержал несколько пузырьков со смазкой, две повязки на глаза, пару зажимов, три фаллоимитатора разного размера, анальную пробку и набор анальных шариков. Парень сильно покраснел и быстро закрыл крышку. — Грей! — он зашипел на оборотня-тигра. Грей только непримиримо ухмыльнулся. Гарри вскочил со своего места, убирая коробку от рук Октавиуса и уклоняясь от попытки Зените её схватить. Парень быстро выбежал из комнаты, намереваясь спрятать подарок там, где его не найдут мужья. Он пробежал мимо Тристана, который ошеломлённо уставился на него. Тристан покачал головой в ответ на странное поведение мужа и пошёл дальше на кухню. — Что заставило Гарри убегать отсюда в такой спешке? — он спросил Октавиуса и Зените. — Это то, что мы хотим знать, — сказал Октавиус, многозначительно глядя на Грея. — Ну, ты мог бы спросить меня, или ты мог бы просто сделать то, что сделал Зените, и пойти узнать сам, — застенчиво сказал Грей. Октавиус посмотрел на пустое место Зените и тихо выругался, тут же отступив в тень. Тристан вздохнул и сказал: — Мне следовало просто остаться в постели этим утром.

***

Гарри практически вилял хвостом от волнения. Сегодня был первый день трёхнедельных каникул, запланированных для них Октавиусом. Гарри не мог дождаться, когда начнётся путешествие. Он всегда хотел посетить новые места, но до недавнего времени это было невозможно. Билл даже подарил ему и Зените кольцо, которое при необходимости скрывало их нечеловеческие черты. — Ладно, пошли, — сказал Октавиус, притягивая Гарри к себе. Как только Зените и Тристан схватили его за другую руку, он окружил их тенями. Через несколько минут тени рассеялись, открыв пляж с белым песком и прозрачной голубой водой. — Добро пожаловать в Волшебный район Кошачьего острова. — Тут прекрасно, — сказал Гарри, с благоговением разглядывая окружающую обстановку. — Посмотри, какая чистая вода. — Наш замок на той стороне, — сказал Октавиус, уводя их с пляжа. Он привёл их в небольшой коттедж неподалёку и с размаху открыл дверь, открывая просторную гостиную и смежную кухню. Между двумя комнатами была винтовая лестница, ведущая в большую спальню и ванную. На кухне была раздвижная стеклянная дверь, которая открывалась во внутренний дворик с греховно большим бассейном. — Ну, что ты думаешь? — самодовольно спросил Октавиус. — Всё в порядке, — неохотно ответил Тристан. — По крайней мере, там есть бассейн. Я не очень люблю плавать в океане. Гарри нежно улыбнулся неохотному одобрению Тристана. — Мне нравится. — И, чтобы выразить свою признательность, он притянул Октавиуса к себе в глубокий поцелуй. — Мне тоже нравится, — сказал Зените. — Это напоминает мне о доме. Октавиус поцеловал Гарри ещё раз, прежде чем повернуться к Зените. — Тогда тебе понравится то, что будет дальше. — И что же это? — спросил Тристан, сам того не желая. Октавиус посмотрел на часы. — Ты узнаешь об этом примерно через сорок пять минут. У тебя как раз достаточно времени, чтобы переодеться во что-нибудь удобное, а затем нам нужно уходить. Тридцать пять минут спустя они вошли в невзрачное здание, расположенное у скалы. Однако внутри здание было каким угодно, только не плоским. Внутренняя часть здания простиралась за скалу, а стены и потолок были зачарованы, чтобы показать небо и море внизу. Когда они направились к лифту, Гарри чувствовал, будто идёт по воздуху. Он с любопытством наблюдал, как медленно спускается кабина. В самой скале было несколько разных этажей, заполненных магазинами, бутиками и ресторанами. Когда они достигли подножия скалы, Гарри был потрясён, поскольку лифт продолжил движение вниз. Он с удивлением смотрел, как кабинка наконец остановилась у входа в подводный ресторан. — Добро пожаловать в Су ЛаМер, — сказал Октавиус. — Под водой? — сухо спросил Тристан. — Что ж, это, безусловно, подходит. — Да, уж. Это абсолютно нехорошо, — согласился Гарри. Хозяин провёл их к столу, и Гарри тупо уставился в меню. Большую его часть, конечно, составляли каких-то морепродукты. К сожалению, единственными морепродуктами, которые Гарри когда-либо ел, были рыба с жареной картошкой, да и то редко. — Ты знаешь, чего хочешь? — спросил Зените. — Я никогда не пробовал ничего подобного, — смущённо сказал Гарри. — Тогда у каждого из нас будет что-то своё, чтобы мы могли попробовать всего понемногу, — сказал Тристан. — Я возьму жареного омара. А ты, Октавиус? — Я буду крабовые ножки и устрицы, — сказал Октавиус. — Тогда я возьму комбинацию из креветок, — сказал Зените. Гарри криво улыбнулся. — Я думаю, что мне остаётся попробовать рыбу. Давайте посмотрим. Здесь подают тунца на гриле, палтуса и морского окуня. Гарри потягивал свой стакан яблочного сока и наблюдал за морской флорой и фауной вокруг себя, ожидая, когда принесут его еду. Когда наконец принесли заказ, его глаза расширились от шока при виде огромного количества еды на столе. Хорошо, что они все поделились, потому что он ни за что не смог бы доесть заказанное блюдо. Отделив по маленькой порции с каждой тарелки, Гарри начал есть. Ему понравились жареные омары и крабовые ножки, обмакнутые в сливочный соус. Впрочем, устрицы ему не слишком нравились. Креветки скампи и жареные креветки тоже были восхитительны. И хотя жареная рыба была вкусной, он определённо предпочёл моллюсков всему остальному. К тому времени, как ужин закончился, Гарри не мог съесть ни кусочка. Как бы то ни было, кому-то пришлось выносить его из ресторана, потому что он был слишком сыт, чтобы двигаться. Октавиус просто посмеялся над ним, когда юноша сказал ему это, и заставил его встать со стула. — Пойдём, Гарри. У нас другие планы на вечер. Гарри застонал и неохотно последовал за теневым демоном из ресторана. Они вернулись к лифту, но вместо того, чтобы подняться на самый верх, остановились на этаже у подножия скалы. Когда все четверо подошли к большой металлической двери, стояла жуткая тишина. Однако, как только дверь открылась, на них обрушились звуки громкой музыки в стиле техно. — Что это за место? — громко спросил Гарри, прижав уши к черепу, чтобы попытаться приглушить звук. — Бухта русалки, — сказал Октавиус. — Это один из первых ночных клубов волшебников, когда-либо созданных. — Я требую первый танец, — сказал Тристан, хватая Гарри за руку и таща его к танцполу. — Я не умею танцевать, — пробормотал Гарри. — Я научу тебя, — сказал Тристан. Он притянул Гарри так, что брюнет оказался спиной к его груди, и положил руки на бёдра мужа, направляя их тела в ритм музыки. Гарри расслабился в объятиях Тристана и позволил рыжеволосому вести себя в танце. Когда песня закончилась, он был заключён в объятия Октавиуса. Следующий танец, конечно, принадлежал Зените, и к тому времени он уже веселился. Ему очень понравился быстрый ритм музыки, а танцы были горячими, сексуальными, и весёлыми в одном флаконе. Однако все эти танцы утомили Гарри. К тому времени, как они ушли, он уже почти спал, и Зените пришлось вынести его. В целом, это было удивительное начало их путешествия. Ему не терпелось увидеть, что ещё Октавиус запланировал для них. На следующее утро после завтрака Октавиус повёл их к следующему месту назначения. Это был огромный аквапарк, занимавший более половины острова. Гарри очень понравилось. Там были гигантские горки и приливные бассейны, прогулки на лодках и подводное плавание. Это было потрясающе. Гарри настоял на том, чтобы попробовать всё хотя бы один раз. Гигантские горки были волнующими. Это оказалось почти так же весело, как летать. Приливные бассейны тоже были забавными, особенно когда волны застали Тристана врасплох и сбили его с ног. Прогулки на лодке были в основном для отдыха, но вот подводное плавание получилось классным. Гарри никогда не знал, что на такой маленькой территории обитает столько рыб. Но веселье не закончилось, когда солнце село. Было грандиозное шоу фейерверков, за которым последовали угощения и танцы. Лишь за полночь они, наконец, ушли. В последний день их пребывания на Кошачьем острове Гарри провёл большую часть дня, плавая в бассейне с Тристаном и строя песочные замки на пляже с Зените и Октавиусом. Честно говоря, последние два дня были самыми весёлыми в жизни Гарри. Ему не терпелось увидеть, что ещё припас для них Октавиус.

***

Северус тихо выругался. Тёмный Лорд только что отправил десятки своих Пожирателей Смерти в различные волшебные города по всей Западной Европе в поисках Поттера. Что ещё хуже, у Северуса всё ещё не было возможности расправиться с Нагайной. Ну, пока Поттер остаётся в Египте, с мальчишкой всё будет в порядке. К сожалению, как только эта мысль пришла ему в голову, Эйвери появился в комнате ни с кем иным, как с Гарри Поттером — человеком Гарри Поттером. Эйвери поклонился Тёмному Лорду, заставив Поттера также наполовину поклониться, так как всё ещё держал подростка за руку. — Я нашёл мальчика в Париже, милорд, — гордо сказал Эйвери. Волан-де-Морт просто отмахнулся от него пренебрежительным жестом, радостно глядя на Поттера. — Поттер, ты слишком долго ускользал от меня. Гарри поморщился при звуке голоса Волан-де-Морта. — Кто-нибудь когда-нибудь говорил тебе, что у тебя крайне навязчивые наклонности? Северус тихо застонал, желая задушить дерзкого сопляка. — Круцио, — прошипел Волан-де-Морт. Гарри ловко отступил в сторону, вместо этого непреднамеренно втянув Эйвери на путь заклинания. Мужчина закричал от боли и упал на колени, почти увлекая парня за собой, когда его рука непроизвольно сжалась вокруг руки Поттера. Гарри зашипел от сильной хватки и попытался без особого успеха освободиться. — Всё такой же скользкий, как всегда, я вижу, — прошипел Волан-де-Морт, заканчивая заклинание. — И у тебя всё ещё ужасная цель, — усмехнулся Гарри. — Тебе действительно не следовало приводить меня сюда, Волди. Это было неправильное решение с твоей стороны. Волан-де-Морт насмешливо рассмеялся. — В этом месте больше оберегов, чем в Хогвартсе. Даже если твоим драгоценным друзьям каким-то образом удастся найти твоё местоположение, они всё равно не смогут пройти мимо заклинаний. Гарри увидел, как тени сгущаются под ногами Эйвери, и улыбнулся. — Я бы не был в этом слишком уверен. — Тени внезапно нахлынули на тело Эйвери, пожирая мужчину в течение нескольких секунд, оставив после себя только руку. Гарри скривился от отвращения и, оторвав от себя отрезанную руку, небрежно уронил её на пол. — Это было просто отвратительно, Тави. Октавиус вышел из тени и ухмыльнулся своей паре. — Прости, любимый, это моя ошибка. — Как ты сюда попал? — сердито крикнул Волан-де-Морт, направляя палочку на Октавиуса. — Ты, очевидно, не защитился от демонов, — услужливо подсказал Гарри. — Великий Гарри Поттер общается с демонами. Что бы сказала об этом ваша обожаемая публика? — насмешливо спросил Волан-де-Морт. — Мне всё равно, что они скажут об этом, — честно признался Гарри. — Я бы, наверное, вообще никогда сюда не вернулся, если бы ты оставил меня в покое. — Гарри мрачно посмотрел на Тёмного Лорда. — Конечно, теперь, когда я здесь, думаю, пришло время, наконец, закончить это. Октавиус, если можно. Октавиус мрачно ухмыльнулся. — С удовольствием. — Он исчез в тени, появившись рядом с Нагайной с мечом Гриффиндора в руке. Прежде чем змея успела среагировать на его присутствие, меч полоснул её по шее, полностью отрубив голову. Чёрный туман поднялся над трупом змеи, рассеиваясь с мучительным криком. Волан-де-Морт зашипел от ярости и поднял палочку, чтобы проклясть демона и предать его забвению. Однако, прежде чем первое слово успело сорваться с его губ, три тени пронзили грудь волшебника. Он мог только в шоке смотреть на тёмные шипы, чувствуя, как его жизнь медленно уходит. Как такое могло случиться? Это не должно было закончиться так. Северус в шоке наблюдал, как Тёмный Лорд упал на пол, и глаза его остекленели от смерти. Наконец-то всё закончилось. Тёмный Лорд, наконец, умер, и Северус был свободен. Однако его облегчение было недолгим, потому что Тёмная метка на руке начала гореть. Она горела всё жарче и жарче, пока кожа не начала пузыриться и лопаться, и чёрные чернила кровоточили из раны, когда последние остатки заклинания исчезли. В конце концов метка остыла, оставив после себя участок обожжённой пятнистой плоти. Гарри подошёл к Северусу и схватил его за руку, положив ладонь на ожог. Ему удалось залечить самую сильную его часть, но повреждения были слишком обширными, чтобы полностью их заживить. У Северуса всё равно будет шрам, напоминающий ему о том, что было раньше. — Всё в порядке, Поттер, — сказал Северус, выдëргивая свою руку из хватки Гарри. Он посмотрел на Октавиуса. — Забирай его и уходи. Я разберусь с этим. Октавиус ухмыльнулся и кивнул. — Как пожелаете. — Не дав Гарри времени возразить, Октавиус потянул мужа в тень. Однако, как только они вышли из тени, Гарри вырвали из его рук, и кулак больно ударил демона в челюсть. Октавиус отступил на несколько шагов, хмуро глядя на Зените. — Какого чёрта это было? — Ты должен был взять нас с собой. Гарри и наш муж тоже, — сердито прорычал Зените. — Хватит, — сказал Гарри. — Теперь всё кончено. Волан-де-Морт мёртв, и мы в порядке. Так что мы можем либо вернуться домой, либо попытаться насладиться остатком наших каникул. Так что решайте сами. — Я за то, чтобы мы продолжили наши каникулы, — сказал Тристан. — Поддерживаю, — ответил Зените. — И наше путешествие всё ещё продолжается, — сказал Октавиус. — Следующая остановка: Диснейленд! — он проверил время и внёс поправки. — Ну, наша следующая остановка на самом деле в отеле. Диснейленду придётся подождать до завтра.
Примечания:
4331 Нравится 231 Отзывы 2204 В сборник
Отзывы (83)